logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1580/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Aj.1123Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxκἂν ψιλὸς ἀρκέσαιμι σοί γ’ ὡπλισμένῳ y desarmado me bastaría [para luchar] incluso contra ti armadoψιλόςpelado, sin pelo, desnudo, desarmado
Soph.Aj.1131Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxεἰ τοὺς θανόντας οὐκ ἐᾷς θάπτειν παρών si no permites enterrar a los muertos al estar <tú> presente (con tu presencia)πάρειμι (εἰμί)estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a)
Soph.Aj.1134Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxμισοῦντ’ ἐμίσει odiaba al que tenía odioμισέωodiar, detestar
Soph.Aj.1137Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἂν καλῶς λάθρᾳ σὺ κλέψειας κακά bien sabrías ocultar pérfidamente tus maldadesλάθρᾳa escondidas, pérfidamente
Soph.Aj.1145Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxὑφ’ εἵματος κρυφεὶς oculto bajo el mantoκρύπτωcubrir, ocultar
Soph.Aj.1165Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxσπεῦσον… κάπετόν τιν’ ἰδεῖν τῷδε apresúrate a buscarle a este un fosaεἴδομαιmirar por, buscar
Soph.Aj.1179Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxτόνδ’ ἐγὼ τέμνω πλόκον yo <me> corto este rizoτέμνωcortar
Soph.Aj.1197Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxἰὼ πόνοι πρόγονοι πόνων ¡ay, sufrimientos, padres (progenitores) de (más) sufrimientos!πρόγονοςantepasado, progenitor
Soph.Aj.1214Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxνῦν δ’ οὗτος ἀνεῖται στυγερῷ δαίμονι ahora él está consagrado a un terrible diosἀνίημιestar consagrado
Soph.Aj.1216Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxτίς ἔτ’ οὖν τέρψις ἐπέσται; ¿pues qué placer quedará ya?ἔπειμι (εἰμί)quedar, perdurar
Soph.Aj.1219Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxγενοίμαν ἵν’ ὑλᾶεν ἔπεστι πόντου πρόβλημ’ ἁλίκλυστον, ἄκραν ὑπὸ πλάκα Σουνίου ¡ojalá estuviera <yo> donde está la boscosa prominencia sobre el mar batida por las olas, bajo la meseta elevada de Sunio!πρόβλημαprominencia, obstáculo
Soph.Aj.1230Sophocles, Ajax: Sófocles, Áyaxκἀπ’ ἄκρων ὡδοιπόρεις caminabas sobre las cimasἐπίsobre, en

« Anterior 1 ... 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas