...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Diod.13.91.4Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | συνιστὰς αὐτοὺς οἰκείους ὄντας ὀλιγαρχίας | disponiéndolos como si fueran amigos de la oligarquía | συνίστημι | constituir, organizar, disponer |
| Diod.14.105Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | παρέδωκαν αὑτοὺς περὶ ὀγδόην ὥραν, ἤδη τὰ σώματα παρειμένοι | se rindieron alrededor de la octava hora, por estar ya agotados en su cuerpo | παρίημι | estar abatido, estar agotado, ser vencido |
| Diod.15.6.3Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | τοῦ Διονυσίου καυχωμένου περὶ τῶν ἰδίων ποιημάτων, καί τινας στίχους τῶν δοκούντων ἐπιτετεῦχθαι προενεγκαμένου… | Dionisio vanagloriándose por algunos poemas propios, tras proferir unos versos de los que parecen tener éxito… | προφέρω | llevar delante, poner delante, provocar, proferir |
| Diod.15.36.2Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | πολλῆς δὲ ὠφελείας κυριεύσαντες τὴν ἐπάνοδον ἐποιοῦντο | tras adueñarse de un gran botín regresaban | ὠφέλεια | beneficio (concreto), recurso, botín, presa |
| Diod.15.68.4Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | προσῆγε τὴν βίαν τοῖς πολεμίοις | aplicaba la fuerza a los enemigos | προσάγω | aplicar, imponer |
| Diod.16.66.6Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | διεμαρτύραντο μὴ κατάρχειν πολέμου μηδ’ ἐπιβαίνειν τῇ Σικελίᾳ | atestiguaban no empezar la guerra y no pisar Sicilia | ἐπιβαίνω | pisar, hollar |
| Diod.17.1.1Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | ἡ… βύβλος… τὴν ἀρχὴν ἔσχεν ἀπὸ τῆς Φιλίππου τοῦ Ἀμύντου βασιλείας | el libro tuvo su principio desde el reinado de Filipo el hijo de Amintas | βασιλεία | monarquía (hereditaria), reinado, reino |
| Diod.17.7.5Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | γενέσθαι δ’ ἐν τούτῳ λέγεται καὶ τοὺς Ἰδαίους Δακτύλους, οὓς σίδηρον ἐργάσασθαι πρώτους, μαθόντας τὴν ἐργασίαν παρὰ τῆς τῶν θεῶν μητρός | y se dice que estuvieron también en ese lugar los Dedos del Ida que <son> los primeros que trabajaron el hierro, tras aprender ese oficio de la madre de los dioses | δάκτυλος | Dedos del Ida |
| Diod.17.43.6Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | οὕτω παρέστησαν πρὸς τὸν κίνδυνον ὥστε τοῦ θανάτου καταφρονῆσαι | se presentaron así ante el peligro hasta despreciar la muerte | παρίστημι | ponerse al lado, acercarse, presentarse, aproximarse |
| Diod.17.56.1Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | οὕτως ἐκοιμήθη βαθέως ὥστε τῆς ἡμέρας ἐπιγενομένης μὴ δύνασθαι διεγερθῆναι | se durmió tan profundamente que llegado el día no podía despertarse | βαθύς | profundamente |
| Diod.17.115.6Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | τὸ πλῆθος λαμπρῶς ὑπεδέξατο | agasajó a la multitud espléndidamente | ὑποδέχομαι | agasajar |
