...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Rep.619bPlato, Respublica: Platón, República | καὶ δὴ οὖν καὶ τότε ὁ ἐκεῖθεν ἄγγελος ἤγγελλε… | y en efecto ciertamente también entonces el mensajero procedente de allí anunciaba… | οὖν | en efecto, de hecho, ciertamente |
| Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, República | οὐ ἑαυτὸν αἰτιᾶσθαι τῶν κακῶν | no culparse a sí mismo de las desgracias | αἰτιάομαι | acusar a alguien |
| Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, República | ἔφη… ὀδύρεσθαι τὴν αἵρεσιν, οὐκ ἐμμένοντα τοῖς προρρηθεῖσιν ὑπὸ τοῦ προφήτου | <él> decía que lamentaba su elección, por no atenerse a lo dicho previamente por el profeta | προερῶ | ser predicho, ser dicho antes |
| Plat.Rep.619dPlato, Respublica: Platón, República | διὰ τὴν τοῦ κλήρου τύχην | por el azar de la suerte | κλῆρος | suerte |
| Plat.Rep.619ePlato, Respublica: Platón, República | ταύτην γὰρ δὴ ἔφη τὴν θέαν ἀξίαν εἶναι ἰδεῖν | pues en efecto <él> decía que esa visión era digna de ver | εἴδομαι | ver |
| Plat.Rep.620cPlato, Respublica: Platón, República | … ἰδεῖν τήν... τοῦ Θερσίτου [ψυχὴν] πίθηκον ἐνδυομένην | (dijo) que vio el alma de Tersites introducida en un mono | ἐνδύομαι | penetrar en, entrar en, introducirse |
| Plat.Rep.620dPlato, Respublica: Platón, República | ὥσπερ ἔλαχον ἐν τάξει προσιέναι πρὸς τὴν Λάχεσιν | según les correspondió por azar acercarse a Láquesis en fila | πρόσειμι (εἶμι) | acercarse a, presentarse ante |
| Plat.Rep.621aPlato, Respublica: Platón, República | πεδίον κενὸν δένδρων | llanura carente de árboles | κενός | vacío |
| Plat.Rep.621bPlato, Respublica: Platón, República | αὐτὸς τοῦ ὕδατος κωλυθῆναι πιεῖν | él mismo (dijo) que no podía beber del agua | κωλύω | impedir (a alguien hacer algo) |
| Plat.Soph.216aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τόνδε τινὰ ξένον ἄγομεν, τό… γένος ἐξ Ἐλέας | llevamos a este extranjero, de Elea en cuanto al linaje | γένος | en cuanto al linaje, en cuanto a la estirpe |
| Plat.Soph.216bPlato, Sophista: Platón, Sofista | καί μοι δοκεῖ θεὸς μὲν ἁνὴρ οὐδαμῶς εἶναι, θεῖος μήν | y me parece que el hombre de ningún modo es un dios, siendo ciertamente divino | ἀνήρ | hombre |
| Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἄξιοι τοῦ παντός | digno de todo | ἄξιος | de valor |
| Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθορῶντες ὑψόθεν τὸν τῶν κάτω βίον | contemplando desde lo alto la vida de los de abajo | καθοράω | mirar (de arriba abajo), observar (de arriba abajo) |
| Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καὶ τοῖς μὲν δοκοῦσιν εἶναι τοῦ μηδενὸς τίμιοι, τοῖς δ’ ἄξιοι τοῦ παντός | y a unos les parece que no son merecedores de nada, mientras que a otros que son dignos de todo | πᾶς | todo, totalidad, universo |
| Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθ’ ἓν ὄνομα γένος ἑκάστῳ προσῆπτον; | ¿aplicando a cada uno un nombre según su clase? | εἷς | cada uno, uno por uno |
| Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἢ πῶς, ὦ ξένε, λέγωμεν; | ¿o cómo, forastero, vamos a decir? | ξένος | forastero |
| Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀλλ’ οὐδείς… φθόνος αὐτῷ διελθεῖν αὐτά | pero no <hay> ningún rechazo de él para contarlo | φθόνος | rechazo, negativa |
| Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | αἰδὼς τίς μ’ ἔχει | un sentimiento de vergüenza me domina | αἰδώς | vergüenza, pundonor, respeto de sí mismo |
| Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | πάντες γὰρ ὑπακούσονταί σοι πρᾴως | pues todos te obedecerán dócilmente | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Plat.Soph.218ePlato, Sophista: Platón, Sofista | οἷον ἀσπαλιευτής | por ejemplo, un pescador | οἷος | como, (como) por ejemplo |
| Plat.Soph.218cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ φῦλον ὃ νῦν ἐπινοοῦμεν ζητεῖν οὐ πάντων ῥᾷστον συλλαβεῖν τί ποτ’ ἔστιν | y la raza (del sofista) que ahora nos proponemos investigar no (es) la más fácil de entender qué es | συλλαμβάνω | comprender, entender |
| Plat.Soph.218dPlato, Sophista: Platón, Sofista | … εἰ μὴ σύ ποθεν εὐπετεστέραν ἔχεις εἰπεῖν ἄλλην ὁδόν | ... si no puedes decir otra manera más directa | ὁδός | modo, manera, forma |
| Plat.Soph.222bPlato, Sophista: Platón, Sofista | τῆς πεζῆς θήρας γίγνεσθον δύο μεγίστω τινὲ μέρει… τὸ μὲν τῶν ἡμέρων, τὸ δὲ τῶν ἀγρίων | que sean dos las mayores divisiones de la caza terrestre… la de los <animales> domésticos y la de los salvajes | θήρα | caza, cacería |
| Plat.Soph.222cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τήν… λῃστικὴν καὶ ἀνδραποδιστικὴν καὶ τυραννικὴν καὶ σύμπασαν τὴν πολεμικήν, ἓν πάντα, βίαιον θήραν, ὁρισάμενοι | al definir <ellos> la piratería, la esclavización, la tiranía y todo el arte de la guerra, todo eso <como> una sola cosa: cacería violenta | πολεμικός | arte de la guerra |
| Plat.Soph.223bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἡ… νέων πλουσίων καὶ ἐνδόξων γιγνομένη θήρα προσρητέον… σοφιστική [τέχνη] | la caza de jóvenes ricos y famosos que se lleva a cabo debe designarse arte sofístico | ἔνδοξος | famoso, ilustre, renombrado |
| Plat.Soph.224bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ... πόλιν τε ἐκ πόλεως... ἀμείβοντα | ... que pasa de una ciudad a otra | ἐκ | después de, tras |
| Plat.Soph.224cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἴθι δή | vamos ya | δή | ya |
| Plat.Soph.226aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐ τῇ ἑτέρᾳ ληπτόν | no fácil de coger con una mano | ἕτερος | otra mano, mano izquierda |
| Plat.Soph.226bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ξαίνειν, κατάγειν, κερκίζειν… ἐπιστάμεθα | sabemos cardar, hilar, urdir | κατάγω | hilar |
| Plat.Soph.228aPlato, Sophista: Platón, Sofista | νόσον ἴσως καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικας; | ¿quizás consideras que enfermedad y conflicto social no es lo mismo? | νόσος | enfermedad, dolencia, mal |
| Plat.Soph.228ePlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ τῆς πολλῆς καὶ παντοδαπῆς ἀγνοίας πάθος αἶσχος θετέον | y el fenómeno de mucha y variada ignorancia hay que considerar<lo> una vergüenza | πάθος | fenómeno, accidente |
| Plat.Soph.229aPlato, Sophista: Platón, Sofista | κατὰ τὴν ἀνθρωπίνην δόξαν | según el conocimiento humano | ἀνθρώπινος | del hombre, humano |
| Plat.Soph.230cPlato, Sophista: Platón, Sofista | οἱ… ἰατροὶ νενομίκασι μὴ πρότερον ἂν τῆς προσφερομένης τροφῆς ἀπολαύειν δύνασθαι σῶμα πρὶν ἂν τὰ ἐμποδίζοντα ἐντός τις ἐκβάλῃ | los médicos han considerado que no puede el cuerpo aprovechar la comida aportada antes de que uno expulse lo que obstaculiza dentro | προσφέρω | ser ofrecido, ser presentado, ser pagado |
| Plat.Soph.230dPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸν ἐλεγχόμενον εἰς αἰσχύνην καταστήσας | tras poner a (la persona) a la que se refuta en vergüenza (tras avergonzar a la persona a la que se refuta) | καθίστημι | colocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación) |
| Plat.Soph.231aPlato, Sophista: Platón, Sofista | μὴ μεῖζον αὐτοῖς προσάπτωμεν γέρας | no les atribuyamos un honor excesivo | μέγας | demasiado grande, excesivo |
| Plat.Soph.233bPlato, Sophista: Platón, Sofista | σχολῇ ποτ’ ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν μαθητὴς γίγνεσθαι | difícilmente alguna vez dándoles dinero alguien querría llegar a ser discípulo de ellos | σχολή | poco a poco, difícilmente |
| Plat.Soph.233dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ποιεῖν καὶ δρᾶν μίᾳ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι πράγματα | saber planear y llevar a cabo con un solo arte todas las acciones | δράω | hacer, actuar, llevar a cabo |
| Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofista | μῶν οὐ παιδιὰν νομιστέον; | ¿es que no hay que considerarlo una broma? | μή | ¿es que... ? |
| Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῴων αὐτὸν εἶπες ποιητήν | dijiste que él era creador de seres animados (pintor) | ποιητής | poeta, pintor |
| Plat.Soph.234bPlato, Sophista: Platón, Sofista | πάμπολυ γὰρ εἴρηκας εἶδος εἰς ἓν πάντα συλλαβών | pues has mencionado una especie muy variada reuniendo todo en una sola cosa | συλλαμβάνω | reunir, juntar |
| Plat.Soph.235aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἄγε δή | venga ya | δή | ya |
| Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει | en longitud, anchura y profundidad | μῆκος | longitud |
| Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἔστι δ’ αὕτη μάλιστα ὁπόταν κατὰ τὰς τοῦ παραδείγματος συμμετρίας τις ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει… τὴν τοῦ μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζηται | y se produce esa [técnica de igualación] sobre todo cuando alguien lleva a cabo la producción de la imitación según las medidas en altura, anchura y fondo de la muestra | πλάτος | anchura |
| Plat.Soph.238bPlato, Sophista: Platón, Sofista | πῶς οὖν ἂν ἢ διὰ τοῦ στόματος φθέγξαιτο ἄν τις… χωρὶς ἀριθμοῦ; | ¿cómo, por tanto, podría alguien articular palabra por medio de su boca prescindiendo del número? | φθέγγομαι | articular palabra, hablar |
| Plat.Soph.238cPlato, Sophista: Platón, Sofista | συννοεῖς οὖν ὡς οὔτε φθέγξασθαι δυνατὸν ὀρθῶς… τὸ μὴ ὂν αὐτὸ καθ’ αὑτό, ἀλλ’ ἔστιν… ἄλογον; | así pues, ¿te das cuenta de que no <es> posible expresar rectamente lo que no es en sí por sí mismo sino que es inexpresable? | ἄλογος | inexpresable |
| Plat.Soph.239bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ὅτι μάλιστα δύνασαι συντείνας πειράθητι | intenta esforzarte al máximo cuanto puedas | μάλα | al máximo |
| Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀλλ’ ἡμᾶς τοῦτό γε μηδὲν μηδαμῇ εἴρξῃ | pero a nosotros que eso al menos no nos impida nada en absoluto | εἴργω | impedir |
| Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofista | εἰ τοῦτό τις εἴργει δρᾶν ὄκνος | si alguna duda te impide hacer eso | εἴργω | impedir |
| Plat.Soph.242dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀπὸ Ξενοφάνους τε καὶ ἔτι πρόσθεν ἀρξάμενον | empezando por Jenófanes y aún antes | πρόσθεν | antes |
| Plat.Soph.244dPlato, Sophista: Platón, Sofista | τιθείς τε τοὔνομα τοῦ πράγματος ἕτερον δύο λέγει πού τινε | y al considerar que el nombre es otra cosa que la cosa dices de alguna forma que son dos <entidades> | τίθημι | considerar |
| Plat.Soph.245dPlato, Sophista: Platón, Sofista | καὶ μὴν οὐδ’ ὁποσονοῦν τι δεῖ τὸ μὴ ὅλον εἶναι· ποσόν τι γὰρ ὄν, ὁπόσον ἂν ᾖ, τοσοῦτον ὅλον ἀναγκαῖον αὐτὸ εἶναι | y es más, lo que no es todo tampoco es posible que sea en alguna cantidad, pues siendo en cierta cantidad, en la que sea, en esa es necesario que eso sea todo | πόσος | en cierta cantidad |
| Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ταῖς χερσὶν ἀτεχνῶς πέτρας καὶ δρῦς περιλαμβάνοντες… | agarrando <ellos> las piedras y los árboles simplemente con las manos | περιλαμβάνω | capturar, agarrar |
| Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofista | διισχυρίζονται τοῦτο εἶναι μόνον ὃ παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν τινα | insisten en que solo existe eso que ofrece [la posibilidad de] contacto y cierto tocamiento | προσβολή | contacto, acercamiento, acceso, aplicación |
| Plat.Soph.247aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ψυχὴν οὐ τὴν μὲν δικαίαν, τὴν δὲ ἄδικόν φασιν εἶναι, καὶ τὴν μὲν φρόνιμον, τὴν δὲ ἄφρονα; | ¿no dicen que un alma es justa y otra injusta, y que una es sensata y otra insensata? | φρόνιμος | razonable, prudente, sensato |
| Plat.Soph.247ePlato, Sophista: Platón, Sofista | ἴσως γὰρ ἂν εἰς ὕστερον ἡμῖν τε καὶ τούτοις ἕτερον ἂν φανείη | pues quizá con posterioridad a nosotros y a esos se nos haría evidente otra cosa | ὕστερος | con posterioridad, de nuevo |
| Plat.Soph.248dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ποίημα ἢ πάθος ἢ ἀμφότερον; | ¿es acción o afección o ambas cosas? | ἀμφότερος | ambos, los dos, uno y otro |
| Plat.Soph.249dPlato, Sophista: Platón, Sofista | κατὰ τὴν τῶν παίδων εὐχὴν | como el deseo de un niño | εὐχή | promesa vana, deseo irrealizable |
| Plat.Soph.251bPlato, Sophista: Platón, Sofista | εὐθὺς γὰρ ἀντιλαβέσθαι παντὶ πρόχειρον ὡς ἀδύνατον τά τε πολλὰ ἓν καὶ τὸ ἓν πολλὰ εἶναι | pues enseguida <es> para cualquiera fácil contraponer que es imposible que lo múltiple sea uno y lo uno sea múltiple | πρόχειρος | asequible, fácil |
| Plat.Sοph.254aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐδαμῶς εὐπετὴς ὀφθῆναι | de ninguna manera es fácil de ver | εὐπετής | fácil de |
| Plat.Soph.254bPlato, Sophista: Platón, Sofista | οἱ δὲ τὰ μὲν ἐπ’ ὀλίγον, τὰ δ’ ἐπὶ πολλά | unas cosas en pequeña medida, otras mayoritariamente | ἐπί | en (determinada medida) |
| Plat.Soph.256dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἔστιν… ἐξ ἀνάγκης | es de necesidad | εἰμί | estar, ser |
| Plat.Soph.256ePlato, Sophista: Platón, Sofista | κινδυνεύει | puede ser | κινδυνεύω | correr el riesgo de, estar ante la posibilidad de |
| Plat.Soph.259cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τοτὲ μὲν ἐπὶ θάτερα τοτὲ δ’ ἐπὶ θάτερα | una vez hacia un lado y otra hacia otro | ἕτερος | uno de los dos (lados) |
| Plat.Soph.261aPlato, Sophista: Platón, Sofista | φαίνεται γὰρ οὖν προβλημάτων γέμειν, ὧν ἐπειδάν τι προβάλῃ, τοῦτο πρότερον ἀναγκαῖον διαμάχεσθαι | pues parece, en efecto, <que él> está cargado de excusas, de las que cuando propone una, es preciso primero combatirla | προβάλλω | exponer, plantear, proponer, poner como pretexto |
| Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐκοῦν ἐξ ὀνομάτων μὲν μόνων συνεχῶς λεγομένων οὐκ ἔστι ποτὲ λόγος, οὐδ’ αὖ ῥημάτων χωρὶς ὀνομάτων λεχθέντων | por tanto a partir de solo nombres dichos unos tras otros no hay nunca discurso, ni tampoco a partir de verbos sin nombres | λόγος | palabra, expresión, discurso |
| Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ μὲν ὀνόματα, τὸ δὲ ῥήματα κληθέν | una cosa es llamada nombres, otra verbos | ῥῆμα | verbo |
| Plat.Soph.263dPlato, Sophista: Platón, Sofista | διάνοιά τε καὶ δόξα καὶ φαντασία | razonamiento, opinión e imaginación | διάνοια | pensamiento, razonamiento |
| Plat.Soph.263ePlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δέ γ’ ἀπ’ ἐκείνης ῥεῦμα διὰ τοῦ στόματος ἰὸν μετὰ φθόγγου κέκληται λόγος; | ¿el flujo que sale de aquella (el alma) por la boca con sonido articulado se llama palabra (expresión hablada)? | λόγος | palabra, expresión, discurso |
| Plat.Soph.264aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ὅταν οὖν τοῦτο ἐν ψυχῇ κατὰ διάνοιαν ἐγγίγνηται μετὰ σιγῆς… | cuando, en efecto, eso se produce según el pensamiento en el alma con silencio | σιγή | en silencio |
| Plat.Soph.265bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἡ γάρ που μίμησις ποίησίς τίς ἐστιν… ποιητικῆς δὴ πρῶτον δύ’ ἔστω μέρη… τὸ μὲν θεῖον, τὸ δ’ ἀνθρώπινον | pues la imitación es, de alguna forma, un cierto tipo de creación; que sean dos las partes del <arte> creativo: una divina, la otra humana | ποιητικός | productivo, creativo |
| Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς | de hecho, todos los animales son mortales, y ciertamente también <todas> las plantas cuantas <hay> sobre la tierra | θνητός | mortal, perecedero |
| Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς ἐκ σπερμάτων καὶ ῥιζῶν φύεται | en efecto, todos los animales <son> mortales y también todos los vegetales cuantos crecen sobre la tierra de semillas y raíces | ῥίζα | raíz |
| Plat.Soph.265dPlato, Sophista: Platón, Sofista | μετὰ πειθοῦς ἀναγκαίας | mediante una persuasión convincente | ἀναγκαῖος | convincente, contundente |
| Plat.Soph.265ePlato, Sophista: Platón, Sofista | χρόνος γὰρ ἐκ περιττοῦ γίγνοιτ’ ἄν | pues sería tiempo en vano | περιττός | de sobra, en vano, inútilmente |
| Plat.Soph.266aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὰ δέ γ’ ὡς ἑτέρως αὖ διῃρημένα | y éstas cuando de nuevo son divididas de un modo distinto | ἕτερος | en otro caso, de otro modo |
| Plat.Soph.267aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ τοίνυν φανταστικὸν αὖθις διορίζωμεν δίχα | así pues, separemos a su vez en dos grupos el <arte de generar> apariencias | διορίζω | definir, delimitar |
| Plat.Soph.268aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ θατέρου σχῆμα… ἔχει πολλὴν ὑποψίαν καὶ φόβον | la figura del otro provoca mucha sospecha y miedo | φόβος | pavor, miedo, temor |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | καί τι ἔφη αὐτόθι γελοῖον παθεῖν | y decía que allí le pasó algo ridículo | πάσχω | sufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo) |
| Plat.Sym.172aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰς ἄστυ οἴκοθεν ἀνιὼν Φαληρόθεν | yendo a la ciudad desde mi casa en Falero | ἄστυ | ciudad de Atenas |
| Plat.Sym.172cPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολλῶν ἐτῶν Ἀγάθων ἐνθάδε οὐκ ἐπιδεδήμηκεν | durante muchos años Agatón no ha estado residiendo aquí | ἐπιδημέω | estar en su patria, estar en casa |
| Plat.Sym.173aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰπέ μοι πότε ἐγένετο ἡ συνουσία | dime cuándo ocurrió la reunión | πότε | ¿cuándo?, cuándo |
| Plat.Sym.173bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἡ ὁδὸς ἡ εἰς ἄστυ | el camino hacia la ciudad | ὁδός | camino, sendero |
| Plat.Sym.173cPlato, Symposium: Platón, Banquete | οἴεσθέ τι ποιεῖν, οὐδὲν ποιοῦντες | creéis hacer algo, no haciendo nada | τίς | alguien (significativo), algo (significativo) |
| Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | δῆλόν γε δὴ ὅτι οὕτω διανοούμενος καὶ περὶ ἐμαυτοῦ καὶ περὶ ὑμῶν μαίνομαι καὶ παραπαίω; | ¿está claro, sin duda, que al pensar así tanto sobre mí mismo como sobre vosotros estoy loco y desvarío? | μαίνομαι | estar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar |
| Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές—μᾶλλον δ’ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν... πειράσομαι διηγήσασθαι | así pues, eran aquellos más o menos de tal tipo... pero mejor intentaré contáros<lo> desde el principio | μάλα | pero más, pero mejor, mejor dicho |
| Plat.Symp.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές | así pues, eran aquellos unos de tal naturaleza | τοῖος | tal, (uno) tal, (alguno) tal, (uno) de tal naturaleza |
| Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπὶ δεῖπνον εἰς Ἀγάθωνος | a cenar a <casa> de Agatón | εἰς | hasta, a |
| Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… ἐρέσθαι αὐτὸν ὅποι ἴοι… καὶ τὸν εἰπεῖν ὅτι ἐπὶ δεῖπνον | decía que le preguntó adónde iba y que él dijo que a una comida | ὁ | y este, y él |
| Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὡμολόγησα δ’ εἰς τήμερον παρέσεσθαι | pero estuve de acuerdo en que me presentaría hoy | σήμερον | hoy, ahora |
| Plat.Sym.174bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἰέναι ἄκλητος ἐπὶ δεῖπνον | ir a una comida sin ser invitado | εἶμι | ir |
| Plat.Sym.174cPlato, Symposium: Platón, Banquete | θυσίαν ποιουμένου… τοῦ Ἀγαμέμνονος | haciendo Agamenón un sacrificio | θυσία | sacrificio |
| Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banquete | [Ἀριστόδημος] ἔφη… τὸν οὖν Σωκράτη… περιμένοντος οὗ κελεύειν προϊέναι εἰς τὸ πρόσθεν | Aristodemo decía que en efecto Sócrates, cuando él <lo> esperaba, <le> ordenaba ir hacia delante | ἕ | lo, la, le, de él, de ella, él, ella |
| Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ μὲν οὐχ ὁμολογήσω ἄκλητος ἥκειν, ἀλλ’ ὑπὸ σοῦ κεκλημένος | yo no aceptaré llegar sin invitación, sino invitado por ti | καλέω | invitar |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ὦ... Ἀριστόδημε, εἰς καλὸν ἥκεις ὅπως συνδειπνήσῃς | Aristodemo, llegas en buena hora para cenar con nosotros | καλός | a propósito, en buena hora |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… ἀνεῳγμένην καταλαμβάνειν τὴν θύραν | dijo que se encontraron la puerta abierta | καταλαμβάνω | coger (a alguien o algo en determinada situación), sorprender |
| Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀλλὰ ποῦ ἔστιν οὗτος; | pero, ¿dónde está ese? | ποῦ | ¿dónde?, dónde |
| Plat.Sym.175aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄτοπόν γε… λέγεις· οὔκουν καλεῖς αὐτὸν καὶ μὴ ἀφήσεις; | dices algo extraño, en efecto; ¿no es verdad que lo llamarás y no lo dejarás ir? | οὔκουν | verdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que |
| Plat.Sym.175ePlato, Symposium: Platón, Banquete | διαδικασόμεθα ἐγώ τε καὶ σὺ περὶ τῆς σοφίας, δικαστῇ χρώμενοι τῷ Διονύσῳ | yo y tú juzgaremos sobre la sabiduría usando como juez a Dioniso | Διόνυσος | Dioniso, Baco |
| Plat.Sym.176aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάνυ χαλεπῶς ἔχω ὑπὸ τοῦ χθὲς πότου | estoy en mucha dificultad por la bebida de ayer | χαλεπός | difícilmente, con dificultad |
| Plat.Sym.176bPlato, Symposium: Platón, Banquete | δέομαι ὑμῶν ἀκοῦσαι πῶς ἔχει πρὸς τὸ ἐρρῶσθαι πίνειν Ἀγάθωνος | os pido escuchar a Agatón sobre cómo está en relación a tener fuerzas para beber | ῥώννυμι | estar sano, tener salud |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ δι’ οἵων λόγων, εἰ βούλεσθε, ἐθέλω ὑμῖν εἰσηγήσασθαι | y, si queréis, deseo explicaros mediante qué palabras | βούλομαι | si quieres |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… συγχωρεῖν πάντας… οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν | decía que todos estaban de acuerdo en beber así por placer | οὕτως | así |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | συγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν, ἀλλ’ οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν | que todos estén de acuerdo en no hacer la reunión por borrachera, sino beber así por placer | πίνω | beber |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | πίνοντας πρὸς ἡδονήν | bebiendo para (su) placer | πρός | referido a, para |
| Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | … συγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν | ... todos están de acuerdo en hacer el simposio sin que medie la embriaguez | συνουσία | reunión de banquete, simposio |
| Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ γὰρ ἐμὸς ὁ μῦθος, ἀλλὰ Φαίδρου | el dicho no es mío sino de Fedro | μῦθος | dicho, proverbio |
| Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι ὑπὸ τῶν ποιητῶν πεποιημένους, τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; | ¿no es terrible que los demás dioses tengan himnos compuestos por los poetas, pero que Eros, a pesar de ser un dios tan importante y tan grande, nunca tenga ni uno solo? | τηλικοῦτος | tan importante, tan grande |
| Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι… τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; | ¿no es terrible que para algunos otros dioses haya himnos pero para el Amor, que es tal y un dios tan grande, no <hay> en absoluto ni uno solo? | τοσοῦτος | tan, tanto, tan grande |
| Plat.Sym.177bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔγωγε ἤδη τινὶ ἐνέτυχον βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ | yo mismo me encontré ya con cierto libro de un hombre sabio | ἐντυγχάνω | encontrarse (casualmente) con, toparse con |
| Plat.Sym.177cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπιθυμῶ… τούτῳ ἔρανον εἰσενεγκεῖν καὶ χαρίσασθαι | deseo aportarle mi contribución (a Eros) y agradarle | εἰσφέρω | pagar, aportar |
| Plat.Sym.177dPlato, Symposium: Platón, Banquete | δοκεῖ γάρ μοι χρῆναι ἕκαστον ἡμῶν λόγον εἰπεῖν ἔπαινον Ἔρωτος… ἄρχειν δὲ Φαῖδρον πρῶτον, ἐπειδή… ἔστιν… πατὴρ τοῦ λόγου | pues me parece cada uno de nosotros debe decir un discurso elogio de Eros y que empiece primero Fedro, ya que es el padre de la idea | πατήρ | padre, creador |
| Plat.Sym.177ePlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐκ ἐξ ἴσου γίγνεται ἡμῖν τοῖς ὑστάτοις κατακειμένοις | no hay igualdad de condiciones para nosotros que estamos recostados en última posición | ὕστερος | último, extremo |
| Plat.Sym.178aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολλαχῇ... καὶ ἄλλῃ | de muchas formas y de otra forma | ἄλλος | de otra manera, de otra forma |
| Plat.Sym.178bPlato, Symposium: Platón, Banquete | γονῆς γὰρ Ἔρωτος οὔτ’ εἰσὶν οὔτε λέγονται ὑπ’ οὐδενὸς | pues padres del Amor ni los hay ni son mencionados por nadie | γονεύς | padres |
| Plat.Sym.178dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὴν ἐπὶ μὲν τοῖς αἰσχροῖς αἰσχύνην | la vergüenza ante las feas acciones | αἰσχύνη | vergüenza, sentido de la vergüenza |
| Plat.Sym.179aPlato, Symposium: Platón, Banquete | μαχόμενοί γ’ ἂν μετ’ ἀλλήλων οἱ τοιοῦτοι νικῷεν ἂν ὀλίγοι ὄντες | luchando en efecto con ayuda mutua, tales <hombres> vencerían incluso siendo pocos | μάχομαι | luchar (junto a), luchar (con ayuda de) |
...
...