...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Paus.5.7.4Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | καλουμένην θάλασσαν Νεκράν | el mar llamado Muerto | νεκρός | muerto |
| Paus.5.11.5Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | ἐν δὲ αὐταῖς ἔστι... οὐρανὸν καὶ γῆν Ἄτλας ἀνέχων | y entre ellas está Atlas que sustenta el cielo y la tierra | ἀνέχω | levantar, alzar, sostener |
| Paus.5.11.10Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | ἐν ἀκροπόλει δὲ τῇ Ἀθηναίων τὴν καλουμένην Παρθένον οὐκ ἔλαιον, ὕδωρ δὲ τὸ ἐς τὸν ἐλέφαντα ὠφελοῦν ἐστιν | pero en la acrópolis de los atenienses en cuanto a la llamada <Atenea> Virgen, lo beneficioso para el marfil es no el aceite, sino el agua | παρθένος | Virgen |
| Paus.5.26.3Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | παρὰ δὲ τοῦ Ἀγῶνος τὴν εἰκόνα Διόνυσος | junto a la imagen de Agón está también Dioniso | ἀγών | divinidad de la competición |
| Paus.7.10.5Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | Ἀχαιοὺς δὲ ἀνὴρ Ἀχαιὸς Καλλικράτης τηνικαῦτα ἐς ἅπαν ἐποίει Ῥωμαίοις ὑποχειρίους | y Calícrates, varón aqueo, hacía entonces a los aqueos sumisos en todo a los romanos | Ἀχαιός | aqueo, griego |
| Paus.7.17.14Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | διαμένει δὲ ἐς ἐμὲ ἔτι Ἀχαιῶν τοῖς ἀγωνίζεσθαι μέλλουσι τὰ Ὀλύμπια ἐναγίζειν τῷ Οἰβώτᾳ | y hasta mi <época> todavía es costumbre de los aqueos que van a competir en los juegos olímpicos hacer un sacrificio a Ebota | διαμένω | permanecer, persistir, ser costumbre |
| Paus.9.10.1Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | ἔνθα Κάδμον λέγουσιν… τοῦ δράκοντος… τοὺς ὀδόντας σπείραντα, ἄνδρας δὲ ἀπὸ τῶν
ὀδόντων ἀνεῖναι τὴν γῆν | donde dicen que, tras sembrar Cadmo los dientes del dragón, la tierra hizo brotar hombres de los dientes | δράκων | dragón |
| Paus.9.12.4Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | καὶ τοῦτο Ὀνασιμήδης ἐποίησε δι’ ὅλου πλῆρες ὑπὸ τοῦ χαλκοῦ | y esa la hizo Onasimedes por completo maciza de bronce | πλήρης | relleno, macizo, sólido |
| Paus.9.29.2Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | οἱ δὲ τοῦ Ἀλωέως παῖδες ἀριθμόν τε Μούσας ἐνόμισαν εἶναι τρεῖς καὶ ὀνόματα αὐταῖς ἔθεντο Μελέτην καὶ Μνήμην καὶ Ἀοιδήν | y los hijos de Aloeo consideraron que las musas son tres de número y les pusieron nombre: Ejercicio, Memoria y Canto | ᾠδή | Canto |
| Paus.9.35.2Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | τὸ γὰρ τῆς Καρποῦς ἐστὶν οὐ Χάριτος ἀλλὰ Ὥρας ὄνομα | pues el nombre de Carpo no es de una Gracia sino de una Estación | ὥρα | Estaciones |
| Paus.9.35.3Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | τρισὶν ἤδη νομίζομεν Χάρισιν εὔχεσθαι | acostumbramos ya a invocar a las tres Gracias | χάρις | Gracias, las (tres) Gracias, Cárites |
| Paus.10.4.10Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Grecia | τὰ δὲ κρέα… ἀναλοῦν | consumir carne | ἀναλίσκω | consumir |
| Phocyl.1Phocylides, Sententiae: Focílides, Sentencias | Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ’ οὔ… | los lerios son malos; no uno sí y otro no… | ὅς | |
| Pind.Frag.35B(Maehler)Pindarus, Fragmenta: Píndaro, Fragmentos | μηδὲν ἄγαν | nada en exceso | ἄγαν | mucho, demasiado |
| Pind.frag.52d22Pindarus, Fragmenta: Píndaro, Fragmentos | διαγινώσκομαι… ἀρεταῖς ἀέθλων | soy reconocido por mis muestras de valor en los juegos | διαγιγνώσκω | ser reconocido, reconocerse, distinguirse, discernirse, ser decidido |
| Pind.Frag.203(Maehler)Pindarus, Fragmenta: Píndaro, Fragmentos | νεκρὸν ἵππον στυγέοισι | detestan un caballo muerto | νεκρός | muerto |
| Pind.I.1.1Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | μᾶτερ ἐμά… Θήβα | mi madre, Tebas | μήτηρ | madre, productor |
| Pind.I.1.4Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | … Δᾶλος, ἐν ᾇ κέχυμαι | … Delos, en la que estoy volcado | χέω | derramarse, verterse, derretirse, fundirse |
| Pind.I.1.23Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | ἐν… ὁπλίταις δρόμοις | en carreras con armas | ὁπλίτης | con armas, armado |
| Pind.I.1.68Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | εἰ δέ τις ἔνδον νέμει πλοῦτον κρυφαῖον… ψυχὰν Ἀΐδᾳ τελέων οὐ φράζεται δόξας ἄνευθεν | y si alguien mantiene en casa riqueza oculta no reflexiona que al morir <su> alma <estará> en el Hades sin gloria | φράζω | ponderar, reflexionar, planear, meditar |
| Pind.I.2.1Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | οἱ μὲν πάλαι… φῶτες | los hombres de hace tiempo | πάλαι | de hace tiempo, de antaño, anterior, antiguo |
| Pind.I.2.44Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | μήτ’ ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν, μηδὲ τούσδ’ ὕμνους | y que <él> no silencie <su> coraje paterno ni estos himnos | μηδέ | y no, ni |
| Pind.I.2.44Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | μήτ’ ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν, μηδὲ τούσδ’ ὕμνους | y que <él> no silencie <su> coraje paterno ni estos himnos | μήτε | ni… ni... |
| Pind.I.2.44Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | μήτ’ ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν | y que <él> no acalle el coraje heredado | σιγάω | callar, acallar |
| Pind.I.4.42Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | ἐπὶ χθόνα καὶ διὰ πόντον βέβακεν ἑργμάτων ἀκτὶς καλῶν ἄσβεστος αἰεί | hasta tierra y por mar ha llegado un rayo de nobles actos que nunca se extingue | καλός | bueno, noble |
| Pind.I.4.47Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | τόλμᾳ γὰρ εἰκὼς θυμὸν ἐριβρεμετᾶν θηρῶν λεόντων ἐν πόνῳ, μῆτιν δ’ ἀλώπηξ | pues [Meliso] por audacia se asemeja en el esfuerzo al coraje de los fieros leones rugientes y <es> un zorro en astucia | ἀλώπηξ | persona astuta, cobarde, zorro |
| Pind.I.4.53Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | μορφὰν βραχύς… ἀνήρ | un hombre menudo de aspecto | βραχύς | bajo, menudo |
| Pind.I.4.53Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | μορφὰν βραχύς, ψυχὰν δ’ ἄκαμπτος… ἦλθ’ ἀνήρ | llegó un varón menudo de aspecto pero indoblegable en su ánimo | ψυχή | alma, ánimo, espíritu |
| Pind.I.5.16Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | θνατὰ θνατοῖσι πρέπει | <lo> mortal es apropiado para mortales | θνητός | mortal, perecedero |
| Pind.I.5.16Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | θνατὰ θνατοῖσι πρέπει | lo mortal es propio de los mortales | πρέπω | es adecuado, es propio, conviene |
| Pind.I.5.28Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | μελέταν δὲ σοφισταῖς Διὸς ἕκατι πρόσβαλον σεβιζόμενοι | y al ser [los vencedores en los juegos] honrados proporcionaron, gracias a Zeus, ocupación a los expertos [en poesía] | σοφιστής | maestro artesano, experto |
| Pind.I.6.8Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | εἴη δὲ τρίτον σωτῆρι πορσαίνοντας Ὀλυμπίῳ Αἴγιναν κάτα σπένδειν | ¡que sea la tercera vez que se preparan a hacer libaciones en Egina para el salvador olímpico! | σωτήρ | protector, salvador |
| Pind.I.6.68Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | Λάμπων… υἱοῖσι… φράζων παραινεῖ | Lampón exhorta a sus hijos enseñando | παραινέω | exhortar |
| Pind.I.6.75Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | … ὕδωρ, τὸ… κόραι… Μναμοσύνας ἀνέτειλαν | … agua que hicieron brotar las hijas de Mnemósine | ἀνατέλλω | hacer brotar, hacer crecer, hacer salir |
| Pind.I.7.39Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | ἀλλὰ νῦν μοι Γαιάοχος εὐδίαν ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος | pero ahora a mí [Poseidón] el que hace temblar la tierra me concedió buen tiempo tras la tempestad | χειμών | tempestad |
| Pind.I.7.41Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | ἔπειμι γῆρας ἔς τε τὸν μόρσιμον αἰῶνα | me acerco a la vejez y al tiempo establecido por el destino | ἔπειμι (εἶμι) | ir hacia, acercarse, acudir |
| Pind.I.7.48Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | τὸ δὲ πὰρ δίκαν γλυκὺ πικροτάτα μένει τελευτά | pero lo dulce más allá de su medida justa guarda un final muy amargo | πικρός | agudo, penetrante, amargo, duro |
| Pind.I.8.5Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | ἰὼν ἀνεγειρέτω [τις] κῶμον… Νεμέᾳ ἀέθλων ὅτι κράτος ἐξεῦρε [Κλεάνδρος] | que alguien yendo despierte el cortejo porque Cleandro encontró el poder de los juegos en Nemea | ἐξευρίσκω | descubrir, encontrar |
| Pind.I.8.24Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | ὃ καὶ δαιμόνεσσι δίκας ἐπείραινε | este resolvía pleitos incluso para los dioses | περαίνω | resolver, conseguir |
| Pind.I.8.45Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | ἐρατὸν λύοι κεν χαλινὸν ὑφ’ ἥρωϊ παρθενίας | <ella> podría soltar el freno deseado de su virginidad a manos de <ese> héroe | λύω | soltar, desatar, dejar ir |
| Pind.I.8.50Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas | Μύσιον ἀμπελόεν αἵμαξε Τηλέφου μέλανι ῥαίνων φόνῳ πεδίον | ensangrentó la llanura de viñedos de Misia rociándola con la negra sangre de Télefo | φόνος | sangre derramada, sangre (de un homicidio), cadáver (de muerte violenta) |
| Pind.N.1.12Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | μεγάλων δ’ ἀέθλων Μοῖσα μεμνᾶσθαι φιλεῖ | y la Musa gusta de recordar los grandes certámenes | φιλέω | gustar de, tender a, acostumbrar, soler |
| Pind.N.1.48Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἐκ δ’ ἄρ’ ἄτλατον δέος πλᾶξε γυναῖκας | y así pues un terror insufrible sobrecogió a las mujeres | ἐκπλήττω | asustar, desconcertar, sobrecoger, perturbar |
| Pind.N.1.60Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | γείτονα δ’ ἐκκάλεσεν Διὸς ὑψίστου προφάταν ἔξοχον ὀρθόμαντιν Τειρεσίαν | y llamó a su vecino, el extraordinario intérprete de Zeus supremo, el buen adivino Tiresias | προφήτης | intérprete de un dios, profeta |
| Pind.N.2.6Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ὀφείλει δ’ ἔτι… Ἰσθμιάδων δρέπεσθαι κάλλιστον ἄωτον, ἐν Πυθίοισί τε νικᾶν Τιμονόου παῖδα | pero todavía es preciso que el hijo de Timónoo recolecte la más bella flor de los <juegos> ístmicos y venza en los <juegos> píticos | ὀφείλω | es preciso, debe (ocurrir) |
| Pind.N.2.18Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ὅσσα δ’ ἀμφ’ ἀέθλοις, Τιμοδημίδαι… προλέγονται | pero en todo lo relativo a premios son proclamados primero los hijos de Timodemo | προλέγω | ser predicho, ser dicho antes, ser proclamado antes |
| Pind.N.2.22Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Τιμοδημίδαι… Κορινθίων ὑπὸ φωτῶν… ὀκτὼ στεφάνοις ἔμιχθεν ἤδη | los Timodémidas se juntaron ya con ocho coronas gracias a los mortales corintios | μίγνυμι | reunirse (con), juntarse (con) |
| Pind.N.3.8Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀεθλονικία… ἀοιδὰν φιλεῖ… δεξιωτάταν ὀπαδόν | la victoria en los juegos ama el canto, el más auspicioso séquito | δεξιός | favorable |
| Pind.N.3.20Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | εἰ δ’ ἐὼν καλὸς ἔρδων τ’ ἐοικότα μορφᾷ ἀνορέαις ὑπερτάταις ἐπέβα παῖς Ἀριστοφάνεος | y si el hijo de Aristófanes, que era bello y actuaba de manera parecida a su aspecto, holló las muestras de coraje más elevadas… | ἐπιβαίνω | pisar, hollar |
| Pind.N.3.28Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Αἰακῷ σε φαμὶ γένει τε Μοῖσαν φέρειν | te pido llevar la musa a Eaco y su familia | Μοῦσα | musa, música, canto, poesía |
| Pind.N.3.42Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ψεφηνὸς ἀνήρ… μυριᾶν δ’ ἀρετᾶν ἀτελεῖ νόῳ γεύεται | <es> un varón oscuro e intenta innumerables actos de valentía con una voluntad ineficaz | ἀτελής | inconcluso, no realizado, ineficaz, vano |
| Pind.N.3.68Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | … ὃς τάνδε νᾶσον εὐκλέϊ προσέθηκε λόγῳ | ... quien acercó esta isla a un discurso famoso (hizo que esta isla fuera famosa) | προστίθημι | colocar cerca (de), acercar (a), aplicar (a) |
| Pind.N.3.80Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | πέμπω μεμιγμένον μέλι λευκῷ σὺν γάλακτι… ὀψέ περ | te envío miel mezclada con blanca leche, aunque tarde | περ | aunque, sin embargo, no obstante, por más que |
| Pind.N.4.2Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἄριστος εὐφροσύνα πόνων κεκριμένων ἰατρός | la alegría es el mejor médico de las penalidades ya superadas | ἰατρός | médico, sanador |
| Pind.N.4.3Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | αἱ δὲ σοφαὶ Μοισᾶν θύγατρες ἀοιδαὶ θέλξαν νιν | y las odas sabias, hijas de las musas, lo cautivaron | θυγάτηρ | hija |
| Pind.N.4.37Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | σφόδρα δόξομεν δαΐων ὑπέρτεροι… καταβαίνειν | parecerá que llegamos al combate (siendo) muy superiores a los enemigos | σφόδρα | fuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho |
| Pind.N.4.39Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | φθονερὰ δ’ ἄλλος ἀνὴρ βλέπων γνώμαν κενεὰν σκότῳ κυλίνδει | y otro hombre lanzando miradas envidiosas revuelve en la oscuridad un vano empeño | βλέπω | mirar (con determinada mirada) |
| Pind.N.4.53Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Δωδώναθεν ἀρχόμενοι πρὸς Ἰόνιον πόρον | principiando desde Dodona hasta el paso (mar) Jónico | πόρος | paso (marítimo), camino (del mar) |
| Pind.N.4.58Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | δολίαις τέχναισι χρησάμενος | haciendo <él> uso de engañosas artimañas | τέχνη | arte, maña, astucia, artimaña |
| Pind.N.4.61Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | τὸ μόρσιμον Διόθεν πεπρωμένον ἔκφερεν | cumplía el destino marcado por Zeus | ἐκφέρω | llevar a término, cumplir, producir, dar a luz |
| Pind.N.4.70Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀπότρεπε αὖτις Εὐρώπαν ποτὶ χέρσον ἔντεα ναός | cambia de nuevo los aparejos de la nave hacia tierra firme, Europa | Εὐρώπη | Europa |
| Pind.N.4.88Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | … ἵν’ ἐν ἀγῶνι βαρυκτύπου θάλησε Κορινθίοις σελίνοις | … donde se llenó de apios corintios en el certamen del retumbante [Posidón] | Κορίνθιος | corintio |
| Pind.N.4.95Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | μαλακὰ μὲν φρονέων ἐσλοῖς, τραχὺς δὲ παλιγκότοις ἔφεδρος | <él> que tiene favorables intenciones con los nobles, pero duro tercer competidor para los adversarios | φρονέω | pensar (de determinada manera), tener determinada intención |
| Pind.N.5.3Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | γλυκεῖ’ ἀοιδά | dulce canto | γλυκύς | dulce, agradable, ingenuo |
| Pind.N.5.18Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι | callarse es muchas veces para el hombre pensar con máxima prudencia | σιγάω | callar, callarse, guardar silencio |
| Pind.N.5.23Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | πρόφρων δὲ καὶ κείνοις ἄειδ’ ἐν Παλίῳ Μοισᾶν ὁ κάλλιστος χορός | y afectuoso también para aquellos cantaba en el Pelión el hermosísimo coro de las musas | χορός | coro de cantantes o danzantes |
| Pind.N.5.25Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Ἀπόλλων… ἁγεῖτο παντοίων νόμων | Apolo conducía tonadas de todas clases | νόμος | modo musical, canto |
| Pind.N.5.29Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ψεύσταν δὲ ποιητὸν συνέπαξε λόγον | y compuso un relato mentiroso inventado | ποιητός | creado, inventado, ficticio, fingido |
| Pind.N.5.46Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | χαίρω δ’, ὅτι ἐσλοῖσι μάρναται πέρι πᾶσα πόλις | y me alegro de que toda la ciudad luche por <estos> bienes | χαίρω | alegrarse (de que) |
| Pind.N.5.51Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀνὰ δ’ ἱστία τεῖνον πρὸς ζυγὸν | alza las velas hasta la verga | ζυγόν | verga del mástil |
| Pind.N.6.3Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἓν ἀνδρῶν, ἓν θεῶν γένος… τὸ μὲν οὐδέν, ὁ δὲ χάλκεος ἀσφαλὲς αἰὲν ἕδος
μένει οὐρανός | uno solo <es> el linaje de los hombres, uno solo el de los dioses; el primero <no es> nada, pero el cielo de bronce siempre permanece como inamovible asiento | οὐδείς | nada, sin valor, nulidad |
| Pind.N.6.4Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἓν ἀνδρῶν, ἓν θεῶν γένος… τὸ μὲν οὐδέν, ὁ δὲ χάλκεος ἀσφαλὲς αἰὲν ἕδος μένει οὐρανός | una es la estirpe de los hombres, otra la de los dioses; una no <es> nada, pero el cielo, asiento de bronce siempre seguro, permanece | μένω | permanecer, quedarse quieto |
| Pind.N.6.4Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | προσφέρομεν ἔμπαν ἢ μέγαν νόον ἤτοι φύσιν ἀθανάτοις | acercamos totalmente o en gran medida nuestro pensamiento o naturaleza a los inmortales (nos parecemos... en pensamiento o naturaleza a los inmortales) | προσφέρω | llevar a, acercar, aplicar |
| Pind.N.6.5Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἓν ἀνδρῶν, ἓν θεῶν γένος… ἀλλά τι προσφέρομεν ἔμπαν ἢ μέγαν νόον ἤτοι φύσιν ἀθανάτοις | una es la estirpe de los hombres otra la de los dioses; pero en algo nos parecemos en todo a los inmortales, o en el pensamiento grande, o en el aspecto | φύσις | aspecto, apariencia, complexión, condición natural |
| Pind.N.6.7Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἄμμε πότμος οἵαν τιν’ ἔγραψε δραμεῖν ποτὶ στάθμαν | el destino nos ordena hacia qué meta correr | γράφω | prescribir, redactar (una ley, un decreto), promulgar |
| Pind.N.6.26Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἕτερον οὔ τινα οἶκον ἀπεφάνατο πυγμαχία | la lucha con los puños no permitió exhibirse a ninguna otra familia | ἀποφαίνω | presentar (algo propio), ofrecer (algo propio), exhibirse |
| Pind.N. 6.45Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | πλατεῖαι πάντοθεν λογίοισιν ἐντὶ πρόσοδοι νᾶσον εὐκλέα τάνδε κοσμεῖν | tienen los fabuladores por todas partes anchos accesos para adornar esta isla gloriosa | πρόσοδος | acceso, acercamiento |
| Pind.N.6.57Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | πὰρ ποδὶ ναός | junto al timón de la nave | πούς | pie (de monte), remo, timón, escota |
| Pind.N.7.5Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀναπνέομεν δ’ οὐχ ἅπαντες ἐπὶ ἴσα | y no todos respiramos por igual | ἀναπνέω | inspirar (respiración), respirar |
| Pind.N.7.13Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ταὶ μεγάλαι γὰρ ἀλκαὶ σκότον πολὺν ὕμνων ἔχοντι δεόμεναι | pues grandes acciones valientes tienen mucha oscuridad por carecer de himnos | σκότος | sombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto |
| Pind.N.7.44Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | τὸ μόρσιμον ἀπέδωκεν | devolvió su destino (cumplió su destino) | ἀποδίδωμι | devolver, restituir, pagar |
| Pind.N.7.50Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | θρασύ μοι τόδ’ εἰπεῖν | para mí es atrevido decir lo siguiente | θρασύς | es atrevido (hacer), es temerario (hacer) |
| Pind.N.7.54Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | φυᾷ δ’ ἕκαστος διαφέρομεν βιοτὰν λαχόντες | por naturaleza somos diferentes cada uno obteniendo por suerte un tipo de vida | διαφέρω | ser diferente, diferenciarse, destacar |
| Pind.N.7.64Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Ἀχαιὸς οὐ μέμψεταί μ’ ἀνήρ | no me censurará un varón aqueo | μέμφομαι | criticar, censurar, reprochar |
| Pind.N.7.67Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ὁ δὲ λοιπὸς εὔφρων ποτὶ χρόνος ἕρποι | ¡que el tiempo futuro venga favorable! | λοιπός | (tiempo) venidero, (tiempo) futuro |
| Pind.N.7.71Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀπομνύω μὴ τέρμα προβαίς... ὄρσαι θοὰν γλῶσσαν | te juro que no levanté <mi> rápida lengua traspasando el límite | προβαίνω | sobrepasar |
| Pind.N.8.1Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | Ὥρα πότνια, κάρυξ Ἀφροδίτας ἀμβροσιᾶν φιλοτάτων | Señora Hora, mensajera de los inmortales amores de Afrodita | ὥρα | Hora |
| Pind.N.8.4Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀγαπατὰ δὲ καιροῦ μὴ πλαναθέντα πρὸς ἔργον ἕκαστον τῶν ἀρειόνων ἐρώτων ἐπικρατεῖν δύνασθαι | y <es> apetecible, sin haberse apartado de la ocasión en cada acción, poder obtener los mejores amores | πλανάω | desviarse (de), apartarse (de) |
| Pind.N.8.8Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | βασιλεὺς χειρὶ καὶ βουλαῖς ἄριστος | un rey que es el mejor con su mano (en el combate) y en sus decisiones | ἄριστος | el mejor (en/para) |
| Pind.N.8.11Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | οἵ τε… ἅρμοζον στρατόν | quienes gobernaban el pueblo | ἁρμόζω | regular, gobernar |
| Pind.N.8.27Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | χρυσέων δ’ Αἴας στερηθεὶς ὅπλων φόνῳ πάλαισεν | pero Ayante luchó con la muerte privado de las armas de oro | στερέω | ser privado (de), ser despojado (de), perder |
| Pind.N.9.12Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἰσχύος τ’… ἁμίλλαις | con competiciones de fuerza | ἅμιλλα | competición, lucha |
| Pind.N.9.24Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | σχίσσεν κεραυνῷ παμβίᾳ Ζεὺς τὰν βαθύστερνον χθόνα | Zeus rasgó con rayo omnipotente la tierra de hondo pecho | σχίζω | surcar’, rasgar |
| Pind.N.9.34Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ὑπασπίζων παρὰ πεζοβόαις ἵπποις τε ναῶν τ’ ἐν μάχαις | siendo <él> escudero tanto entre infantes que gritan y caballos como en las batallas navales | μάχη | lucha, combate, batalla |
| Pind.N.9.48Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἡσυχία δὲ φιλεῖ… συμπόσιον | y la paz anhela el banquete festivo | φιλέω | gustar de, apreciar, soler |
| Pind.N.9.50Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἐγκιρνάτω τίς νιν, γλυκὺν κώμου προφάταν ἀργυρέαισι δὲ νωμάτω φιάλαισι βιατὰν ἀμπέλου παῖδα | ¡que alguien lo mezcle, al dulce anunciador de la fiesta, y distribuya el violento hijo de la viña en copas de plata! | προφήτης | intérprete, anunciador |
| Pind.N.9.52Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀργυρέαισι δὲ νωμάτω φιάλαισι βιατάν ἀμπέλου παῖδα | y en argénteas copas distribuya al poderoso hijo de la vid | παῖς | hijo (metaf.), producto |
| Pind.N.10.8Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | γαῖα δ’ ἐν Θήβαις ὑπέδεκτο κεραυνωθεῖσα Διὸς βέλεσιν | la tierra de Tebas soportaba los rayos de Zeus | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
...
...