logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 172 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 163/172
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.3.3.69Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπαρηγγύησεν ἐπὶ πόδ’ ἀνάγει transmitió la orden de que se retirasen paso a pasoπούςpaso a paso
Xen.Cyrop.4.1.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaστὰς εἰς τὸ μέσον συνεκάλεσε τοὺς ἑαυτοῦ στρατιώτας puesto de pie en el medio, convocó a sus propios soldadosεἰςen, dentro de
Xen.Cyrop.4.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνίκης τε γὰρ τετυχήκαμεν καὶ σωτηρίας pues, hemos obtenido la victoria y la salvaciónσωτηρίαsalvación, protección, medio de salvación
Xen.Cyrop.4.1.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὸ κελευόμενον lo ordenadoκελεύωlo ordenado, la orden
Xen.Cyrop.4.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ ἀρετὴ μᾶλλον ἢ ἡ φυγὴ σῴζει τὰς ψυχάς pues el valor más que la huida salva <vuestras> vidas
Xen.Cyrop.4.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaταῦτα γὰρ νῦν ἄριστ’ ἂν κρίναιτε πεῖράν τε αὐτῶν ἔχοντες pues ahora juzgaríais mejor eso, por tener experiencia de elloπεῖραexperiencia
Xen.Cyrop.4.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀναβὰς ἐπὶ τὸν ἵππον montando a caballoἀναβαίνωmontar (a caballo)
Xen.Cyrop.4.1.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀθυμίαν δὲ πλείστην παρεῖχε producía un grandísimo desánimoἀθυμίαdesánimo, desaliento
Xen.Cyrop.4.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἄλλην καὶ ἄλλην πειρασόμεθα διώκειν intentaremos perseguir una tras otraἄλλοςuno…, otro…, el uno…, el  otro…
Xen.Cyrop.4.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁρᾶτε μὴ πάθωμεν mirad que no suframosμήque, no sea que, para que no
Xen.Cyrop.4.1.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaαἱ σύες ἐπειδὰν ὀφθῶσι, φεύγουσι… σὺν τοῖς τέκνοις las jabalinas cuando son avistadas se escapan con sus críasτέκνονcría (cachorro)
Xen.Cyrop.4.1.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἤλθομεν σοὶ χαριζόμενοι μακρὰν ὁδόν· καὶ σὺ οὖν ἡμῖν δίκαιος εἶ ἀντιχαρίζεσθαι hicimos un largo camino para complacerte; por tanto, es justo que también tú nos devuelvas el favorοὖνasí pues, por tanto
Xen.Cyrop.4.1.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaλαβὼν δὴ ἴθι... ὅντινα ἐθέλεις τουτωνί vete tras coger en efecto al que quieras de estosεἶμιir, marchar
Xen.Cyrop.4.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaθείως πως ἀφικνοῦνται ἀπὸ Ὑρκανίων ἄγγελοι llegan mensajeros de los habitantes de Hircania quizá por intervención divinaθεῖοςdivinamente, por intervención divina
Xen.Cyrop.4.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ δὲ Ὑρκάνιοι, ἅτε μέλλοντες ὕστατοι πορεύεσθαι, καὶ τὰς ἁμάξας τὰς ἑαυτῶν καὶ τοὺς οἰκέτας ὑστάτους εἶχον y los hircanios, porque iban a avanzar en última posición, llevaban sus propios carros y sus familiares en última posiciónοἰκέτηςfamiliar, miembro de la familia
Xen.Cyrop.4.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ δὲ ἀπεκρίναντο ὅτι καὶ αὔριον… καταλήψοιντο· ὑπὸ γὰρ τοῦ ὄχλου καὶ τῶν ἁμαξῶν σχολῇ πορεύεσθαι αὐτούς y ellos respondieron que los cogerían incluso mañana, que ellos (el enemigo) avanzan lentamente por la multitud (de su ejército) y (la gran cantidad de) carrosσχολήlentamente, con calma
Xen.Cyrop.4.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ πιστὰ δίδωσιν αὐτοῖς ἦ μήν… ὡς φίλοις καὶ πιστοῖς χρήσεσθαι αὐτοῖς… καὶ νῦν ἔστιν ἔτι ἰδεῖν Ὑρκανίους καὶ πιστευομένους καὶ ἀρχὰς ἔχοντας les da garantías de que sin duda los tratará como amigos y dignos de confianza; incluso todavía ahora es posible ver que los de Hircania son considerados fiables y ocupan cargosπιστεύωser considerado fiable, ser considerado digno de confianza
Xen.Cyrop.4.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὡς φίλοις καὶ πιστοῖς χρήσεσθαι αὐτοῖς con la intención de tratarlos como amigos y personas de confianzaχράωtener trato (con alguien), tratar (a alguien)
Xen.Cyrop.4.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπολλοῖς πολλὰ διὰ φιλανθρωπίαν ἀγαθὰ διεπέπρακτο había realizado muchas cosas para muchos por filantropíaδιαπράττωrealizar, llevar a cabo
Xen.Cyrop.4.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἂν… ἐπίσχωσι τῆς πορείας si cejan en la marchaἐπέχωdetenerse, parar
Xen.Cyrop.4.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ Κῦρος… ἐπέστησε τὸ στράτευμα Ciro mandó detener el ejércitoἐφίστημιdetener, ordenar hacer un alto
Xen.Cyrop.4.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἢν δὲ τὸ καρτερὸν ἐμβαλόμενοι ἴωμεν ῥώμῃ καὶ θυμῷ ἐπὶ τοὺς πολεμίους… ... pero si, tras infundir <en nuestro ánimo> coraje, vamos contra los enemigos con fuerza y ánimo…ἐμβάλλωmeter (en el ánimo), infundir (en el ánimo)
Xen.Cyrop.4.2.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὑμᾶς αὐτοὺς προπετάσαντες ἡμῶν πορεύεσθε ἔμπροσθεν tras desplegaros delante de nosotros marchad al frenteἔμπροσθενdelante, de frente, al frente
Xen.Cyrop.4.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… ὅπως τὴν νίκην διασῳζώμεθα … para que mantengamos la supremacíaνίκηventaja, superioridad
Xen.Cyrop.4.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ δὲ κατορύττοντες τὰ τοιαῦτα ἡλίσκοντο, οἱ δὲ πλεῖστοι ἐς φυγὴν ὥρμων y otros mientras enterraban tales cosas eran apresados pero la mayor parte se lanzaba a la fugaφυγήhuida, fuga
Xen.Cyrop.4.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, CiropediaΚροῖσος… ὡς θέρος ἦν, τάς τε γυναῖκας ἐν ταῖς ἁρμαμάξαις προαπεπέμψατο τῆς νυκτός, ὡς ἂν ῥᾷον πορεύοιντο κατὰ ψῦχος Creso, porque era verano, envió por delante de noche a las mujeres en carros cubiertos para que avanzaran más fácilmente en el frescoψῦχοςfresco
Xen.Cyrop.4.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀνὰ κράτος según su fuerzaἀνάsegún
Xen.Cyrop.4.2.39Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀσθενεῖς δ’ ἐσόμεθα συμμάχων ἀποροῦντες y seremos débiles al carecer de aliadosἀπορέωcarecer (de), ser pobre
Xen.Cyrop.4.2.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἤν τι μεῖον ἡμῖν δάσωνται, κέρδος ἡγεῖσθαι si nos toca algo más en el reparto, lo tienen por gananciaκέρδοςprovecho, ventaja
Xen.Cyrop.4.2.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδιὰ γὰρ τὰ κέρδη ἥδιον ἡμῖν παραμενοῦσι pues por los beneficios permanecen junto a nosotros con más agradoπαραμένωpermanecer junto a, quedarse con
Xen.Cyrop.4.2.45Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaγαστρὸς κρείττους εἶναι καὶ κερδέων ἀκαίρων ser más fuertes que el vientre o las ganancias inoportunasκρείττωνsuperior a
Xen.Cyrop.4.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἁμάξας… καταλαβόντες καὶ ἀποστρέψαντες προσήλαυνον tras apoderarse de los carros y hacer que den media vuelta, cabalgaban adelanteἀποστρέφωhacer dar media vuelta, provocar la retirada, poner en fuga
Xen.Cyrop.4.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἁρμαμάξας γυναικῶν τῶν βελτίστων τῶν μὲν γνησίων, τῶν δὲ καὶ παλλακίδων… ταύτας εἰληφότες προσῆγον traían, tras capturarlas, tartanas de las mujeres más nobles, unas legítimas y otras también concubinasγνήσιοςlegítimo, genuino
Xen.Cyrop.4.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἴσως μὲν οὖν οὕτως ἔχει, ἴσως δὲ καὶ ποιοῦσιν αὐτὰ τῇ ἡδονῇ χαριζόμενοι quizás, en efecto, es así, pero quizás también hacen eso deleitándose en el placerἴσοςigual, quizá
Xen.Cyrop.4.3.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐννοεῖτε γὰρ δή por favor, consideradδήjustamente, ya
Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδυνήσομαι δὲ θηρία διώκων τὰ μὲν ἐκ χειρὸς παίειν καταλαμβάνων, τὰ δὲ ἀκοντίζειν y al cazar animales podré golpear con la mano a algunos en el momento de apresarlos y a otros lancearlosἐκdesde, procedente de, de
Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδυνήσομαι μὲν ἄνδρα ἐξ ὄψεως μήκους καθαιρεῖν podré eliminar a un hombre desde la distancia de la vista (a la que alcanza la vista)καθαιρέωeliminar, destruir
Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκἂν θηρίον… ἰδὼν δυνασθῶ… φθάσαι ὥστε ἀκοντίσαι ἢ τοξεῦσαι πρὶν πάνυ πρόσω αὐτὸ γενέσθαι y si tras ver a un animal puedo adelantarme de forma que le tire la jabalina o dispare con el arco antes de que él se encuentre a mucha distanciaπόρρωlejos
Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔγωγε ἀγαπῶ ἤν γ’ ἐξ ἴσου τῷ θεῖν ὁρμηθεὶς ἀνθρώπων μόνον τῇ κεφαλῇ πρόσχω yo al menos estoy contento si al correr, saliendo en igualdad, aventajo a los hombres solo en una cabezaπροέχωaventajar (a), ser superior (a), mandar (sobre), sobresalir
Xen.Cyrop.4.3.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτούς… ἱπποκενταύρους οἶμαι… ἀπορεῖν… ὅπως… πολλῶν… τῶν ἵπποις πεφυκότων ἡδέων… χρὴ ἀπολαύειν creo que los centauros desconocen cómo es necesario aprovechar muchos de los placeres que son consustanciales a los caballosφύωser consustancial (a)
Xen.Cyrop.4.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμὲ μὲν οὖν… γράφε τῶν ἱππεύειν ὑπερεπιθυμούντων así pues, inscríbeme de hecho entre los que desean ardientemente servir en la caballeríaγράφωinscribir (en una lista)
Xen.Cyrop.4.3.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaχρῶνται Πέρσαι οὕτω así hacen uso los persasχράωusar (de determinada manera)
Xen.Cyrop.4.4.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡνίκα δ’ ἦν ἔξω μέσου ἡμέρας, προσήλαυνον… οἱ Μῆδοι ἱππεῖς y cuando era más tarde de mediodía se acercaban los jinetes medosἔξωmás tarde de
Xen.Cyrop.4.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοῖς Πέρσαις δὲ ἔπεμπον τῶν ἄρτων τοὺς ἡμίσεις y enviaban a los persas la mitad de los panesἥμισυςla mitad (de)
Xen.Cyrop.4.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ Κῦρος… ἔλεγεν… πιεῖν δ’ ἀπὸ τοῦ παραρρέοντος ποταμοῦ y Ciro decía que se bebiera del río que corría al ladoπίνωbeber
Xen.Cyrop.4.5.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὀλίγοι ἐσμὲν ὡς ἐγκρατεῖς εἶναι αὐτῶν somos (demasiado) pocos para ser superiores a ellosὡςpara
Xen.Cyrop.4.5.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὀκνεῖ περί τε ἡμῶν καὶ περὶ αὑτοῦ tiene miedo por nosotros y por él mismoὀκνέωtemer (por), tener miedo (por)
Xen.Cyrop.4.5.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ ὀργὴ οὖν αὕτη… ἄπεισι así pues esa ira se marcharáἄπειμι (εἶμι)me marcharé
Xen.Cyrop.4.5.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ Κῦρος αὐτῷ ἐπέστελλε πρὸς Πέρσας λέγειν Ciro le encomendaba decir a los Persasἐπιστέλλωencomendar, ordenar (mandar)
Xen.Cyrop.4.5.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀσφάλειαν παρέχουσιν… οἱ τοὺς ἐχθροὺς μήκιστον ἀπελαύνοντες proporcionan seguridad los que alejan lo más posible a los enemigosἀσφάλειαseguridad (para no caer), seguridad (ante el peligro), firmeza
Xen.Cyrop.4.5.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοὺς φίλους ἐν ἀκινδύνῳ καθιστᾶσι ponen a los amigos fuera de peligroκαθίστημιcolocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación)
Xen.Cyrop.4.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaσκέψαι δὲ οἵῳ ὄντι μοι περὶ σὲ οἷος ὢν περὶ ἐμέ fíjate en mí, cómo soy contigo y cómo eres tú conmigoοἷοςqué, cómo
Xen.Cyrop.4.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἤγαγον συμμάχους… ὁπόσους ἐγὼ πλείστους ἐδυνάμην llevé aliados tantos como pudeὁπόσοςtanto como, cuanto
Xen.Cyrop.4.5.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaᾠόμην ἀμφοτέροις ὑμῖν χάριν ὀφείλειν <yo> creía que os debía un favor a vosotros dosὀφείλωdeber, adeudar
Xen.Cyrop.4.5.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaσυμβουλεύω σοι… μὴ ἀφαιρεῖσθαι ἃ ἂν δῷς te aconsejo que no quites lo que dasμήque no
Xen.Cyrop.4.5.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπειρασόμεθα παρεῖναι ὅταν τάχιστα διαπραξώμεθα intentaremos estar aquí tan pronto como acabemosὅτανcuando
Xen.Cyr.4.5.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaᾗ γέγραπται σύμφαθι según está escrito, apruéba<lo>γράφωescribir, anotar
Xen.Cyrop.4.5.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδιὰ δὲ τό… μήτε τούτους εἰδέναι… ἀποροῦντας δὲ ὅ τι χρὴ ποιεῖν por el hecho de que tampoco esos saben, por dudar sobre qué es necesario hacerἀπορέωdudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para)
Xen.Cyrop.4.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaφόβον ἐπιτίθεσθε τῷ μὴ ποιοῦντι τὸ παραγγελλόμενον imponed el miedo al que no haga lo ordenadoἐπιτίθημιimponer
Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπὶ πᾶσι πάντας ἡμᾶς δεήσει παρεῖναι será necesario que todos nosotros asistamos a todoπάρειμι (εἰμί)estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a)
Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔτε ἐγὼ ἀρκέσω πράττων τι πρὸ ὑμῶν ὅ τι ἂν δέῃ, οὔτε ὑμεῖς πρὸ ἡμῶν; ¿no seré capaz de hacer yo algo de lo necesario en vuestro favor, ni vosotros por nosotros?πρόen defensa de, en favor de, por (causal)
Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δ’ αὖ Κῦρος πρὸς τοῦτον τὸν λόγον ὧδε προσηνέχθη y Ciro a su vez se dirigió así ante este discursoπροσφέρωdirigirse, presentarse
Xen.Cyrop.4.5.48Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ γὰρ νῦν ὅτε… ἐκινδυνεύετε pues y ahora mismo cuando estabais en peligroνῦνjusto ahora, ahora mismo
Xen.Cyrop.4.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμάλα πως ἡμεῖς οὐκ ἐν χλιδῇ τεθράμμεθα ἀλλὰ χωριτικῶς nosotros en absoluto hemos sido educados en el lujo sino a la manera del campoπῶςen absoluto, de ningún modo, en modo alguno
Xen.Cyrop.4.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἴ τι σεμνὸν ἡμῖν περιτεθείη… οἶδ’ ὅτι πολὺν ὑμῖν γέλωτα παρέξομεν si fuésemos revestidos de algo pomposo, sé que os provocaremos mucha risaσεμνόςsolemne, pomposo
Xen.Cyrop.4.5.58Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκέλευσε… τὰς ψιλὰς μαχαίρας τούτοις δοῦναι ordenó a esos entregar las dagas desnudasψιλόςdesnudo, sin añadidos, desarbolado
Xen.Cyrop.4.6.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ… ἐπὶ τῷ τὰ ὅπλα παραλαμβάνειν τεταγμένοι ἐκέλευον παραδιδόναι τὰ ξυστά los que habían sido asignados para recoger las armas ordenaban que entregaran las lanzasτάττωasignar, nombrar
Xen.Cyrop.4.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεὶ δὲ ἐκεῖνος τέθνηκεν ὑφ’ ὑμῶν ἀνὴρ ἀγαθὸς ὤν... y puesto que aquel ha muerto por vuestra culpa aun siendo un hombre bueno...θνήσκωperecer, desaparecer, morir, fenecer
Xen.Cyrop.4.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἵππον ἔχω εἰς χιλίαν tengo caballería hasta un millarχίλιοιmillar
Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀνεὶς αὐτῷ θηρᾶν permitiéndole cazarἀνίημιpermitir
Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὗτος ἀκοντίσας ἥμαρτεν, ὡς μήποτε ὤφελεν ese tras lanzar la jabalina falló, como ojalá nunca hubiera falladoὀφείλωhaber debido, ojalá (+ pperf. de subj.)
Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ νῦν βασιλεὺς εἰς θήραν αὐτὸν παρακαλέσας… y el ahora rey tras invitarlo a cazar…παρακαλέωinvitar a
Xen.Cyrop.4.6.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπρόσθεν φαιδρῶς βιοτεύων νυνὶ διάκειμαι, ἔρημος ὢν καὶ διὰ πένθους τὸ γῆρας διάγων <yo> que vivía antes alegremente ahora mismo me encuentro en situación de estar solo y pasando mi vejez con tristezaγῆραςvejez
Xen.Cyrop.4.6.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐλπίδα τινὰ λάβοιμι τῷ φίλῳ παιδὶ τιμωρίας ἄν τινος… τυχεῖν ‘<yo> tendría alguna esperanza de obtener alguna venganza para mi querido hijoτιμωρίαobtener venganza
Xen.Cyrop.4.6.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἢν αὔριον ἴῃς πρῴ, τῇ ἑτέρᾳ ἂν αὐλίζοιο παρ’ ἡμῖν si te pones en marcha mañana temprano, al día siguiente podrías acampar con nosotrosἕτεροςotro día, día siguiente
Xen.Cyrop.4.6.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰς δὲ περιττὰς σκηνὰς ὅσαι ἦσαν Κύρῳ παρέδοσαν y entregaron a Ciro las tiendas sobrantes, todas las que habíaπεριττόςsobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo
Xen.Cyrop.5.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁμοίαν ταῖς δούλαις εἶχε τὴν ἐσθῆτα tenía el vestido igual que las esclavasδοῦλοςesclava
Xen.Cyrop.5.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπασῶν ἐφαίνετο διαφέρουσα τῶν ἄλλων, καίπερ καθημένη κεκαλυμμένη τε καὶ εἰς γῆν ὁρῶσα aparecía <ella> diferente de todas las demás, incluso sentada, tapada y mirando al sueloκαλύπτωser cubierto, ser ocultado
Xen.Cyrop.5.1.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐκ ἐρᾷ ἀδελφὸς ἀδελφῆς… οὐδὲ πατὴρ θυγατρός no se enamora el hermano de la hermana, ni el padre de la hijaἔραμαιenamorarse (de), estar enamorado (de), amar (a)
Xen.Cyrop.5.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅστις ἂν… ἴῃ… κολασθήσεται el que vaya será castigadoκολάζωcastigar
Xen.Cyrop.5.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὴν δὲ θυγατέρα ταύτην ἐπιτρέπω διαθέσθαι ὅπως ἂν σὺ βούλῃ te confío a esta hija para que dispongas de ella como quierasδιατίθημιdisponer en su beneficio
Xen.Cyrop.5.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὴν θυγατέρα, δεινόν τι κάλλος καὶ μέγεθος la hija, algo terrible en belleza y proporciónκάλλοςbelleza, cosa bella
Xen.Cyrop.5.2.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπολλούς... οἶμαι εἶναι ἀνθρώπους οἳ οὔτε ἀσεβεῖν ἂν θέλοιεν οὔτε ἀδικεῖν creo que hay muchos hombres que no querrían ni cometer impiedad ni ser injustosἐθέλωquerer (que), desear (que)
Xen.Cyrop.5.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀντὶ δ’ ἀρετῆς καὶ δόξης ἀγαθῆς ὅτι οὐδ’ ἂν τὰ Σύρων πρὸς τοῖς σοῖς καὶ Ἀσσυρίων πάντα προέλοιντο porque en lugar de la virtud y la buena reputación ni siquiera escogerían todos los bienes de los sirios además de los tuyos y los de los asiriosπροαιρέομαιpreferir (algo antes que), escoger (algo antes que)
Xen.Cyrop.5.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκλῖναι δ’ ὑμῖν εἰσιν ὁπόσαι εὐναὶ γένοιντ’ ἂν ἐπὶ γῆς y tenéis camas, todos los lechos que podría haber sobre la tierraκλίνηcama, lecho
Xen.Cyrop.5.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκἀκεῖνοι ἐν τῷ σίτῳ οἴονται δεῖν φρόνιμοι καὶ μέτριοι φαίνεσθαι también aquellos creen que en la comida hay que parecer ser prudentes y moderadosφρόνιμοςrazonable, prudente, sensato
Xen.Cyrop.5.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐνενόησε δὲ αὐτῶν καὶ ὡς ἐπηρώτων y pensó en ellos y cómo preguntabanἐννοέωpensar (en algo), reflexionar (en algo)
Xen.Cyrop.5.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἄξεις ἡμᾶς, ὅπως ἂν εἰδῶμεν nos conducirás para que veamosἄν
Xen.Cyrop.5.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaταῦτ’ εἰπόντες ἀπῆλθον ἑκάτερος ἐπὶ τὰ προσήκοντα tras decir eso, se marcharon cada uno (de ellos dos) a sus tareasἑκάτεροςcada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro
Xen.Cyrop.5.2.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀπεκρίναντο… ὡς… μέλον αὐτοῖς ἰσχυρῶς ὅπῃ τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο contestaron que para ellos <era> muy preocupante cómo resultaría el futuroμέλωpreocupar
Xen.Cyrop.5.2.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοιαῦτα γάρ… ἔπαθον ὑπ’ αὐτοῦ pues sufrí cosas tales por parte de élτοιοῦτοςtal, de tal clase, de tal naturaleza, que es así
Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπαρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι es necesario pasar más allá de la propia Babiloniaπαράal lado de, más allá de, al margen de, contra
Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… ὅτι εἰ μέλλει τις ἐκείνῳ συμμείξειν, παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι … porque si alguien va a unirse con aquel, es necesario que pase por delante de la misma Babiloniaπάρειμι (εἶμι)pasar junto (a), pasar por delante (de)
Xen.Cyrop.5.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδοκεῖ δέ μοι… βέλτιον εἶναι φυλαττομένους πορεύεσθαι y me parece que es mejor que avancemos siendo precavidosφυλάττωprotegerse, precaverse, ser precavido
Xen.Cyrop.5.2.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἄγε ἡμᾶς εὐθὺ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος condúcenos directamente al <territorio> de Babiloniaεὐθύςderechamente, directamente
Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτέλος δὲ πιστευθεὶς ὡς βοηθὸς εἰσέρχεται εἰς τὸ φρούριον y finalmente, considerado digno de confianza, penetra en la plaza fuerte como aliadoπιστεύωser considerado fiable, ser considerado digno de confianza
Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ τέως μὲν συμπαρεσκεύαζεν ὅ τι δύναιτο τῷ φρουράρχῳ· ἐπεὶ δὲ ὁ Κῦρος ἦλθε, καταλαμβάνει τὸ χωρίον y, mientras <él> preparaba lo que podía con el comandante de la guarnición, pero cuando Ciro llegó, se apodera del lugarτέωςmientras, mientras tanto, entretanto
Xen.Cyrop.5.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὦ μέγα ἀγαθὸν σὺ τοῖς φίλοις Κῦρε gran bien <eres> tú Ciro para los amigosἀγαθόςbien, algo bueno
Xen.Cyrop.5.3.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδῆλον ὅτι ἅμα μὲν τιμωρεῖσθαι αὐτὸν βουλόμενος, ὅτι δοκεῖ ὑπ’ αὐτοῦ μεγάλα βεβλάφθαι es evidente que quiere al mismo tiempo vengarse de él porque parece que ha sufrido grandes perjuicios de su parteβλάπτωdañar, perjudicar, arruinar, malograr
Xen.Cyrop.5.3.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ γὰρ πᾶσι φαινοίμεθα… τοὺς δ’ εὐεργετοῦντας ἀγαθοῖς ὑπερβαλλόμενοι, εἰκός… φίλους… πολλοὺς ἡμῖν βούλεσθαι γίγνεσθαι pues si pareciera que aventajamos a los benefactores en <ofrecer> beneficios es probable que muchos quisieran ser nuestros amigosὑπερβάλλωsuperar, vencer, aventajar
Xen.Cyrop.5.3.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ Κῦρος ἐπιμελείᾳ τοῦτο ἐποίει y Ciro hacía eso con diligenciaἐπιμέλειαcuidado, preocupación, diligencia
Xen.Cyrop.5.3.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς ἀλλήλους τε ὁρᾶν πάντες ἐδόκουν αὐτῷ καὶ οὐδεὶς περαίνειν τὸ προσταχθέν le parecía que todos se miraban mutuamente y que nadie cumplía lo ordenadoπεραίνωterminar, acabar, concluir, llevar a término, cumplir
Xen.Cyrop.5.3.52Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐν τῷ πρόσθεν τοῦ στρατεύματος en (la parte) de delante del ejércitoπρόσθενdelante de, ante
Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο… κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο si percibía que algunos alborotaban, intentaba apaciguar el desordenεἰsi, siempre que
Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεὶ πύθοιτο, ἐπῄνει cada vez que se informaba, daba su aprobaciónἐπείcada vez que
Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο analizando su causa intentaba apagar la revueltaταραχήalboroto, desorden, revuelta, perturbación
Xen.Cyrop.5.3.57Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτούς… Καδουσίων ἱππέας… παρὰ τούτοις κατέλιπεν, ὡς μηδ’ οὗτοι ψιλοὶ ἱππέων ἴοιεν dejó atrás la caballería de los cadusios junto a esos, para que esos no avanzaran privados de caballeríaψιλόςdesnudo, sin añadidos, desarbolado
Xen.Cyrop.5.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδοκεῖν δὲ χρὴ ἀσμένους καὶ ὥσπερ εἰς λιμένα ἐκ χειμῶνος προσφέρεσθαι αὐτούς (es) necesario que parezca que ellos se acercan contentos y como (si se acercaran) a puerto (saliendo) de una tempestadπροσφέρωacercarse, dirigirse
Xen.Cyrop.5.4.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ πολέμιοι… ἐτράποντο εἰς φυγήν los enemigos se dieron a la fugaτρέπωdarse a la fuga
Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι en lo que de mí depende estoy muerto, en lo que de ti estoy a salvoἐπίestar en manos de, depender de
Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὕτω μοι προθύμως ἐβοήθησας ὡς νῦν τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι me ayudaste con tanto empeño que ahora, por una parte, por mí estoy arruinado pero, por otra, por ti estoy salvadoοἴχομαιestar destruido, estar arruinado
Xen.Cyrop.5.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτί δὴ τοῦτ’ ἔστιν; … ὅτι τοσοῦτοι… Περσῶν ἐσπούδασαν περὶ σέ ¿en verdad, qué es eso?… <el hecho de> que tantos persas se interesaron por tiσπουδάζωinteresarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por)
Xen.Cyrop.5.4.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατεδάκρυσε τὴν ἑαυτοῦ τύχην lloró su desgraciaτύχη(mala) suerte, infortunio, desgracia
Xen.Cyrop.5.4.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaαὐτοὶ ἐπιβουλευσόμεθα nosotros mismos seremos objeto de conspiraciónἐπιβουλεύωtramar, idear contra, maquinar
Xen.Cyrop.5.4.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ οἶμαι λυπηρῶς βιωσόμεθα ὅλως τοὺς ἐχθρούς… πλησίον ἔχοντες y pienso que viviremos del todo con pena por tener a los enemigos cercaλυπηρόςdolorosamente, con pena, con dolor
Xen.Cyrop.5.4.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὕτω ταξάμενοι ὡς ἂν ἄριστοι εἶεν μάχεσθαι así formados de forma que sean los mejores en combatirἄριστοςel mejor (entre/de)
Xen.Cyrop.5.4.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐ γὰρ τὸ αὐτό ἐστι προσάγειν τε καὶ παράγειν. προσάγουσι… γὰρ πάντες οὕτω ταξάμενοι ὡς ἂν ἄριστοι εἶεν μάχεσθαι pues no es lo mismo «avanzar contra» que «pasar al lado»; pues todos avanzan contra tras colocarse en formación así de forma que sean los mejores para combatir παράγωpasar al lado, pasar cerca, acercarse
Xen.Cyrop.5.4.46Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀνάγκη… ἐπὶ λεπτὸν καὶ ἀσθενὲς τὸ μάχιμον τετάχθαι es necesario formar la fuerza de combate en estrecha y débil <columna>λεπτόςestrecho, angosto
Xen.Cyrop.5.4.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοῖς… ἐπὶ μακρὸν πορευομένοις μακραὶ καὶ αἱ ἐπιβοήθειαι para los que marchan en una larga fila también sus refuerzos <están> distantesμακρόςlargo en distancia, lejano, distante
Xen.Cyrop.5.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπέστειλεν αὐτῷ ἥκειν… θεασάμενος τὸ στράτευμα le ordenó venir para pasar revista al ejércitoθεάομαιcomprobar, revisar, pasar revista
Xen.Cyrop.5.5.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατέβη μὲν ἀπὸ τοῦ ἵππου bajó del caballoκαταβαίνωbajar
Xen.Cyrop.5.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑπόθεσιν ἔχω ὑποτιθέναι puedo proponer la propuesta más justa <que puede hacerse> entre amigosὑποτίθημιproponer, sugerir, suscitar, aconsejar
Xen.Cyrop.5.5.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεί… πρὸς τοῦτο ἐσίγα ὁ Κυαξάρης… σὺ δὲ τοὐντεῦθεν λέγε puesto que Ciáxares callaba ante eso, tú por ello hablaἐντεῦθενde ahí, por ello
Xen.Cyrop.5.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ δὲ τοῦτό σοι δοκεῖ μικρὸν εἶναι, ἐκεῖνο κατανόησον y si eso te parece poca cosa toma en consideración aquello <que sigue>οὗτοςese
Xen.Cyrop.5.5.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀναβάντες ἐπὶ τοὺς ἵππους subiéndose <ellos> sobre los caballosἐπίsobre
Xen.Cyrop.5.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔκουν καλῶς ἂν πράττοιμι εἰ τούτων ἀμελῶν τὴν ἐμὴν ἡδονὴν θεραπεύειν δοκοίην no actuaría <yo> bien si descuidando eso pareciera que me ocupaba de mi placerθεραπεύωcuidar, ocuparse de
Xen.Cyrop.5.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δὲ Κῦρος συλλέξας τοὺς ἱκανωτάτους τῶν φίλων καὶ φρονεῖν καὶ συμπράττειν… ἔλεξε τοιάδε y Ciro, tras reunir de entre sus amigos a los más capaces de planear y cooperar, dijo lo siguienteφρονέωpensar hacer, planear
Xen.Cyrop.6.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… τῷ φόβῳ μὴ λυθείη ἡ στρατιά por el miedo a que el ejército se deshagaλύωdisolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar
Xen.Cyrop.6.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδιαλύειν… τὴν στρατιάν disolver el ejércitoδιαλύωdisolver
Xen.Cyrop.6.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοιαῦτ’ ἔπαιζον σπουδῇ πρὸς ἀλλήλους bromeaban así en serio unos con otrosπαίζωbromear (con), burlarse (de)
Xen.Cyrop.6.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅτε δὲ χωρὶς ἦμεν ἀλλήλων, ἐκεῖνοι ἡμῖν ἐχρῶντο ὡς ἐκείνοις ἦν ἥδιστον y cuando estábamos lejos unos de otros, aquellos nos trataban como era más agradable para ellosχωρίςsin, lejos de, aparte de, al margen de
Xen.Cyrop.6.1.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅσοι τε ἵππους ἀπεστέρηνται, ταχὺ πάλιν ἄλλους ἵππους κτήσονται y cuantos se quedan sin caballos, rápidamente de nuevo adquirirán otros caballosἀποστερέωquedar privado de
Xen.Cyrop.6.1.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ δὲ τῶν πολεμίων πάλιν αὐξήσεται y <el poder> de los enemigos aumentaráαὔξωaumentar, crecer, prosperar
Xen.Cyrop.6.1.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaστέγαι δὲ εἰ καὶ ἡμῖν αὐτοῖς εἰσιν aunque nosotros mismos tenemos cobijoαὐτόςen persona, por sí mismo, mismo
Xen.Cyrop.6.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτά… ἐπιτήδεια πλείω ἕξουσιν ὁπότεροι ἂν πλείω δύνωνται λαβόντες ἀποτίθεσθαι tendrán más provisiones los que de los dos bandos puedan en mayor medida, tras recogerlas, guardarlasἀποτίθημιdepositar, guardar
Xen.Cyrop.6.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτίς οὕτως ἰσχυρὸς ὃς λιμῷ καὶ ῥίγει δύναιτ’ ἂν μαχόμενος στρατεύεσθαι; ¿quién es tan fuerte que pudiera guerrear enfrentándose al hambre y frío?μάχομαιpelear, reñir, enfrentarse
Xen.Cyrop.6.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ γὰρ ἐκεῖνοι πλέουσι μὲν ἀεί, τὸ δὲ πεπλευσμένον οὐδὲν οἰκειότερον τοῦ ἀπλεύστου καταλείπουσιν pues aquellos navegan de hecho siempre y <el mar> que han surcado lo dejan atrás <sin considerarlo> en nada más propio que el no navegadoπλέωser surcado, ser navegado
Xen.Cyrop.6.1.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, CiropediaΓαδάτας δὲ καὶ Γωβρύας καὶ τεῖχος ἑκάτερος αὐτῶν… τειχιεῖσθαι ἔφασαν y Gádatas y Gobrias, cada uno de ellos, dijo que construiría también un muroἑκάτεροςcada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro
Xen.Cyrop.6.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… ὅπως μᾶλλον ὑγιαίνοιεν καὶ ἰσχύοιεν … para que estuviesen sanos y tuvieran fuerzasἰσχύωtener salud, estar sano
Xen.Cyrop.6.1.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὃ κράτιστον τῆς δυνάμεως la parte mejor de su ejércitoκρείττωνel más fuerte, el mejor
Xen.Cyrop.6.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροσέθηκε δὲ καὶ δρέπανα σιδηρᾶ… πρὸς τοὺς ἄξονας ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῶν τροχῶν y también añadió hoces de hierro a los ejes por un lado y otro de las ruedasἔνθενpor un lado y por otro
Xen.Cyrop.6.1.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaληφθεὶς ἔρωτι τῆς γυναικὸς ἠναγκάσθη προσενεγκεῖν λόγους αὐτῇ περὶ συνουσίας atrapado por el amor a esa mujer se vio obligado a dirigirse a ella de palabra sobre (tener) relacionesσυνουσίαrelación (sexual), unión (sexual)
Xen.Cyrop.6.1.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀναγελάσας ἐπὶ τῷ κρείττονι τοῦ ἔρωτος φάσκοντι εἶναι burlándose ante el que decía ser superior al amorκρείττωνsuperior a
Xen.Cyrop.6.1.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκελεύει αὐτῷ εἰπεῖν βιάζεσθαι μὲν μὴ τοιαύτην γυναῖκα, πείθειν δὲ εἰ δύναιτο, οὐκ ἔφη κωλύειν le ordena que le diga que no violente a una mujer de tal naturaleza pero que si puede convencer<la>, decía que no <lo> impediríaπείθωconvencer (a), persuadir (a)
Xen.Cyrop.6.1.36Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaαὐτὸς ἐμαυτοῦ κατέγνων μὴ ἂν καρτερῆσαι yo mismo me di cuenta de que yo no aguantaríaκαταγιγνώσκωdarse cuenta, percatarse
Xen.Cyrop.6.1.36Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀνθρώπους… οἶδα καὶ μάλα δοκοῦντας φρονίμους εἶναι οἷα πεπόνθασιν ὑπ’ ἔρωτος conozco a personas que incluso con apariencia de muy sensatos han sufrido tales cosas por amorμάλαmuy, absolutamente
Xen.Cyrop.6.1.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ ταῦτα ὅμοιος εἶ οἷόσπερ καὶ τἆλλα en eso eres igual como en lo demásὅμοιοςigual (que), mismo (que)
Xen.Cyrop.6.1.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ αἰσχρὰ ἐπιχειρεῖται se intenta lo maloἐπιχειρέωemprender, intentar
Xen.Cyrop.6.1.42Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ παρὰ σοῦ λεγόμενα lo dicho por tiπαράde parte de, por (agente)

« Anterior 1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 172 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas