logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 305 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 199/305
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Pol.274cPlato, Politicus: Platón, Político... ὅθεν δὴ τὰ πάλαι λεχθέντα παρὰ θεῶν δῶρα ἡμῖν δεδώρηται… πῦρ μὲν παρὰ Προμηθέως, τέχναι δὲ παρ’ Ἡφαίστου ... por lo que en efecto los regalos que se dice desde antiguo que nos han sido regalados por los dioses: el fuego por parte de Prometeo, las artes [metalúrgicas] por parte de Hefestoδωρέομαιser regalado, ser concedido
Plat.Pol.275bPlato, Politicus: Platón, Políticoδιὰ ταῦτα μὴν καὶ τὸν μῦθον παρεθέμεθα, ἵνα ἐνδείξαιτο περὶ τῆς ἀγελαιοτροφίας μὴ μόνον ὡς… precisamente por eso adujimos también ese relato para que se mostrase a propósito del cuidado de rebaños no solo que…παρατίθημιaducir
Plat.Pol.276bPlato, Politicus: Platón, Políticoἠμφεσβητήθη μηδεμίαν εἶναι τέχνην se nos objetaba que no había ningún arteἀμφισβητέωser objeto de disputa, objetar
Plat.Pol.277cPlato, Politicus: Platón, Políticoγραφῆς… λέξει καὶ λόγῳ δηλοῦν πᾶν ζῷον μᾶλλον πρέπει conviene más representar cualquier animal con el discurso y la palabra que con una pinturaγραφήpintura, dibujo, representación gráfica
Plat.Pol.277dPlato, Politicus: Platón, Políticoπαραδείγματος τὸ παράδειγμα αὐτὸ δεδέηκεν el propio ejemplo ha requerido de otro ejemploδέωestar privado de, carecer de, requerir (de)
Plat.Pol.278bPlato, Politicus: Platón, Político… ἐνδεικνύναι τὴν αὐτὴν ὁμοιότητα καὶ φύσιν ἐν ἀμφοτέραις οὖσαν ταῖς συμπλοκαῖς … hacer evidente que la misma igualdad y naturaleza existe en ambas combinacionesἐνδείκνυμιmostrar, hacer evidente
Plat.Pol.279bPlato, Politicus: Platón, Políticoτάχα γὰρ ἂν ἡμῖν καὶ τοῦτο τὸ μέρος αὐτῆς μαρτυρήσειε προαιρεθὲν ὃ βουλόμεθα pues quizá esa parte, una vez escogida, nos aportaría pruebas de lo que queremosπροαιρέομαιcoger (antes), coger (y exponer), escoger
Plat.Pol.279dPlato, Politicus: Platón, Políticoτῶν δὲ προβλημάτων τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα entre las protecciones, unas <son> armas para la lucha y otras empalizadasπρόβλημαprotección, defensa
Plat.Pol.279ePlato, Politicus: Platón, Políticoτὸ μὲν ὄνομα ἱμάτια ἐκαλέσαμεν les pusimos el nombre de ‘vestidos’καλέωnombrar, llamar (algo de determinada manera)
Plat.Pol.280aPlato, Politicus: Platón, Políticoφῶμεν δὲ καὶ ὑφαντικήν… μηδὲν διαφέρειν πλὴν ὀνόματι ταύτης τῆς ἱματιουργικῆς y digamos que el arte de tejer no difiere en nada excepto en el nombre del arte de hacer ropaμηδείςnada, en nada, en absoluto
Plat.Pol..281bPlato, Politicus: Platón, Políticoεἴ τις ὑφαντικὴν προσαγορεύει, παράδοξόν τε καὶ ψεῦδος ὄνομα λέγει y si alguien [lo] denomina arte de tejer dice un nombre extraño y <que es> mentiraψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Plat.Pol.283ePlato, Politicus: Platón, Políticoτὸ τὴν τοῦ μετρίου φύσιν ὑπερβάλλον καὶ ὑπερβαλλόμενον ὑπ’ αὐτῆς lo que supera la naturaleza de lo moderado y es superado por ellaὑπερβάλλωsuperar, estar por encima de
Plat.Pol.284bPlato, Politicus: Platón, Políticoἄπορος ἡμῖν ἡ μετὰ τοῦτο ἔσται ζήτησις nos resultará inabordable la investigación posteriorἄποροςsin solución, irremediable, inabordable
Plat.Pol.284ePlato, Politicus: Platón, Políticoπρὸς τὸ μέτριον καὶ τὸ πρέπον καὶ τὸν καιρὸν respecto a lo mesurado, lo conveniente y lo oportunoπρέπωconveniente, adecuado
Plat.Pol.285ePlato, Politicus: Platón, Políticoτοῖς… τῶν ὄντων ῥᾳδίως καταμαθεῖν αἰσθηταί τινες ὁμοιότητες πεφύκασιν tienen por naturaleza los seres fáciles de observar algunas similitudes perceptiblesαἰσθητόςperceptible, sensible
Plat.Pol.287dPlato, Politicus: Platón, Políticoκαὶ μὲν δὴ χαλεπὸν ἐπιχειροῦμεν δρᾶν además intentamos hacer algo difícilκαίademás
Plat.Pol.287ePlato, Politicus: Platón, Políticoτοῦτο ὃ δὴ ξηροῖς καὶ ὑγροῖς… παντοδαπὸν εἶδος ἐργασθὲν ἀγγεῖον… μιᾷ κλήσει προσφθεγγόμεθα eso, que en efecto <es> fabricado en todo tipo de formas para líquidos o áridos, llamamos con una única denominación «recipiente»ἀγγεῖονrecipiente, vasija
Plat.Pol.289bPlato, Politicus: Platón, Políticoἃ παραλείπομεν… εἴς τι τούτων δυνατὸν ἁρμόττειν, οἷον ἡ τοῦ νομίσματος ἰδέα καὶ σφραγίδων καὶ παντὸς χαρακτῆρος lo que hemos omitido es posible vincularlo a alguno de esos [tipos], como la clase de la moneda, sellos y cualquier marcaχαρακτήρmarca, (marca de) impresión, cuño
Plat.Pol.289cPlato, Politicus: Platón, Políticoτὸ δὲ δὴ δούλων καὶ πάντων ὑπηρετῶν λοιπόν y de hecho queda lo de los esclavos y todos los sirvientesὑπηρέτηςservidor, sirviente
Plat.Pol.290dPlato, Politicus: Platón, Políticoπερὶ μὲν Αἴγυπτον οὐδ’ ἔξεστι βασιλέα χωρὶς ἱερατικῆς ἄρχειν de hecho en Egipto no se puede mandar como rey fuera del sacerdocioἔξειμι (εἰμί)ser posible (a alguien)..., ser posible que alguien…, poder
Plat.Pol.291dPlato, Politicus: Platón, Políticoμοναρχία τῶν πολιτικῶν ἡμῖν ἀρχῶν ἐστι μία… καὶ μετὰ μοναρχίαν εἴποι τις ἂν οἶμαι τὴν ὑπὸ τῶν ὀλίγων δυναστείαν la monarquía es una de nuestras <formas> de poder político, y después de la monarquía uno podría decir, creo, el gobierno por parte de los oligarcasὀλίγοςlos partidarios de la oligarquía
Plat.Pol.291dPlato, Politicus: Platón, Políticoτρίτον δὲ σχῆμα πολιτείας οὐχ ἡ τοῦ πλήθους ἀρχή, δημοκρατία τοὔνομα κληθεῖσα; y la tercera forma de régimen político, ¿no es el gobierno del pueblo, que es llamado democracia de nombre?πλῆθοςpueblo
Plat.Pol.291ePlato, Politicus: Platón, Políticoμοναρχίαν μὲν προσαγορεύουσιν ὡς δύο παρεχομένην εἴδη δυοῖν ὀνόμασι, τυραννίδι, τὸ δὲ βασιλικῇ [la] denominan monarquía, con dos denominaciones por presentar dos formas, <una> tiránica, la otra regiaβασιλικόςreal, regio
Plat.Pol.292bPlato, Politicus: Platón, Políticoτῷ ῥηθέντι κατὰ πρώτας πότερον ἐμμενοῦμεν ἢ διαφωνήσομεν; ¿insistiremos en lo dicho en un principio o mostraremos desacuerdo?πρῶτοςen un principio
Plat.Pol.292dPlato, Politicus: Platón, Políticoδεῖ γὰρ δὴ ποιεῖν τοῦτο, ὡς ὁ λόγος ἡμῖν προείρηκεν pues es, en efecto, necesario hacer eso, tal como nos ha predicho el razonamientoπροερῶpredecir, decir antes
Plat.Pol.293dPlato, Politicus: Platón, Político… εἴτε καὶ ἀποικίας οἷον σμήνη μελιττῶν ἐκπέμποντές ποι σμικροτέραν ποιῶσιν… … y si también enviando lejos colonias hacia algún lugar como enjambres de abejas hacen la ciudad más pequeña…ἐκπέμπωenviar fuera, mandar lejos, enviar, despachar
Plat.Pol.293dPlato, Politicus: Platón, Político… ἤ τινας ἐπεισαγόμενοί ποθεν ἄλλους ἔξωθεν … o introduciendo <ellos> a algunos otros desde algún lugar de fueraἔξωθενdesde fuera, de fuera
Plat.Pol.294ePlato, Politicus: Platón, Políticoοἴονται δεῖν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ καὶ ἐπὶ πολλοὺς τὴν τοῦ λυσιτελοῦντος τοῖς σώμασι ποιεῖσθαι τάξιν piensan que es necesario establecer de forma general y para la mayoría la norma de lo que beneficia al cuerpoπολύςmuy, mucho
Plat.Pol.295cPlato, Politicus: Platón, Políticoτί δ’ εἰ παρὰ δόξαν ἐλάττω χρόνον ἀποδημήσας ἔλθοι πάλιν; ¿y qué si tras ausentarse volviera de nuevo en un tiempo inferior al esperado?ἐλαχύςmenor, más pequeño, inferior, peor
Plat.Pol.295cPlato, Politicus: Platón, Políticoἆρ’ οὐκ ἂν παρ’ ἐκεῖνα τὰ γράμματα [ὁ ἰατρὸς] τολμήσειεν ἄλλ’ ὑποθέσθαι, συμβαινόντων ἄλλων βελτιόνων τοῖς κάμνουσι ¿no se atrevería el médico a prescribir otras recetas en lugar de aquellas siendo las otras mejores para sus pacientes?ὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir
Plat.Pol.295dPlato, Politicus: Platón, Políticoκαρτερῶν δ’ ἂν ἡγοῖτο δεῖν… μήτε τὸν κάμνοντα ἕτερα τολμῶντα παρὰ τὰ γραφέντα δρᾶν… ; ¿y <él> creería con insistencia que es necesario que el enfermo no se atreva a hacer otra cosa al margen de lo prescrito?γράφωprescribir, redactar (una ley, un decreto), promulgar
Plat.Pol.295dPlato, Politicus: Platón, Políticoἂν ἡγοῖτο δεῖν μὴ ἐκβαίνειν τἀρχαῖά ποτε νομοθετηθέντα pensaría que es necesario no abandonar las antiguas <leyes> promulgadas en alguna ocasiónἐκβαίνωabandonar, dejar atrás
Plat.Pol.295dPlato, Politicus: Platón, Políticoἑτέρως πως τῶν εἰωθότων de un modo distinto de lo habitualἕτεροςen otro caso, de otro modo
Plat.Pol.297ePlato, Politicus: Platón, Políticoτὸν τολμῶντα δὲ θανάτῳ ζημιοῦσθαι καὶ πᾶσι τοῖς ἐσχάτοις y el que se atreva que sea castigado con la muerte y las penas más severasζημιόωcastigar
Plat.Pol.297ePlato, Politicus: Platón, Políticoκατίδωμεν γὰρ δή τι σχῆμα ἐν τούτοις αὐτοῖς πλασάμενοι pues véamoslo, en efecto, tras imaginarnos una figura en eso mismoπλάττωmoldearse, imaginarse, inventarse, fingir
Plat.Pol.298bPlato, Politicus: Platón, Políticoεἰ δὴ ταῦτα διανοηθέντες βουλευσαίμεθα περὶ αὐτῶν βουλήν τινα… si en verdad tras reflexionarlo tomásemos alguna decisión sobre eso…βουλεύωdecidir
Plat.Pol.301dPlato, Politicus: Platón, Políticoγενόμενόν γ’ ἂν οἷον λέγομεν ἀγαπᾶσθαί τε ἂν pero apareciendo un <hombre> como aquel del que hablamos, sería queridoἀγαπάωtratar con afecto, recibir con afecto, amar
Plat.Pol.301dPlato, Politicus: Platón, Políticoτὰ δίκαια καὶ ὅσια lo justo y santoὅσιοςsancionado por ley divina, santo
Plat.Pol.302aPlato, Politicus: Platón, Políticoδιὰ τὴν τῶν κυβερνητῶν καὶ ναυτῶν μοχθηρίαν por la incapacidad de pilotos y marinerosναύτηςmarino, marinero
Plat.Pol.302bPlato, Politicus: Platón, Políticoοὐ μὴν ἀλλ’ εἴς γε τὸ ὅλον ἴσως ἅπανθ’ ἕνεκα τοῦ τοιούτου πάντες δρῶμεν χάριν sin embargo en conjunto ciertamente quizás hacemos todo por tal cosaὅλοςdel todo, por completo, en conjunto
Plat.Pol.303dPlato, Politicus: Platón, Políticoκαί μοι φαινόμεθα τοῖς τὸν χρυσὸν καθαίρουσι πάθος ὅμοιον πεπονθέναι y me parece que pasamos por una experiencia similar que los que purifican el oroχρυσόςoro
Plat.Pol.307aPlato, Politicus: Platón, Políticoπερὶ φωνάς [φαμεν] γιγνόμενα λεῖα καὶ βαρέα en relación a las voces hablamos de que son suaves o gravesλεῖοςsuave
Plat.Pol.307dPlato, Politicus: Platón, Políticoπολλὴν εἰς ἔχθραν ἀλλήλοις… καθίστανται mantienen una gran enemistad entre ellosἔχθραcon enemistad
Plat.Pol.308aPlato, Politicus: Platón, Políticoτί δ’ οἱ πρὸς τὴν ἀνδρείαν μᾶλλον ῥέποντες; ἆρ’ οὐκ ἐπὶ πόλεμον ἀεί τινα τὰς αὑτῶν συντείνοντες πόλεις διὰ τὴν… σφοδροτέραν τοῦ δέοντος ἐπιθυμίαν εἰς ἔχθραν… ; ¿y qué de los que se inclinan más a la valentía? ¿acaso no arrastran consigo a sus ciudades siempre a cualquier guerra por su impulso más impetuoso de lo necesario a la hostilidad?σφοδρόςfuerte, impetuoso, violento, enérgico
Plat.Pol.309bPlato, Politicus: Platón, Políticoνομίσασ’ αὐτῶν εἶναι τὸ στερεὸν ἦθος al considerar <ella> que es <propio> de ellos el carácter rígidoστερεόςduro, rígido, cruel
Plat.Pol.310dPlato, Politicus: Platón, Políticoἡ δὲ αἰδοῦς γε αὖ λίαν πλήρης ψυχή pero el alma por el contrario <está> en exceso llena de vergüenza, en efectoπλήρηςlleno (de algo), repleto (de algo)
Plat.Prot.358bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτί δὲ δή... ἔφην ἐγώ, τὸ τοιόνδε; ¿y qué ciertamente dije yo, respecto a lo de tal naturaleza?τοῖοςel tal, el de tal naturaleza
Plat.Prot.327dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras… πρὸς ἀνθρώπους οἷς μήτε παιδεία ἐστὶν μήτε δικαστήρια μήτε νόμοι μηδὲ ἀνάγκη μηδεμία … frente a hombres para los que ni existe educación, ni tribunales ni leyes ni ninguna obligaciónμηδέy no, ni
Plat.Prot.309aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasεἶτα τί τοῦτο; ¿entonces qué es eso?εἶταluego, entonces, por lo tanto
Plat.Prot.309aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasπόθεν, ὦ Σώκρατες, φαίνῃ; ¿Sócrates, de dónde apareces?φαίνωaparecer, descubrirse
Plat.Prot.309cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐ γὰρ δήπου τινὶ καλλίονι ἐνέτυχες ἄλλῳ ἔν γε τῇδε τῇ πόλει pues sin duda no encontraste a ningún otro más hermoso al menos en esta ciudadγάρpues en efecto no, pues sin duda no, pues seguramente no
Plat.Prot.309cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasπῶς δ’ οὐ μέλλει, ὦ μακάριε, τὸ σοφώτατον κάλλιον φαίνεσθαι; ¿cómo no va a parecer más bello lo <que es> más sabio, querido amigo?μακάριοςquerido amigo
Plat.Prot.309dPlato, Protagoras: Platón, ProtágorasΠρωταγόρας ἐπιδεδήμηκεν; ¿Protágoras ha estado en la ciudad?ἐπιδημέωhallarse en la ciudad, estar de visita
Plat.Prot.309dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὢ τί λέγεις; eh, ¿<tú> qué dices?
Plat.Prot.310aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλ’ οὖν ἀκούετε pero así pues escuchadἀλλάpero así pues
Plat.Prot.310aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτί οὖν οὐ διηγήσω ἡμῖν τὴν συνουσίαν; ¿por qué no nos contaste la reunión? (¿es que no vas a contarnos la reunión?)διηγέομαιnarrar (algo), contar (algo)
Plat.Prot.310bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasμή τι νεώτερον ἀγγέλλεις; ¿no anuncias nada nuevo?ἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Plat.Prot.310bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐγρήγορας ἢ καθεύδεις; ¿estás despierto o duermes?ἐγείρωestar despierto
Plat.Prot.310bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasεὐθὺς εἴσω ᾔει ἐπειγόμενος al instante <él> iba dentro al ser urgidoἐπείγωser urgido, apresurarse, darse prisa
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὁ γάρ τοι παῖς με ὁ Σάτυρος ἀπέδρα pues el esclavo Sátiro me abandonóἀποδιδράσκωhuir de, abandonar
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ ἔτι μὲν ἐνεχείρησα εὐθὺς παρὰ σὲ ἰέναι y todavía tuve la intención en aquel mismo instante de venir a tu casaἔτιaún, todavía, ya
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἔπειτα μοι λίαν πόρρω ἔδοξε τῶν νυκτῶν εἶναι luego me pareció que estaba bien entrada la nocheνύξpor la noche, de noche
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐπειδὴ δὲ ἦλθον… τότε μοι ἁδελφὸς λέγει ὅτι… y cuando llegué, entonces mi hermano me dice que…τότεentonces
Plat.Prot.310dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτάχιστά με ἐκ τοῦ κόπου ὁ ὕπνος ἀνῆκεν rápidamente el sueño me quitó la fatigaὕπνοςsueño (dormir)
Plat.Prot.310ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὔτ’ ἂν τῶν ἐμῶν ἐπιλίποιμι οὐδὲν οὔτε τῶν φίλων no escatimaría <yo> nada de mi dinero ni del de mis amigosἐμόςlo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne
Plat.Prot.310ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλ’ αὐτὰ ταῦτα καὶ νῦν ἥκω παρὰ σέ pero precisamente por eso también ahora llego junto a tiοὗτοςpor eso
Plat.Prot.311aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλὰ δεῦρο ἐξαναστῶμεν εἰς τὴν αὐλήν levantémonos <para ir> aquí dentro del patioαὐλήpatio central
Plat.Prot.311aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτὰ πολλὰ Πρωταγόρας ἔνδον διατρίβει Protágoras pasa la mayor parte del tiempo dentro de casaδιατρίβωpasar tiempo
Plat.Prot.311aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλὰ τί οὐ βαδίζομεν παρ’ αὐτόν, ἵνα ἔνδον καταλάβωμεν; pero, ¿por qué no caminamos donde él para que lo sorprendamos dentro?καταλαμβάνωcoger (a alguien o algo en determinada situación), sorprender
Plat.Prot.311ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasσοφιστὴν ὀνομάζουσί γε… τὸν ἄνδρα εἶναι al hombre lo llaman ciertamente sofistaὀνομάζωllamar algo a alguien
Plat.Prot.312aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐκ ἂν αἰσχύνοιο εἰς τοὺς Ἕλληνας σαυτὸν σοφιστὴν παρέχων; ¿no te avergonzarías por presentarte ante los griegos como sofista?παρέχωofrecerse (como), presentarse (como), mostrarse (como)
Plat.Prot.312bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἔμαθες… ὡς τὸν ἰδιώτην καὶ τὸν ἐλεύθερον πρέπει aprendiste como conviene que (aprenda) el particular y el (hombre) libreπρέπωconviene
Plat.Prot.312bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐκ ἐπὶ τέχνῃ ἔμαθες, ὡς δημιουργὸς ἐσόμενος no aprendiste para un oficio, para llegar a ser artesanoτέχνηoficio, profesión
Plat.Prot.312cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasλέγε δή di yaδήjustamente, ya
Plat.Prot.312ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasμὰ Δί’, ἔφη, οὐκέτι ἔχω σοι λέγειν no, por Zeus, afirmaba <él>, no puedo todavía decirteμάno, por (en juramento)
Plat.Prot.313aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasεἰς συμβουλὴν τούς… φίλους ἂν παρεκάλεις…. σκοπούμενος ἡμέρας συχνάς convocarías para (recibir) consejo a los amigos analizando (tú) (la situación) durante muchos díasσυχνόςnumeroso, mucho, frecuente, importante
Plat.Prot.313aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοἶσθα εἰς οἷόν τινα κίνδυνον ἔρχῃ ὑποθήσων τὴν ψυχήν; ¿sabes a qué tipo de peligro vas a exponer tu alma?ὑποτίθημιcolocar debajo, poner debajo, exponer (a un daño)
Plat.Prot.313dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὔτε αὐτοὶ ἴσασιν ὅτι χρηστὸν ἢ πονηρὸν περὶ τὸ σῶμα… οὔτε… ni ellos mismos saben qué es bueno o malo para el cuerpo, ni…χρηστόςútil, bueno
Plat.Prot.314bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὥσπερ ὡρμήσαμεν, ἴωμεν ya que nos pusimos en marcha, ¡vayamos!ὁρμάωponerse en marcha, partir (irse)
Plat.Prot.314cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasδόξαν ἡμῖν ταῦτα ἐπορευόμεθα habiéndolo aprobado nos poníamos en marchaδοκέωaprobar
Plat.Prot.314cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasπερί τινος λόγου διελεγόμεθα dialogábamos sobre algún temaλόγοςdiscusión, debate, tema (de discusión), asunto
Plat.Prot.314dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐκρούσαμεν τὴν θύραν golpeamos la puertaθύραpuerta
Plat.Prot.314dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτὴν θύραν πάνυ προθύμως ὡς οἶός τ’ ἦν ἐπήραξεν cerró la puerta muy violentamente (tanto) como era capazοἷοςser capaz de
Plat.Prot.315aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὓς ἄγει ἐξ ἑκάστων τῶν πόλεων ὁ Πρωταγόρας, δι’ ὧν διεξέρχεται a los que lleva Protágoras de cada una de las ciudades, por las que transitaδιεξέρχομαιmarchar a través de, recorrer punto por punto, transitar

« Anterior 1 ... 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 305 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas