logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 262 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 166/262
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedo90aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοἴει τι σπανιώτερον εἶναι ἢ σφόδρα μέγαν ἢ σφόδρα σμικρὸν ἐξευρεῖν ἄνθρωπον… ἢ λευκὸν ἢ μέλανα; ¿crees que hay algo más extraño que encontrar a un hombre muy grande o muy pequeño o <muy> blanco o <muy> moreno?λευκόςblanco, claro, pálido, lívido
Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedónσοῦ νυνδὴ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην sin duda que mientras tú avanzabas yo te seguíaπροάγωir delante, avanzar, proseguir, preceder
Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκοῦν οἴει… εἰ πονηρίας ἀγὼν προτεθείη, πάνυ ἂν ὀλίγους καὶ ἐνταῦθα τοὺς πρώτους φανῆναι; ¿por tanto, no crees que si se propusiese un concurso de maldad, también en ese caso aparecerían muy pocos como los primeros?προτίθημιser propuesto, ser ofrecido, ser expuesto
Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοἱ περὶ τοὺς ἀντιλογικοὺς λόγους διατρίψαντες los que se dedican a los razonamientos contrapuestosδιατρίβωperder tiempo, dedicarse
Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedónλόγου δυνατοῦ κατανοῆσαι de un razonamiento posible de comprenderδυνατόςposible de, posible para
Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὔτε τῶν πραγμάτων οὐδενὸς οὐδὲν ὑγιὲς οὐδὲ βέβαιον οὔτε τῶν λόγων en ningún asunto ni en <ninguna> palabra de nadie nada es sano ni seguroὑγιήςsano, cuerdo, bueno
Plat.Phaedo90ePlato, Phaedo: Platón, Fedónπροθυμητέον ὑγιῶς ἔχειν, σοὶ μὲν οὖν… τοῦ ἔπειτα βίου παντὸς ἕνεκα, ἐμοὶ δὲ αὐτοῦ ἕνεκα τοῦ θανάτου hay que desear que sea [un argumento] sano, tanto para ti, en efecto, a causa de toda la vida de después, como para mí, a causa de la propia muerteοὖνy es más, (por una parte) en efecto
Plat.Phaedo91a Plato, Phaedo: Platón, Fedónκινδυνεύω ἔγωγε… περὶ αὐτοῦ τούτου οὐ φιλοσόφως ἔχειν yo, en efecto, corro el riesgo de no estar filosóficamente dispuesto en relación a precisamente esoφιλόσοφοςfilosóficamente, con afán de conocimiento
Plat.Phaedo91bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ δὲ μηδέν ἐστι τελευτήσαντι, ἀλλ’ οὖν τοῦτόν γε τὸν χρόνον αὐτὸν τὸν πρὸ τοῦ θανάτου ἧττον τοῖς παροῦσιν ἀηδὴς ἔσομαι ὀδυρόμενος y si no hay nada para el que muere, al menos en efecto durante ese tiempo, concretamente el anterior a la muerte, seré menos desagradable a los presentes con mis lamentosἀλλάal menos
Plat.Phaedo.91cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσμικρὸν φροντίσαντες Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον… συνομολογήσατε tras preocuparos un poco de Sócrates y mucho más de la verdad, expresad vuestro acuerdoφροντίζωpreocuparse (de), reflexionar (en), meditar (en), pensar (en)
Plat.Phaedo91dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτόδε ἄδηλον παντί esto es incierto para cualquieraἄδηλοςes incierto, es dudoso que yo…
Plat.Phaedo92bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ γάρ που ἀποδέξῃ γε σαυτοῦ λέγοντος ὡς πρότερον ἦν ἁρμονία συγκειμένη pues no admitirás en modo alguno, a pesar de afirmarlo tú mismo, que antes de eso había una armonía compuestaἀποδέχομαιadmitir, aprobar
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐρρήθη γάρ που οὕτως ἡμῶν εἶναι ἡ ψυχή pues se dijo que de algún modo nuestra alma es asíἐρῶser dicho (que), ser indicado (que), ser anunciado (que)
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ ἄν τις αὐτοὺς μὴ φυλάττηται, εὖ μάλα ἐξαπατῶσι y si uno no se guarda de ellos, engañan muy fácilmenteμάλαmuy, absolutamente, completamente
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν y yo sé bien que los razonamientos hechos de demostraciones a partir de probabilidades son charlataneríaσύνοιδαconocer directamente, saber bien
Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴπερ ἐνδέχεται τοῦτο γίγνεσθαι μᾶλλόν τε ἂν ἁρμονία εἴη καὶ πλείων, εἰ δ’ ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον, ἥττων τε καὶ ἐλάττων; ¿si se acepta que ocurre eso habría en mayor medida una armonía también mayor, pero si en menor medida e inferiormente, menor e inferior?ἐλαχύςmenos, inferiormente, en menor medida, peor
Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον más pequeño y en menor (medida)ἐπίen (determinada medida)
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάνυ οὖν μοι ἀτόπως ἔδοξεν me pareció muy sorprendenteἄτοποςsorprendentemente, de forma absurda
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónμὴ μέγα λέγε no digas <algo> arrogante (no hables con arrogancia)μέγαςgrande (en exceso), excesivo, arrogante
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡμεῖς δὲ Ὁμηρικῶς ἐγγὺς ἰόντες πειρώμεθα εἰ ἄρα τι λέγεις y nosotros al modo homérico probemos aproximándonos si es que dices algoπειράωintentar, probar
Plat.Phaedo95cPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ ἐν ἄλλῳ βίῳ βιοὺς ἐτελεύτα, μὴ ἀνόητόν τε καὶ ἠλίθιον θάρρος θαρρήσει si [el filósofo] muriera viviendo en otra forma de vida, no tendrá una confianza necia y vanaθαρρέωtener confianza
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδέν… οὔτε ἀφελεῖν οὔτε προσθεῖναι δέομαι no pido ni quitar ni añadir nadaἀφαιρέωquitar (algo a alguien)
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς para que no (se) nos pase por alto algoδιαφεύγωescapar a, escaparse
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ ἐξεπίτηδες πολλάκις ἀναλαμβάνω, ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς y lo retomo muchas veces adrede para que nada se nos escapeδιαφεύγωescapar a, escaparse
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ οὖν Σωκράτης συχνὸν χρόνον ἐπισχὼν καὶ πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος, «οὐ φαῦλον πρᾶγμα», ἔφη, «ὦ Κέβης, ζητεῖς» así pues, Sócrates tras detenerse bastante tiempo y meditar algo entre sí, decía, «Cebes, no investigas un asunto pequeño»σκέπτομαιanalizar, examinar, reflexionar, meditar
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónδεῖ περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς τὴν αἰτίαν διαπραγματεύσασθαι es necesario discutir la causa en relación al nacimiento y muerteφθοράmuerte, deterioro
Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας ἣν δὴ καλοῦσι περὶ φύσεως ἱστορίαν tuve deseos de esa sabiduría que en efecto llaman investigación sobre la naturalezaἱστορίαinvestigación, indagación
Plat.Phaedo.96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐγὼ οὖν σοι δίειμι… τά γε ἐμὰ πάθη por tanto yo te voy a referir al menos mis experienciasπάθοςexperiencia, suceso
Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónνέος ὢν θαυμαστῶς ὡς ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας siendo joven me encapriché extraordinariamente de esa sabiduríaὡς
Plat.Phaedo96cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσκοπῶν… τὰ περὶ τὸν οὐρανόν τε καὶ τὴν γῆν πάθη al analizar los fenómenos del cielo y la tierraπάθοςfenómeno, accidente
Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ, καὶ οὕτω … τὰ αὐτῶν οἰκεῖα ἑκάστοις προσγένηται… pues cuando de las comidas se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesos, también así se añade a cada cosa lo relacionado con ella…προσγίγνομαιunirse a, aliarse con, añadirse a
Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ cuando en efecto a partir de los alimentos se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesosσάρξcarne
Plat.Phaedo.97aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδέ γε ὡς ἐάν τις ἓν διασχίσῃ, δύναμαι ἔτι πείθεσθαι ὡς αὕτη αὖ αἰτία γέγονεν... τοῦ δύο γεγονέναι ni siquiera al menos en el caso de que alguien escinda <algo que es> uno, puedo aún convencerme de que esa ha sido en ese caso la causa de que lleguen a ser dosοὐδέni siquiera, ni tampoco
Plat.Phaedo97bPlato, Phaedo: Platón, Fedón... κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον τῆς μεθόδου… τοῦτον δὲ οὐδαμῇ προσίεμαι .... según esa forma de método, pero esa no la apruebo en modo algunoπροσίεμαιaceptar (como cierto), aprobar
Plat.Phaedo97cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡγησάμην… τόν γε νοῦν κοσμοῦντα πάντα κοσμεῖν pensé que el que rige su razón, rige todoκοσμέωregir, gobernar
Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedónᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν… μοι φράσειν πρῶτον… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη <yo> creía que Anaxágoras me diría en primer lugar si la tierra es plana o esféricaγῆtierra
Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedónᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν, καί μοι φράσειν… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη <yo> creía que Anaxágoras también me mostraría si la tierra es plana o redondaπλατύςllano, plano
Plat.Phaedo98aPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴ μοι ταῦτα ἀποφαίνοι, παρεσκευάσμην ὡς οὐκέτι ποθεσόμενος αἰτίας ἄλλο εἶδος si me demostrara eso, <yo> estaba dispuesto a no echar de menos ya otro tipo de causaποθέωañorar, anhelar, echar de menos
Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ οὐκ ἂν ἀπεδόμην πολλοῦ τὰς ἐλπίδας y no habría vendido por mucho mis anhelosἀποδίδωμιentregar (para su beneficio), vender
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁρῶ ἄνδρα τῷ μὲν νῷ οὐδὲν χρώμενον… ἀέρας δὲ καὶ αἰθέρας καὶ ὕδατα αἰτιώμενον veo que el hombre no usa nada su mente pero atribuye las causas a los aires, los cielos, las aguasἀήρaire, atmósfera
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων, τὰ μὲν ὀστᾶ ἐστιν στερεά… τὰ δὲ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὶ ἀνίεσθαι mi cuerpo está compuesto de huesos y tendones: los huesos son sólidos mientras que los tendones <son> capaces de tenderse y relajarseνεῦρονtendón
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων mi cuerpo está compuesto de huesos y tendonesσύγκειμαιestar compuesto, estar formado
Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος los huesos con la carne y la pielδέρμαpiel, pellejo
Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπροϊὼν καὶ ἀναγιγνώσκων ὁρῶ ἄνδρα τῷ… νῷ οὐδὲν χρώμενον mientras avanzo y leo veo a un hombre que no usa nada su mente (= mientras avanzo leyendo… )πρόειμι (εἶμι)avanzar, progresar
Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος ὃ συνέχει αὐτά los huesos junto con las carnes y la piel que las rodeaσυνέχωmantener unido, rodear, contener, concentrar
Plat.Phaedo98ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐπειδὴ Ἀθηναίοις ἔδοξε βέλτιον εἶναι ἐμοῦ καταψηφίσασθαι … cuando decidieron los atenienses que era mejor votar contra míβελτίωνser mejor, ser preferible
Plat.Phaedo99aPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάλαι ἂν ταῦτα τὰ νεῦρα καὶ τὰ ὀστᾶ ἢ περὶ Μέγαρα ἢ Βοιωτοὺς ἦν, ὑπὸ δόξης φερόμενα τοῦ βελτίστου hace tiempo que esos mis nervios y huesos estarían por Mégara o por <donde> los beocios, atraídos por la fama de lo mejorβελτίωνlo mejor
Plat.Phaedo99bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὡς μέντοι διὰ ταῦτα ποιῶ ἃ ποιῶ… ἀλλ’ οὐ τῇ τοῦ βελτίστου αἱρέσει, πολλὴ ἂν καὶ μακρὰ ῥᾳθυμία εἴη τοῦ λόγου sin embargo, <decir> que hago lo que hago por eso y no por la elección de lo mejor, sería mucha y gran negligencia de expresiónῥαθυμίαpereza, negligencia
Plat.Phaedo99cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀλλὰ ἡγοῦνται τούτου Ἄτλαντα ἄν ποτε ἰσχυρότερον καὶ ἀθανατώτερον… ἐξευρεῖν sino que piensan que van a encontrar alguna vez un Atlante más poderoso y más inmortal que ésteἀθάνατοςimperecedero, inmortal
Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸν δεύτερον πλοῦν ἐπὶ τὴν τῆς αἰτίας ζήτησιν la segunda ocasión (la buena) en la búsqueda de la causaπλοῦςnavegación (propicia), ocasión favorable
Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδεῖν εὐλαβηθῆναι μὴ πάθοιμι ὅπερ οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι πάσχουσιν es necesario tomar precauciones para que no me pase lo que sufren los que observan y contemplan el sol en un eclipseσκοπέωobservar (con interés), contemplar (con interés), prestar atención a
Plat.Phaedo99ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἔδοξε δή μοι χρῆναι εἰς τοὺς λόγους καταφυγόντα me pareció que era necesario que buscara refugio en los razonamientosκαταφεύγωbuscar refugio
Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ γὰρ πάνυ συγχωρῶ τὸν ἐν τοῖς λόγοις σκοπούμενον pues no estoy en absoluto de acuerdo en lo analizado en los razonamientosσυγχωρέωacordar (algo), estar de acuerdo (en algo)
Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὑποθέμενος ἑκάστοτε λόγον ὃν ἂν κρίνω ἐρρωμενέστατον εἶναι … por suponer <yo> en cada caso que la opinión que adoptaba era la más válidaὑποτίθημιsuponer, considerar válido, plantear como hipótesis
Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἔρχομαι γὰρ δὴ ἐπιχειρῶν σοι ἐπιδείξασθαι τῆς αἰτίας τὸ εἶδος pues en efecto voy a intentar señalarte el tipo de causaἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὧδε λέγω, οὐδὲν καινόν, ἀλλ’ ἅπερ ἀεί… οὐδὲν πέπαυμαι λέγων así digo, nada nuevo, sino lo que siempre de ningún modo he dejado de decirπαύωcesar de, dejar de
Plat.Phaedo100cPlato, Phaedo: Platón, Fedónφαίνεται γάρ μοι, εἴ τί ἐστιν ἄλλο καλὸν πλὴν αὐτὸ τὸ καλόν, οὐδὲ δι’ ἓν ἄλλο καλὸν εἶναι ἢ διότι μετέχει ἐκείνου τοῦ καλοῦ pues me parece que si hay alguna otra cosa bella excepto la propia belleza, por ni una sola otra cosa es bella que <no sea> porque participa de aquella bellezaδιότιporque, puesto que, dado que
Plat.Phaedo100ePlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ μεγέθει ἄρα τὰ μεγάλα μεγάλα καὶ τὰ μείζω μείζω, καὶ σμικρότητι τὰ ἐλάττω ἐλάττω; ¿y por su gran tamaño las cosas grandes son grandes y las mayores son mayores; y por su pequeño tamaño las menores son menores?μέγαςgrande, vasto, extenso
Plat.Phaedo101aPlato, Phaedo: Platón, Fedónφοβούμενος… μή τίς σοι ἐναντίος λόγος ἀπαντήσῃ por miedo a que se te presentase un razonamiento en contraἀπαντάωpresentarse, brotar
Plat.Phaedo101bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ δέκα τῶν ὀκτὼ δυοῖν πλείω εἶναι… φοβοῖο ἂν λέγειν… ; ¿tendrías miedo de afirmar que diez es mayor que ocho en dos <unidades>?ὀκτώocho
Plat.Phaedo101dPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἄν… ὑπόθεσιν ὑποθέμενος ἥτις τῶν ἄνωθεν βελτίστη φαίνοιτο… al proponer <él> una hipótesis que parecería ser la mejor de entre las superiores…ἄνωθενlo de arriba, lo superior
Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀληθέστατα… λέγεις dices <cosas> muy verdaderasἀληθήςmuy verdaderamente, completamente verdad
Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐπεὶ αὐτῷ ταῦτα συνεχωρήθη ... puesto que eso fue acordado con élσυγχωρέωacordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien)
Plat.Phaedo102bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους οὐχ ὡς τοῖς ῥήμασι λέγεται οὕτω καὶ τὸ ἀληθές estás de acuerdo en que <decir> que Simias supera a Sócrates no <es> así como se dice en esas palabras y <es> lo ciertoῥῆμαpalabra, dicho, declaración, expresión
Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócratesὑπερέχωlevantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que
Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους... οὐ... τῷ Σιμμίαν εἶναι, ἀλλὰ τῷ μεγέθει ὃ τυγχάνει ἔχων... οὐδέ γε αὖ [Σιμμίαν] ὑπὸ Φαίδωνος ὑπερέχεσθαι τῷ ὅτι Φαίδων ὁ Φαίδων ἐστίν estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates no por ser Simias, sino por la estatura que resulta tener, y en que tampoco a su vez Simias es superado por Fedón porque Fedón es Fedónὑπερέχωser rebasado, ser superado
Plat.Phaedo103aPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ Σωκράτης παραβαλὼν τὴν κεφαλὴν καὶ ἀκούσας… ἔφη… Sócrates, tras inclinar la cabeza y escuchar decía…παραβάλλωponer de lado, ladear, inclinar
Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδοκεῖ σοι, οὐδέποτε χιόνα γ’ οὖσαν δεξαμένην τὸ θερμόν… ἔτι ἔσεσθαι ὅπερ ἦν, χιόνα καὶ θερμόν a ti te parece que la nieve nunca, al menos mientras <lo> sea, al aceptar el calor, será todavía lo que era, nieve y calienteθερμόςcalor
Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedónπροσιόντος τοῦ θερμοῦ cuando se acerca el calorπρόσειμι (εἶμι)avanzar, acercarse
Plat.Phaedo105aPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάλιν δὲ ἀναμιμνῄσκου· οὐ γὰρ χεῖρον πολλάκις ἀκούειν pero recuérda<lo> de nuevo, pues no es peor escuchar <lo mismo> muchas vecesχείρωνpeor
Plat.Phaedo105ePlato, Phaedo: Platón, Fedón—οὐκοῦν ψυχὴ οὐ δέχεται θάνατον; —οὔ. —¿Por tanto el alma no acepta la muerte? —No.οὐκοῦν¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ?
Plat.Phaedo106bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲ δὴ πῦρ ψυχρόν tampoco en verdad el fuego <es> fríoπῦρfuego
Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀκολουθήσετε τῷ λόγῳ comprenderéis el razonamientoἀκολουθέωseguir (con la inteligencia), comprender
Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀτιμάζων despreciando la debilidad humanaἀτιμάζωdespreciar, desdeñar
Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγεται… ὡς ἄρα τελευτήσαντα ἕκαστον ὁ ἑκάστου δαίμων, ὅσπερ ζῶντα εἰλήχει, οὗτος ἄγειν ἐπιχειρεῖ εἰς δή τινα τόπον se dice que, en efecto, a cada uno cuando muere su genio tutelar, el que se ha encargado <de él> estando vivo, ese intenta conducir<lo> sin duda a cierto lugarδαίμωνgenio protector, genio tutelar
Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς pues el alma se dirige al Hades sin tener nada más que su instrucción y modo de vidaπαιδείαeducación, instrucción, cultura
Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς, ἃ δὴ καὶ μέγιστα λέγεται ὠφελεῖν… τὸν τελευτήσαντα… pues con ninguna otra cosa llega el alma al Hades excepto su educación y su modo de vida, <cosas> que en efecto se dice que también ayudan muchísimo al que muere…ὠφελέωayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a)
Plat.Phaedo107ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἄλλος δεῦρο πάλιν ἡγεμὼν κομίζει ἐν πολλαῖς χρόνου καὶ μακραῖς περιόδοις otro guía <los> trae de nuevo aquí en muchos y largos períodos de tiempoπερίοδοςperíodo, transcurso, curso, ciclo
Plat.Phaedo108cPlato, Phaedo: Platón, Fedónμετρίως τὸν βίον διεξελθοῦσα habiendo pasado ella su vida con medidaδιεξέρχομαιpasar la vida
Plat.Phaedo109ePlato, Phaedo: Platón, Fedón... ὥσπερ... οἱ ἐκ τῆς θαλάττης ἰχθύες ἀνακύπτοντες ὁρῶσι τὰ ἐνθάδε ... como los peces al levantar la cabeza desde el mar ven las cosas de aquíἰχθύςpez
Plat.Phaedo109aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἰσόρροπον γὰρ πρᾶγμα ὁμοίου τινὸς ἐν μέσῳ τεθὲν οὐχ ἕξει… οὐδαμόσε κλιθῆναι pues una cosa equilibrada colocada en medio de algo uniforme no podrá en ningún caso caerseκλίνωcaerse
Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἔφη... εἶναι γὰρ πανταχῇ περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα καὶ παντοδαπὰ καὶ τὰς ἰδέας καὶ τὰ μεγέθη decía que hay por todas partes alrededor de la tierra muchos huecos y muy variados tanto en formas como en tamañosἰδέαforma, tipo, clase, especie
Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἶναι περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα hay muchas oquedades en la tierraκοῖλοςoquedad, cavidad
Plat.Phaedo109cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁρῶν τὸν ἥλιον καὶ τὰ ἄλλα ἄστρα viendo el sol y las demás estrellasἄστρονestrellas
Plat.Phaedo109dPlato, Phaedo: Platón, Fedón… μηδεπώποτε ἐπὶ τὰ ἄκρα τῆς θαλάττης ἀφιγμένος … sin haber llegado <él> nunca a la superficie del marἄκροςsuperficie
Plat.Phaedo110aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἄμμος καὶ πηλὸς ἀμήχανος καὶ βόρβοροί εἰσιν hay arena, lodo impracticable y fangosἀμήχανοςimposible, impracticable
Plat.Phaedo110bPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγεται… εἶναι τοιαύτη ἡ γῆ αὐτὴ ἰδεῖν, εἴ τις ἄνωθεν θεῷτο… ποικίλη, χρώμασιν διειλημμένη se dice que, si uno mirara desde arriba, es posible ver la propia tierra así, colorida, distribuida en muchos coloresποικίλοςcolorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado
Plat.Phaedo110cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐκεῖ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν… ἁλουργῆ εἶναι καὶ θαυμαστὴν τὸ κάλλος … y que allí toda la tierra es de color púrpura y maravillosa en su bellezaθαυμαστόςadmirable, maravilloso, extraño
Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀνὰ λόγον proporcionalmente, segúnἀνάsegún
Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐν δὲ ταύτῃ οὔσῃ τοιαύτῃ ἀνὰ λόγον τὰ φυόμενα φύεσθαι, δένδρα τε καὶ ἄνθη καὶ τοὺς καρπούς y en ese [lugar], que es tal, las plantas crecen en proporción, árboles, flores y frutosἄνθοςflor
Plat.Phaedo110ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ δ’ αἴτιον τούτου εἶναι ὅτι… la causa de esto es que…αἴτιοςcausa, razón
Plat.Phaedo111aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐκφανῆ γὰρ αὐτὰ πεφυκέναι, ὄντα πολλὰ πλήθει καὶ μεγάλα καὶ πανταχοῦ τῆς γῆς pues [afirmaba] que esos [piedras y minerales] habían llegado a estar a la vista, por ser muchos en cantidad, <ser> grandes y <estar> en todas partes de la tierraπανταχοῦen todas partes
Plat.Phaedo111cPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγεται… ἄστρα ὁρᾶσθαι ὑπ’ αὐτῶν οἷα τυγχάνει ὄντα, καὶ τὴν ἄλλην εὐδαιμονίαν τούτων ἀκόλουθον εἶναι se dice que los astros son vistos por ellos tal como son precisamente y tienen la restante felicidad acompañante de esoἀκόλουθοςacompañante, consecuente
Plat.Phaedo111dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀενάων ποταμῶν ἀμήχανα μεγέθη ὑπὸ τὴν γῆν [hay] enormidades extraordinarias de ríos que fluyen permanentemente bajo la tierraἀμήχανοςextraordinario
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα … como el aire que fluye de los que respiran siempre sopla hacia fuera e inspiraἀναπνέωinspirar (respiración), respirar
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὅταν εἰς τὸ ἐπ’ ἐκεῖνα τῆς γῆς ὁρμήσῃ cuando se dirige hacia aquellas <partes> de la tierraὁρμάωlanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a)
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedónσυναιωρούμενον τῷ ὑγρῷ τὸ πνεῦμα el viento suspendido con humedadὑγρόςhumedad, líquido, agua
Plat.Phaedo112cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὅταν… ὑποχωρήσῃ τὸ ὕδωρ εἰς τὸν τόπον τὸν δὴ κάτω καλούμενον cuando el agua desciende hacia el lugar llamado Abajoκάτωabajo, mundo subterráneo, morada de los muertos

« Anterior 1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 262 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas