...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Leg.682ePlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ δὴ ταῦτά γε ἤδη πάνθ’ ὑμεῖς… τἀντεῦθεν μυθολογεῖτε | y, de hecho, ya todo eso a partir de ahí vosotros (lo) contáis como leyenda | ἐντεῦθεν | las cosas a partir de ahora, las cosas a partir de ahí |
| Plat.Leg.684cPlato, Leges: Platón, Leyes | καθάπερ ἂν εἴ τις… ἰατροῖς προστάττοι μεθ’ ἡδονῆς θεραπεύειν τε καὶ ἰᾶσθαι τὰ θεραπευόμενα σώματα | como si uno ordenara a los médicos tratar y sanar los cuerpos que estén en tratamiento con placer | θεραπεύω | servir, atender, cuidar, tratar (médicamente) |
| Plat.Leg.685cPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν πόλεμον ἤγειραν | provocaron la guerra | ἐγείρω | despertar, provocar |
| Plat.Leg.685cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἦν γὰρ ἔτι τὸ τῆς ἀρχῆς ἐκείνης σχῆμα τὸ σῳζόμενον οὐ σμικρόν | pues todavía (era) no pequeña la prestancia que se conservaba de aquel poder | σχῆμα | prestancia, porte, vestimenta |
| Plat.Leg.688bPlato, Leges: Platón, Leyes | φημι εὐχῇ χρῆσθαι σφαλερὸν εἶναι | digo que usar la oración es arriesgado | εὐχή | oración, súplica |
| Plat.Leg.698dPlato, Leges: Platón, Leyes | συνάψαντες γὰρ ἄρα τὰς χεῖρας σαγηνεύσαιεν πᾶσαν τὴν Ἐρετρικὴν οἱ στρατιῶται τοῦ Δάτιδος | pues los soldados de Datis tras reunir de hecho sus fuerzas hicieron una redada en todo el territorio de Eretria | συνάπτω | reunir (tropas), unir (fuerzas) |
| Plat.Leg.691aPlato, Leges: Platón, Leyes | δῆλον ὡς πρῶτον τοῦτο οἱ τότε βασιλῆς ἔσχον, τὸ πλεονεκτεῖν τῶν τεθέντων νόμων | <es> evidente que en primer lugar los reyes de entonces obtuvieron eso: tener más que <lo que> las leyes establecen | πλεονεκτέω | tener más (que otro), ganar más (que otro), tener ventaja sobre |
| Plat.Leg.691dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὥστε μὴ τῆς μεγίστης νόσου ἀνοίας πληρωθεῖσα αὑτῆς τὴν διάνοιαν | de forma que no (esté el alma) llena en su pensamiento de la mayor de las enfermedades, la ignorancia | νόσος | demencia, locura |
| Plat.Leg.692aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐνέβαλεν αὐτῇ τὴν τῶν ἐφόρων δύναμιν | introdujo en ella el poder de los éforos | ἔφορος | éforo |
| Plat.Leg.692cPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰ δ’ ἦν τις προορῶν τότε ταῦτα… τά… νοηθέντα ἂν καλὰ τότε πάντα ἀπέσωσε | y si hubiera alguien que entonces previera eso, hubiera preservado todas esas cosas buenas planeadas entonces | νοέω | planear |
| Plat.Leg.692ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἀμύνειν τὸν βάρβαρον | rechazar al extranjero | ἀμύνω | apartar, rechazar |
| Plat.Leg.694bPlato, Leges: Platón, Leyes | εἴ τις αὖ φρόνιμος ἦν ἐν αὐτοῖς καὶ βουλεύειν δυνατός… | y si había a su vez alguien entre ellos prudente y capaz de dar consejo… | βουλεύω | deliberar, aconsejar |
| Plat.Leg.695dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν Περσῶν δῆμον προσαγόμενος | atrayéndose al pueblo persa con dinero y regalos | προσάγω | anexionarse, atraerse |
| Plat.Leg.696bPlato, Leges: Platón, Leyes | δίκασον τοίνυν αὐτὸς τὸν λόγον ἀκούσας | juzga, así pues, tú mismo tras escuchar el argumento | λόγος | razón, razonamiento, argumento |
| Plat.Leg.696bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀνδρεία που μόριον ἀρετῆς ἕν; | ¿es quizá la valentía una parte esencial de la virtud? | μόριον | parte esencial |
| Plat.Leg.696dPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰπὼν γὰρ δὴ ὧν ἠρόμην ὁποτερονοῦν, παρὰ μέλος ἔμοιγ’ ἂν δοκεῖς φθέγξασθαι | pues en efecto en caso de decir <tú> cualquiera de las dos cosas que pregunté, a mí al menos me parece que habrías hablado desafinando | μέλος | frase musical, canto, melodía, entonación, música |
| Plat. Leg.696ePlato, Leges: Platón, Leyes | τιμαί τε καὶ ἀτιμίαι οὐ λόγου, ἀλλά τινος μᾶλλον ἀλόγου σιγῆς | honores y deshonores no <propios> de palabras sino más bien de un silencio sin palabras | ἄλογος | sin palabras |
| Plat.Leg.697cPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸ φίλον ἀπώλεσαν καὶ τὸ κοινὸν ἐν τῇ πόλει | destruyeron la amistad y lo público en la ciudad | φίλος | lo querido, lo estimado, lo grato, la amistad |
| Plat.Leg.697dPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδὲν κοινὸν ἐν αὐτοῖς αὖ μετὰ προθυμίας τοῦ ἐθέλειν κινδυνεύειν | en nada comparten con ellos querer a su vez arriesgarse con entusiasmo | προθυμία | deseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo |
| Plat.Leg.698bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐλευθερία | la libertad absoluta y lejos de cualquier poder | ἐλευθερία | libertad, independencia |
| Plat.Leg.698cPlato, Leges: Platón, Leyes | … θάνατον αὐτῷ προειπὼν μὴ πράξαντι ταῦτα | … tras proclamar <pena de> muerte contra él por no hacer eso | προεῖπον | proclamar |
| Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, Leyes | προϊόντος δὲ τοῦ χρόνου, Δαρεῖος… τεθνάναι ἐλέχθη | y pasando el tiempo, se dijo que Darío había muerto | θνήσκω | estar muerto, haber muerto |
| Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, Leyes | Δαρεῖος μὲν τεθνάναι ἐλέχθη, νέος δὲ καὶ σφοδρὸς ὁ ὑὸς αὐτοῦ παρειληφέναι τὴν ἀρχήν | se dijo que Darío había muerto y que su hijo, joven y violento, había asumido el poder | παραλαμβάνω | recibir (de alguien), asumir (una función) |
| Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, Leyes | Δαρεῖος μὲν τεθνάναι ἐλέχθη, νέος δὲ καὶ σφοδρὸς ὁ ὑὸς αὐτοῦ παρειληφέναι τὴν ἀρχήν | por una parte, se dijo que Darío había muerto; por otra, que su hijo, joven y vehemente, había heredado el poder | σφοδρός | vehemente, violento |
| Plat.Leg.700bPlato, Leges: Platón, Leyes | νόμους τε αὐτὸ τοῦτο τοὔνομα ἐκάλουν, ᾠδὴν ὥς τινα ἑτέραν· ἐπέλεγον δὲ κιθαρῳδικούς | y los llamaban con precisamente ese nombre “nómos” como otro tipo de canto; y añadían “citaródicos” | ἐπιλέγω | explicar, añadir (explicaciones) |
| Plat.Leg.700cPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ σῦριγξ ἦν οὐδέ τινες ἄμουσοι βοαὶ πλήθους | no había flauta ni cantos desafinados de la multitud | βοή | canto, gorjeo |
| Plat.Leg.702cPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ γὰρ ἀποκρύψομαι σφὼ τὸ νῦν ἐμοὶ συμβαῖνον | pues no os ocultaré a ambos lo que me ocurre ahora | ἀποκρύπτω | esconder (a alguien algo propio), ocultar (a alguien algo propio) |
| Plat.Leg.702dPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ πόλεμόν γε ἐπαγγέλλεις | no declaras la guerra | ἐπαγγέλλω | contar, proclamar, anunciar, declarar |
| Plat.Leg.705aPlato, Leges: Platón, Leyes | παρ’ ἑκάστην ἡμέραν | cada día | παρά | a lo largo de, durante, de forma simultánea a |
| Plat.Leg.705aPlato, Leges: Platón, Leyes | θάλαττα… ἁλμυρὸν καὶ πικρὸν γειτόνημα | el mar <que es> vecindad salobre y amarga | πικρός | picante, amargo, penetrante |
| Plat.Leg.705ePlato, Leges: Platón, Leyes | δίκην τοξότου | a la manera de un arquero | δίκη | a la manera de |
| Plat.Leg.705ePlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ πάνυ συνεχώρουν | (yo) no estaba de acuerdo en absoluto | συγχωρέω | conceder (a), consentir (a), estar de acuerdo (con) |
| Plat.Leg.706bPlato, Leges: Platón, Leyes | Μίνως γὰρ δή ποτε τοὺς οἰκοῦντας τὴν Ἀττικὴν παρεστήσατο εἰς χαλεπήν τινα φορὰν δασμοῦ | pues Minos ciertamente en una ocasión obligó a los habitantes del Ática a un duro pago de tributo | παρίστημι | inducir, obligar, forzar |
| Plat.Leg.706bPlato, Leges: Platón, Leyes | οἱ δ’ οὔτε πω πλοῖα ἐκέκτηντο… πολεμικά, οὔτε… | y ellos todavía ni poseían naves de guerra, ni… | πολεμικός | relativo a la guerra, de la guerra, bélico, guerrero |
| Plat.Leg.706dPlato, Leges: Platón, Leyes | Ὀδυσσεὺς γὰρ… λοιδορεῖ τὸν Ἀγαμέμνονα, τῶν Ἀχαιῶν τότε ὑπὸ τῶν Τρώων κατεχομένων τῇ μάχῃ | pues Odiseo insulta a Agamenón cuando los aqueos están sometidos por los troyanos en el combate | Τρῶες | troyanos |
| Plat.Leg.707aPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ λέοντες ἂν ἐλάφους ἐθισθεῖεν φεύγειν τοιούτοις ἔθεσι χρώμενοι | incluso los leones usando tales hábitos se acostumbrarían a huir de los ciervos | ἔλαφος | ciervo, cierva |
| Plat.Leg.709ePlato, Leges: Platón, Leyes | … ὥστ’ ἐκ τῶν λοιπῶν αὐτὸς τὴν πόλιν ἱκανῶς διοικῆσαι | ... de forma que en lo sucesivo (tú) personalmente administres bien la ciudad | ἐκ | en lo sucesivo, en adelante |
| Plat.Leg.710bPlato, Leges: Platón, Leyes | ταύτης… ἀμείνων πολιτείας διάθεσις οὔτ’ ἔστιν οὔτ’ ἄν ποτε γένοιτο | disposición de organización política mejor que esa no hay ni podría haber | διάθεσις | disposición, organización, administración |
| Plat.Leg.701dPlato, Leges: Platón, Leyes | κατὰ τὴν παροιμίαν ἀπό τινος ὄνου πεσεῖν | según el proverbio caer de un burro | ὄνος | asno, burro |
| Plat.Leg.701dPlato, Leges: Platón, Leyes | κατὰ τὴν παροιμίαν ἀπό τινος ὄνου πεσεῖν | según el refrán caerse de un burro | πίπτω | caer (de) |
| Plat.Leg.711aPlato, Leges: Platón, Leyes | ὑμεῖς δὲ τάχα οὐδὲ τεθέασθε τυραννουμένην πόλιν | y vosotros quizá no habéis visto una ciudad tiranizada | τάχα | quizá, probablemente |
| Plat.Leg.711ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὴν Νέστορος ἐάν ποτέ τις ἐπανενέγκῃ φύσιν, ὃν τῇ τοῦ λέγειν ῥώμῃ φασὶ πάντων διενεγκόντα ἀνθρώπων… | si uno alguna vez pone de manifiesto la naturaleza de Néstor, que dicen que sobresalía entre todos los hombres por la fuerza de su decir… | ῥώμη | fuerza, vigor |
| Plat.Leg.712bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἴωμεν δὴ καὶ μὴ μέλλωμεν ἔτι | vayamos en efecto y ya no nos demoremos | μέλλω | demorarse, retrasarse |
| Plat.Leg.715dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡγοῦμαι παντὸς μᾶλλον εἶναι παρὰ τοῦτο σωτηρίαν… πόλει | creo que en eso sobre todo está la salvación de una ciudad | μάλα | más que todo, sobre todo |
| Plat.Leg.715ePlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ… θεός… ἀρχήν τε καὶ τελευτὴν καὶ μέσα τῶν ὄντων ἁπάντων ἔχων | La divinidad tiene el principio, el final y el medio de todas las cosas | ἀρχή | principio, origen |
| Plat.Leg.716aPlato, Leges: Platón, Leyes | εὐθείᾳ (ὁδῷ) | por el camino recto | εὐθύς | recto, directo, derecho |
| Plat.Leg.716aPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ μὲν δὴ θεός… ἀρχήν τε καὶ τελευτὴν καὶ μέσα τῶν ὄντων ἁπάντων ἔχων… | la divinidad que tiene el principio, el fin y lo intermedio de todo lo que es… | μέσος | intermedio, intervalo |
| Plat.Leg.716cPlato, Leges: Platón, Leyes | τίς οὖν δὴ πρᾶξις φίλη καὶ ἀκόλουθος θεῷ; | ¿así pues, de hecho, qué actuación es grata y consecuente para un dios | ἀκόλουθος | acompañante, consecuente |
| Plat.Leg.717bPlato, Leges: Platón, Leyes | θέμις ὀφείλοντα ἀποτίνειν τὰ πρῶτά τε καὶ μέγιστα ὀφειλήματα, χρεῶν πάντων πρεσβύτατα | es legítimo que el deudor pague sus deudas primeras y mayores, las más importantes de todas (sus) obligaciones | πρέσβυς | muy antiguo, muy importante, más antiguo, más importante |
| Plat.Leg.718aPlato, Leges: Platón, Leyes | ταῦτ’ ἂν ποιοῦντες… τὴν ἀξίαν [τύχην] ἂν παρὰ θεῶν… κομιζοίμεθα ἐν ἐλπίσιν ἀγαθαῖς διάγοντες τὸ πλεῖστον τοῦ βίου | haciendo <nosotros> eso obtendríamos de parte de los dioses una fortuna merecida, pasando la mayor parte de nuestra vida con buenas esperanzas | πλεῖστος | mayor parte |
| Plat.Leg.718bPlato, Leges: Platón, Leyes | τῶν νόμων αὐτῶν ἡ διέξοδος… τὴν πόλιν ἡμῖν... μακαρίαν τε καὶ εὐδαίμονα ἀποτελεῖ | el desarrollo de las propias leyes terminará por hacer nuestra ciudad próspera y feliz | ἀποτελέω | completar, terminar por hacer |
| Plat.Leg.720d Plato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ ἐλεύθερος [ἰατρὸς] ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον τὰ τῶν ἐλευθέρων νοσήματα θεραπεύει | y el médico libre en la inmensa mayoría de los casos cura enfermedades de <hombres> libres | πλεῖστος | en máximo grado, en su inmensa mayoría, en la inmensa mayoría de los casos |
| Plat.Leg.721bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔστιν ᾗ | de alguna manera | εἰμί | en cierta manera, a veces |
| Plat.Leg.721dPlato, Leges: Platón, Leyes | τῷ νόμῳ ἀζήμιος ἀπαλλάττοιτο ἄν | según la ley saldría impune | ἀπαλλάττω | ser absuelto |
| Plat.Leg.722dPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ δή που κιθαρῳδικῆς ᾠδῆς… προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα πρόκειται | y ciertamente hay expuestos proemios admirablemente elaborados de canto citaródico | ᾠδή | canción, canto (composición cantada) |
| Plat.Leg.722ePlato, Leges: Platón, Leyes | προοίμια θαυμαστῶς… ἐσπουδασμένα πρόκειται | hay expuestos ante <nosotros> proemios admirablemente trabajados | σπουδάζω | ser obtenido con esfuerzo, ser obtenido con afán, ser trabajado |
| Plat.Leg.723cPlato, Leges: Platón, Leyes | χρὴ προτιθέναι παντὸς τοῦ λόγου τὸ πεφυκὸς προοίμιον ἑκάστοις | es necesario poner delante de cualquier discurso el proemio que sea propio para cada caso | προτίθημι | exponer, proponer, poner delante, aducir |
| Plat.Leg.728ePlato, Leges: Platón, Leyes | φαίνεται… [σώματα] τὰ δ’ ἐν τῷ μέσῳ ἁπάσης ταύτης τῆς ἕξεως ἐφαπτόμενα σωφρονέστατα ἅμα τε ἀσφαλέστατα εἶναι μακρῷ | y se muestra que los cuerpos fijados en medio de toda esa actitud son los más sensatos y estables | ἐφάπτομαι | ser atado, ser fijado, ser unido |
| Plat.Leg.728ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ τῶν χρημάτων καὶ κτημάτων κτῆσις | la posesión de dinero y riqueza | κτῆμα | bienes, riqueza |
| Plat.Leg.729bPlato, Leges: Platón, Leyes | παισὶν αἰδῶ χρὴ, οὐ χρυσὸν καταλείπειν | a los hijos hay que legarles pudor, no oro | καταλείπω | dejar en herencia, legar |
| Plat.Leg.729cPlato, Leges: Platón, Leyes | κοινωνίαν πᾶσαν ταὐτοῦ φύσιν αἵματος ἔχουσαν τιμῶν τις | uno que honra toda comunidad que sea por naturaleza de su misma sangre | αἷμα | sangre, linaje |
| Plat.Leg.730cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀλήθεια δὴ πάντων μὲν ἀγαθῶν θεοῖς ἡγεῖται, πάντων δὲ ἀνθρώποις | la verdad es modelo de todos los bienes para dioses, de todos para hombres | ἡγέομαι | ser líder en algo para alguien, ser modelo en algo para alguien |
| Plat.Leg.731aPlato, Leges: Platón, Leyes | φιλονικείτω δὲ ἡμῖν πρὸς ἀρετὴν ἀφθόνως | que haya competición entre nosotros sin envidia | ἄφθονος | sin envidia, con generosidad |
| Plat.Leg.731bPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰς ἅμιλλαν ἀρετῆς | para disputa de la virtud | ἅμιλλα | disputa, rivalidad |
| Plat.Leg.731dPlato, Leges: Platón, Leyes | τῷ δ’ ἀκράτως καὶ ἀπαραμυθήτως πλημμελεῖ καὶ κακῷ ἐφιέναι δεῖ τὴν ὀργήν | y con el que <es> absolutamente malvado e incorregible es preciso liberar la cólera | ἄκρατος | absolutamente, enteramente |
| Plat.Leg.731ePlato, Leges: Platón, Leyes | πάντων ἁμαρτημάτων διὰ τὴν σφόδρα ἑαυτοῦ φιλίαν αἴτιον… γίγνεται | de todos los errores es responsable el fuerte amor a sí mismo | σφόδρα | fuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho |
| Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes | … βίον χρὴ παρὰ βίον ἡδίω καὶ λυπηρότερον ὧδε σκοπεῖν | <es> necesario estudiar así la vida en comparación con una vida más grata o más dolorosa | καί | o |
| Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes | … βίον χρὴ παρὰ βίον ἡδίω καὶ λυπηρότερον ὧδε σκοπεῖν | <es> necesario estudiar así la vida en comparación con una vida más grata o más dolorosa | λυπηρός | doloroso, penoso, molesto |
| Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes | παρὰ τὸν βίον ἅπαντα | durante toda la vida | παρά | a lo largo de, durante, de forma simultánea a |
| Plat.Leg.733ePlato, Leges: Platón, Leyes | λέγωμεν δὴ σώφρονα βίον ἕνα εἶναι καὶ φρόνιμον ἕνα καὶ ἕνα τὸν ἀνδρεῖον | digamos en verdad que la vida moderada es una, otra la vida sensata, y otra la vida varonil | σώφρων | sensato, razonable |
| Plat.Leg.735bPlato, Leges: Platón, Leyes | διαλέξας δὲ τά τε ὑγιῆ καὶ τὰ μὴ | separando los sanos y los no sanos | διαλέγομαι | escoger, seleccionar, separar |
| Plat.Leg.738aPlato, Leges: Platón, Leyes | λέγωμεν δὴ τὸν [ἀριθμὸν] πλείστας... διανομὰς ἐν αὑτῷ κεκτημένον | escojamos, en efecto, el número que tenga en sí mismo el mayor número de subdivisiones | λέγω | coger para uno, escoger |
| Plat.Leg.740Plato, Leges: Platón, Leyes | … τῶν τε ζώντων καὶ ὅσους ἂν ἤδη τέλος εἰς τὸν τότε χρόνον ἔχῃ | … de los vivos y <de todos> a cuantos ya la muerte tenga en ese tiempo (en el tiempo de entonces) | τότε | entonces |
| Plat.Leg.741bPlato, Leges: Platón, Leyes | μὴ ἀτιμάσητε τῷ τε ὠνεῖσθαι καὶ τῷ πωλεῖν πρὸς ἀλλήλους | no minusvaloréis al vender y comprar unos a otros | ὠνέομαι | comprar, adquirir |
| Plat.Leg.741cPlato, Leges: Platón, Leyes | θήσουσι… μνήμας εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον | colocarán monumentos para la posteridad | μνήμη | recordatorio, monumento, epitafio |
| Plat.Leg.741dPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν ἀπειθοῦντα ἅμα νόμῳ καὶ τῷ θεῷ | al que desobedezca juntamente a la ley y a la divinidad | ἀπειθέω | desobedecer, incumplir |
| Plat.Leg.742bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἰδιώτῃ δὲ ἂν ἄρα ποτὲ ἀνάγκη τις γίγνηται ἀποδημεῖν, παρέμενος… τοὺς ἄρχοντας ἀποδημείτω | y si alguna vez para algún particular <hay> necesidad de viajar, que viaje tras pedir<lo> a los magistrados | παρίημι | pedir (a alguien) |
| Plat.Leg.742bPlato, Leges: Platón, Leyes | νόμισμα δὲ ἄν ποθεν ἔχων ξενικὸν οἴκαδε ἀφίκηται περιγενόμενον, τῇ πόλει αὐτὸ καταβαλλέτω | y si [alguien] vuelve a casa con moneda extranjera sobrante de alguna parte, que la deposite para la ciudad | περιγίγνομαι | quedar como resto, sobrar |
| Plat.Leg.742cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὅτῳ μή τις πιστεύει, μηδὲ δανείζειν ἐπὶ τόκῳ | a aquel en quien uno no confía, no hay que prestar dinero con interés | δανείζω | adelantar dinero con interés, prestar |
| Plat.Leg.744aPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ οὕτω τάχ’ ἂν ἴσως ἐκ τῆς νομοθεσίας αὐτός… ἐκβαίνοι | y así quizá él acabaría su tarea de legislar | ἐκβαίνω | salir (de), apartarse (de), acabar |
| Plat.Leg.744aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπὶ τούτοις | en esas condiciones | ἐπί | con esa condición, según |
| Plat.Leg.744dPlato, Leges: Platón, Leyes | δεῖ γὰρ ἐν πόλει… μήτε πενίαν τὴν χαλεπὴν ἐνεῖναι παρά τισιν τῶν πολιτῶν μήτε αὖ πλοῦτον | pues es necesario que en la ciudad no haya ni penosa pobreza entre algunos ciudadanos ni por el contrario riqueza | χαλεπός | difícil, penoso, duro |
| Plat.Leg.745ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὸ λαχὸν μέρος ἑκάστῳ τῷ θεῷ | la parte que se asigna a cada dios | λαγχάνω | distribuir por turnos, sortear, asignarse |
| Plat.Leg.746ePlato, Leges: Platón, Leyes | μέτρα ξηρά τε καὶ ὑγρά | medidas secas y líquidas (= medidas para áridos y para líquidos) | ξηρός | seco, reseco |
| Plat.Leg.752ePlato, Leges: Platón, Leyes | φημί… χρῆναι Κνωσίους, διὰ τὸ πρεσβεύειν τῶν πολλῶν πόλεων… | afirmo que es necesario que los de Cnosos, por aventajar a la mayoría de las ciudades… | πρεσβεύω | ser mejor (que), aventajar (a), presidir (sobre) |
| Plat.Leg.753dPlato, Leges: Platón, Leyes | κρίναντες ἀποφηνάντων ἄρχοντας | que, tras decidir, proclamen a los arcontes | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Plat.Leg.754aPlato, Leges: Platón, Leyes | μὴ τοίνυν γιγνώσκοντές γε παρῶμεν αὐτὸ ἄρρητον | así pues, siendo en efecto conscientes <de ello>, no lo pasemos por alto sin mencionarlo | παρίημι | pasar por alto, omitir |
| Plat.Leg.755bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὑπερβὰς ἑβδομήκοντα ζῇ | vive habiendo sobrepasado los setenta <años> | ὑπερβαίνω | superar, sobrepasar, exceder |
| Plat.Leg.755cPlato, Leges: Platón, Leyes | τούτων δὴ στρατηγούς… ἐξ αὐτῆς τῆς πόλεως ταύτης οἱ νομοφύλακες προβαλλέσθων | que los los guardianes de la ley de esa misma ciudad propongan a los generales precisamente entre esos | προβάλλω | proponer (para un cargo, una función) |
| Plat.Leg.755cPlato, Leges: Platón, Leyes | αἱρείσθων δ’ ἐκ τῶν προβληθέντων πάντες οἱ τοῦ πολέμου κοινωνοὶ γενόμενοί | y que elijan entre los propuestos todos los que compartieron la guerra | προβάλλω | ser propuesto (para un cargo) |
| Plat.Leg.756ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ μὲν αἵρεσις οὕτω γιγνομένη μέσον ἂν ἔχοι μοναρχικῆς καὶ δημοκρατικῆς πολιτείας | sin duda la elección resultante así tendría lo intermedio entre la constitución monárquica y la democrática | μέσος | lo intermedio, mediano, medianía, moderación, mesura |
| Plat.Leg.757aPlato, Leges: Platón, Leyes | δοῦλοι καὶ δεσπόται οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι | esclavos y amos no podrían llegar a ser amigos | δεσπότης | amo |
| Plat.Leg.757aPlato, Leges: Platón, Leyes | δοῦλοι γὰρ ἂν καὶ δεσπόται οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι, οὐδὲ ἐν ἴσαις τιμαῖς διαγορευόμενοι φαῦλοι καὶ σπουδαῖοι | pues esclavos y amos nunca llegarían a ser amigos, ni en cargos honoríficos iguales declarados malos y excelentes | σπουδαῖος | serio, formal, excelente, importante |
| Plat.Leg.759cPlato, Leges: Platón, Leyes | τῶν περὶ τὰ τοιαῦτα ἐς τὰ θεῖα ἁμαρτανομένων | de los que están equivocados en tales cosas en lo relativo a la religión | ἁμαρτάνω | fracasar, estar equivocado |
| Plat.Leg.760dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐκάστου μηνός | en cada mes | μείς | en el mes, al mes |
| Plat.Leg.761aPlato, Leges: Platón, Leyes | … ὁδῶν… ἐπιμελουμένους ὅπως ὡς ἡμερώταται ἕκασται γίγνωνται | … preocupándose <ellos> de los caminos para que esté cada uno lo más cuidado posible | ἥμερος | cultivado, bien cuidado |
| Plat.Leg.762bPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν ἀδικούμενον, ἐὰν δ’ ἕλῃ, τὴν διπλασίαν πραττέσθω τὸν ὑποφεύγοντα | que el que sufre injusticia, si gana [el pleito] que obtenga del que evade [el juicio] la doble pena | διπλάσιος | doble (pena) |
| Plat.Leg.762dPlato, Leges: Platón, Leyes | τούτων δὲ οἱ νομοφύλακες ἐπίσκοποι ἀκριβεῖς ἔστωσαν | los vigilantes de la ley se establecieron como guardianes precisos de ellas | ἀκριβής | exacto, preciso |
...
...