...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.8.29.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπ’ ἡμῖν ἐστι τῆς γῆς ἐστερῆσθαι | está en nuestras manos privar(os) de la tierra | ἐπί | estar en manos de, depender de |
| Hdt.8.30.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ Ἑλλήνων ηὖξον | acrecentaban el poder de los griegos | αὔξω | acrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer |
| Hdt.8.31.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγένοντο ἡγεμόνες… τῆς ὁδοῦ | se convirtieron en guías del camino | ἡγεμών | persona que indica un camino, guía |
| Hdt.8.34Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰς δὲ πόλις αὐτῶν ἄνδρες Μακεδόνες διατεταγμένοι ἔσωζον | y sus ciudades (las) preservaban varones macedonios repartidos (entre ellas) | σώζω | preservar, mantener (intacto), salvaguardar |
| Hdt.8.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πάντες δὲ ὦν οἱ Δελφοὶ ἐξέλιπον τὴν πόλιν, πλὴν ἑξήκοντα ἀνδρῶν καὶ τοῦ προφήτεω | y, así pues, todos los de Delfos abandonaron la ciudad excepto sesenta hombres y el intérprete del dios | προφήτης | intérprete de un dios, profeta |
| Hdt.8.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δελφοὶ δὲ ταῦτα ἀκούσαντες σφέων αὐτῶν πέρι ἐφρόντιζον | y los de Delfos tras oír eso se preocupaban de sí mismos | φροντίζω | preocuparse (de), reflexionar (en), meditar (en), pensar (en) |
| Hdt.8.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ δὲ δὴ ἐπὶ τούτῳ δεύτερα ἐπιγενόμενα | y lo que sucedió después en segundo lugar | ἐπιγίγνομαι | nacer después, venir después, suceder a continuación, sobrevenir |
| Hdt.8.37.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ… τοῦ οὐρανοῦ κεραυνοὶ αὐτοῖσι ἐνέπιπτον | desde el cielo caían rayos sobre ellos | ἐμπίπτω | caer en, caer sobre |
| Hdt.8.38Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… δύο γὰρ ὁπλίτας μέζονας ἢ κατ’ ἀνθρώπων φύσιν ἔχοντας ἕπεσθαί σφι κτείνοντας | decían que, en efecto, dos hoplitas, que eran más altos que la complexión de los humanos, iban tras ellos matando | φύσις | aspecto, apariencia, complexión, condición natural |
| Hdt.8.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ τεμένεα ἐστὶ περὶ τὸ ἱρόν… πέλας τῆς Κασταλίης | los recintos sagrados de estos están en torno al santuario cerca de [la fuente] Castalia | πέλας | cerca de |
| Hdt.8.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βουλὴν ἔμελλον ποιήσασθαι ὡς ἐψευσμένοι γνώμης | pues iban a celebrar un consejo por haber sido engañados en su creencia | ψεύδομαι | ser engañado (en), ser defraudado (en) |
| Hdt.8.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔσπευσαν δὲ ταῦτα ὑπεκθέσθαι τῷ χρηστηρίῳ… βουλόμενοι ὑπηρετέειν | y se apresuraron en evacuar eso por querer obedecer al oráculo | σπεύδω | esforzarse en/por, apresurarse a |
| Hdt.8.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῷ χρηστηρίῳ… βουλόμενοι ὑπηρετέειν | queriendo <ellos> obedecer al oráculo | ὑπηρετέω | someterse (a), obedecer (a) |
| Hdt.8.43Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐόντες οὗτοι… Δωρικόν τε καὶ Μακεδνὸν ἔθνος, ἐξ Ἐρινεοῦ τε καὶ Πίνδου καὶ τῆς Δρυοπίδος ὕστατα ὁρμηθέντες | siendo esos de la estirpe doria y macedonia, procedentes últimamente de Ereineo, Pindo y <la región> de Driópide | ὕστερος | muy posteriormente, por última vez, últimamente |
| Hdt.8.46.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν μέν σφι καὶ ἄλλαι… νέες… τῇσι… τὴν ἑωυτῶν ἐφύλασσον | tenían ellos de hecho también otras naves con las que protegían su propio <territorio> | φυλάττω | guardar, vigilar, proteger, custodiar |
| Hdt.8.50Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐληλύθεε ἀνὴρ Ἀθηναῖος ἀγγέλλων ἥκειν τὸν βάρβαρον ἐς τὴν Ἀττικήν | había venido un ateniense que anunciaba que el bárbaro (los persas) había llegado dentro del Ática | ἥκω | haber llegado, llegar |
| Hdt.8.52.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅκως στυππεῖον περὶ τοὺς ὀιστοὺς περιθέντες ἅψειαν | ... para prender fuego colocando estopa alrededor de los dardos | ἅπτω | prender (fuego), encender, inflamar |
| Hdt.8.52.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ ἀπιγμένοι | llegando al máximo mal | ἔσχατος | mayor, sumo, extremo |
| Hdt.8.52.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅκως στυππεῖον περὶ τοὺς ὀιστοὺς περιθέντες ἅψειαν, ἐτόξευον ἐς τὸ φράγμα | tras colocar cáñamo alrededor de las flechas para que ardieran, disparaban dentro de la empalizada | περιτίθημι | poner alrededor, colocar alrededor |
| Hdt.8.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲ λόγους τῶν Πεισιστρατιδέων προσφερόντων περὶ ὁμολογίης ἐνεδέκοντο | ni siquiera aceptaban las palabras de los Pisistrátidas que hacían propuestas sobre un pacto | ὁμολογία | acuerdo, conciliación, pacto |
| Hdt.8.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ τῶν ἀπόρων ἐφάνη δή τις ἔξοδος τοῖσι βαρβάροισι | se les hizo evidente una salida de sus dificultades a los no griegos | ἄπορος | dificultad, incertidumbre, paso difícil |
| Hdt.8.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔμπροσθε ὦν πρὸ τῆς ἀκροπόλιος, ὄπισθε δὲ τῶν πυλέων | así pues por la parte anterior, delante de la acrópolis y detrás de las puertas | πρό | ante, delante de |
| Hdt.8.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐρρίπτεον ἑωυτοὺς κατὰ τοῦ τείχεος κάτω | se arrojaban por la muralla abajo | κάτω | abajo |
| Hdt.8.55Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λόγος παρὰ Ἀθηναίων | relato de parte de los atenienses | παρά | de parte de |
| Hdt.8.56.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἱστία ἀείροντο | izaban las velas | αἴρω | izar |
| Hdt.8.58.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτὸν… ἐκέλευε λέγειν | ordenaba que él hablara | λέγω | decir, hablar |
| Hdt.8.59Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ ἀπολυόμενος ἔφη… | y él dijo en su defensa… | ἀπολύω | defenderse (de), librarse (de) |
| Hdt.8.59Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλὸς ἦν ὁ Θεμιστοκλέης ἐν τοῖσι λόγοισι | Temístocles era intenso en sus palabras | πολύς | mucho, intenso |
| Hdt.8.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κάρτα δεόμενος | necesitándolo mucho | δέω | necesitar |
| Hdt.8.60aHerodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κινδυνεύσεις τε ἁπάσῃ τῇ Ἑλλάδι | te pondrás en peligro por toda Grecia | κινδυνεύω | arriesgarse en algo, arriesgarse ante algo |
| Hdt.8.60CHerodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε... παρέσονται οἱ βάρβαροι... ἀπίασί τε οὐδενὶ κόσμῳ | ni estarán presentes los enemigos ni se marcharán en orden | ἄπειμι (εἶμι) | me marcharé |
| Hdt.8.61Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν Θεμιστοκλέα… ἐκέλευε γνώμας συμβάλλεσθαι | ordenaba que Temístocles aportara (sus) opiniones | συμβάλλω | aportar, contribuir |
| Hdt.8.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα λέγοντος Θεμιστοκλέος αὖτις ὁ Κορίνθιος Ἀδείμαντος ἐπεφέρετο, σιγᾶν… κελεύων | al decir eso Temístocles, de nuevo el corintio Adimanto <lo> atacaba mandando callar | σιγάω | callar, callarse, guardar silencio |
| Hdt.8.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Κορινθίους πολλά τε καὶ κακὰ ἔλεγε | decía de los corintios muchas cosas malas | κακός | malo |
| Hdt.8.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Κορινθίους πολλά τε καὶ κακὰ ἔλεγε | decía muchas cosas malas de los corintios | λέγω | decir (algo de alguien) |
| Hdt.8.62.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διέβαινε ἐς Εὐρυβιάδην, λέγων μᾶλλον ἐπεστραμμένα | y se dirigía a Euribíades diciendo cosas más meditadas | ἐπιστρέφω | dirigido, meditado, firme |
| Hdt.8.62.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σὺ εἰ μενέεις αὐτοῦ καὶ μένων ἔσεαι ἀνὴρ ἀγαθός | tú si vas a permanecer aquí, también por permanecer serás un buen soldado | μένω | permanecer, quedarse quieto |
| Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὰ πάντα ἔτεα | cada año, todos los años | ἔτος | año |
| Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ | a la Madre y a la Hija | κόρη | Core, hija de Deméter, Perséfone |
| Hdt.8.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὴν δὲ ὁρτὴν ταύτην ἄγουσι… τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ | esa fiesta la celebran para la Madre (Deméter) y para la Hija (Perséfone) | μήτηρ | madre |
| Hdt.8.66.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐκ ἐλάσσονες ἐόντες ἀριθμὸν ἐσέβαλον ἐς τὰς Ἀθήνας… ἢ ἐπί τε Σηπιάδα ἀπίκοντο καὶ ἐς Θερμοπύλας | sin ser inferiores en número [los persas que] invadieron Atenas que <los que> llegaron a Sepias y a las Termópilas | ἐλαχύς | menor, más pequeño, inferior, peor |
| Hdt.8.66.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προέβαινε ἐσωτέρω τῆς Ἑλλάδος ὁ Πέρσης | el persa avanzaba más adentro de Grecia | εἴσω | hacia dentro de |
| Hdt.8.68a.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φείδεο τῶν νεῶν μηδὲ ναυμαχίην ποιέο | reserva las naves y no emprendas un combate naval | φείδομαι | preservar, evitar la destrucción, reservar |
| Hdt.8.68a.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπήλλαξαν οὕτω ὡς κείνους ἔπρεπε | acabaron así como convenía que ellos (acabaran) | πρέπω | conviene |
| Hdt.8.68B.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδέ σφι μελήσει πρὸ τῶν Ἀθηνέων ναυμαχέειν | tampoco les importará hacer un combate naval en defensa de Atenas | μέλω | importar, interesar |
| Hdt.8.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥσθη τῇ γνώμῃ τῇ Ἀρτεμισίης, καὶ νομίζων ἔτι πρότερον σπουδαίην εἶναι τότε πολλῷ μᾶλλον αἴνεε | [Jerjes] se sintió muy complacido con la opinión de Artemisia y, considerando ya antes que era excelente, entonces <la> alababa mucho más | σπουδαῖος | serio, formal, excelente, importante |
| Hdt.8.70.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νικηθέντες τε ἐν νήσῳ ἀπολαμφθέντες πολιορκήσονται | y una vez vencidos serán sitiados tras ser apartados en el interior de la isla | ἀπολαμβάνω | desviar, apartar, privar |
...
...