| Diod.17.118.3Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | Σισύγγαμβρις ἡ Δαρείου μήτηρ… ἐπὶ τῆς ἐσχάτης τοῦ βίου γραμμῆς πρὸς τροφὴν ἐγκαρτερήσασα πεμπταία κατέστρεψε τὸν βίον | Sisigambris, la madre de Darío, tras refrenarse ante la comida en la última meta de su vida, destruyó su vida cuatro días después | γραμμή | línea de meta, meta |
| Diod.19.93.7Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | κατέσκαψε… Ἄκην… τῆς Φοινίκης Συρίας | arrasó Ace, de Siria fenicia | Συρία | Siria fenicia |
| Diod.20.31.5Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | συνέβη... εἰς πεντακοσίους... θεμένους τὰ ὅπλα παραδοῦναι σφᾶς αὐτούς | ocurrió que hasta quinientos, tras deponer sus armas, se entregaron | τίθημι | depositar (sus armas en tierra), deponer (sus armas) |
| Diod.20.51.3Diodorus Siculus, Bibliotheca historica: Diodoro de Sicilia, Biblioteca histórica | ἀπὸ κράτους δὲ καὶ βίας ἐλαθεισῶν τῶν νεῶν | siendo impulsadas las naves con fuerza y violencia | βία | a la fuerza, con violencia |
| Diog.Laert.7.129Diogenes Laertius, Vitae: Diógenes Laercio, Vidas | εὐχρηστεῖν δὲ καὶ τὰ ἐγκύκλια μαθήματά φησιν ὁ Χρύσιππος | y dice Crisipo que también las artes liberales son provechosas | μάθημα | artes liberales |
| Diog.Laert.1.21Diogenes Laertius, Vitae: Diógenes Laercio, Vidas | ἐκλεκτική τις αἵρεσις εἰσήχθη ὑπὸ Ποτάμωνος τοῦ Ἀλεξανδρέως, ἐκλεξαμένου τὰ ἀρέσκοντα ἐξ ἑκάστης τῶν αἱρέσεων | fue introducida una escuela ecléctica por Potamón de Alejandría tras escoger opiniones de cada una de las escuelas <filosóficas> | ἀρέσκω | opiniones (filosóficas) |
| Diog.Laert.2.8Diogenes Laertius, Vitae: Diógenes Laercio, Vidas | οἱ Κυρηναϊκοί … δύο πάθη ὑφίσταντο πόνον καὶ ἡδονήν, τὴν μὲν λείαν κίνησιν, τὴν ἡδονήν, τὸν δὲ πόνον τραχεῖαν κίνησιν | los cirenaicos suponían <que había> dos sentimientos; el sufrimiento y el placer, la conmoción suave <es> el placer, la conmoción áspera, el sufrimiento | κίνησις | cambio, conmoción |
| Diog.Laert.2.139Diogenes Laertius, Vitae: Diógenes Laercio, Vidas | τὰ δὲ συμπόσια τοῦτον ἐποιεῖτο τὸν τρόπον· προηρίστα μετὰ δυοῖν ἢ τριῶν ἕως βραδέως ἦν τῆς ἡμέρας | y los banquetes los hacía de esa manera: desayunaba antes con dos o tres [amigos] hasta que era tarde en el día | βραδύς | tardíamente |
| Diog.Laert.3.65Diogenes Laertius, Vitae: Diógenes Laercio, Vidas | ἐπεὶ δὲ καὶ σημεῖά τινα τοῖς βιβλίοις αὐτοῦ παρατίθενται, φέρε καὶ περὶ τούτων τι εἴπωμεν | y dado que se añaden también algunos signos diacríticos en sus libros, venga, hablemos algo sobre ellos | σημεῖον | signo diacrítico |
| Diog.Laert.3.66Diogenes Laertius, Vitae: Diógenes Laercio, Vidas | διπλῆ [λαμβάνεται] πρὸς τὰ δόγματα καὶ τὰ ἀρέσκοντα Πλάτωνι | se adopta el <signo> diple en referencia a las doctrinas y opiniones de Platón | δόγμα | doctrinas |
| Diog.Laert.5.85Diogenes Laertius, Vitae: Diógenes Laercio, Vidas | οὗτοι μὲν λογικοί. ποιηταὶ δέ… | por un lado, esos <son> prosistas; por otro lado, los poetas… | λογικός | del lenguaje, de la lengua hablada, en prosa, prosista |
...
...