logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 199 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 140/199
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banqueteοἱ δὲ οἰκέται… πύλας πάνυ μεγάλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε y <vosotros> esclavos colocad ante vuestros oídos puertas muy grandesπύληpuerta, entrada, acceso
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπάντες ἀκούσεσθε· συγγνώσεσθε γὰρ τοῖς τε τότε πραχθεῖσι καὶ τοῖς νῦν λεγομένοις todos [lo] escucharéis, pues perdonaréis lo hecho entonces y lo dicho ahoraσυγγιγνώσκωconsentir algo a alguien, perdonar a alguien
Plat.Sym.218dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐμοὶ μὲν γὰρ οὐδέν ἐστι πρεσβύτερον τοῦ ὡς ὅτι βέλτιστον ἐμὲ γενέσθαι pues para mí no hay nada más importante que yo llegue a ser excelenteπρέσβυςmás fuerte, más importante, mayor
Plat.Sym.219cPlato, Symposium: Platón, Banqueteπεριβαλὼν τὼ χεῖρε τούτῳ τῷ δαιμονίῳ ὡς ἀληθῶς καὶ θαυμαστῷ rodeando con mis manos a ese (hombre) verdaderamente divino y admirableδαιμόνιοςdivino, maravilloso, milagroso
Plat.Sym.219bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπεριβαλὼν τὼ χεῖρε τούτῳ… κατεκείμην τὴν νύκτα ὅλην tras rodearlo con ambas manos, <yo> estaba acostado toda la nocheπεριβάλλωrodear (con), abrazar
Plat.Sym.220cPlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ ταῦτα… δὴ ταῦτα y eso sin duda es asíοὗτοςeso (es), (es) así, sí
Plat.Sym.220cPlato, Symposium: Platón, BanqueteΣωκράτης ἐξ ἑωθινοῦ φροντίζων τι ἕστηκε Sócrates se ha quedado plantado desde el amanecer reflexionando algoφροντίζωreflexionar, meditar
Plat.Sym.220dPlato, Symposium: Platón, Banqueteχαμεύνια ἐξενεγκάμενοι llevándose <ellos> fuera <sus> yacijasἐκφέρωllevarse fuera, llevarse, conseguir
Plat.Sym.220dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐν τῷ ψύχει καθηῦδον dormían al frescoψῦχοςfresco
Plat.Sym.220ePlato, Symposium: Platón, Banqueteαὐτὸς προθυμότερος ἐγένου τῶν στρατηγῶν ἐμὲ λαβεῖν ἢ σαυτόν <tú> precisamente estuviste más inclinado que los generales a que yo recibiera el premio antes que tú mismoπρόθυμοςdispuesto a/para, predispuesto a/para, decidido a
Plat.Sym.221aPlato, Symposium: Platón, Banqueteφυγῇ ἀνεχώρει τὸ στρατόπεδον el ejército se retiraba huyendoἀναχωρέωretirarse de la batalla
Plat.Sym.221aPlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ ἰδὼν εὐθὺς παρακελεύομαί τε αὐτοῖν θαρρεῖν… y nada más ver<los> exhorto a ambos a tener ánimosπαρακελεύομαιexhortar, animar
Plat.Sym.222c-dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοῦ ἐμὲ καὶ Ἀγάθωνα διαβάλλειν para que Agatón y yo discutamosδιαβάλλωindisponer
Plat.Sym.222ePlato, Symposium: Platón, Banqueteοἷα αὖ πάσχω ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου ¡qué <cosas> sufro de nuevo por parte de este hombre!ὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Plat.Sym.222ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐὰν ὑπὸ σοὶ κατακλινῇ Ἀγάθων… si Agatón se reclina al pie de ti…ὑπόbajo (prep.), debajo de, al pie de
Plat.Sym.223bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔφη... ἓ δὲ ὕπνον λαβεῖν decía que él mismo concilió el sueñoὕπνοςcoger el sueño, conciliar el sueño, dormirse
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων cuando los gallos ya cantabanἀείδωcacaraear, croar
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete… ἐξεγρέσθαι δὲ πρὸς ἡμέραν ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων … pero se despierta al amanecer cuando ya cantan los gallosἀλεκτρυώνgallo
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete… ἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν … por ser las noches largasἅτεporque, por
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν por ser las noches largasμακρόςlargo, duradero
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐξεγρέσθαι δὲ πρὸς ἡμέραν ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων y despertarse cerca de la luz del día cuando ya cantan los gallosπρόςcerca de, hacia
Plat.Sym.223dPlato, Symposium: Platón, Banqueteὥσπερ ἄλλοτε τὴν ἄλλην ἡμέραν διατρίβειν [dice] que pasaba el resto del día como en otro tiempoἄλλοτεen otro tiempo, en otra ocasión
Plat.Sym.223dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτραγῳδίαν ἐπίστασθαι ποιεῖν ser capaz de componer una tragediaἐπίσταμαιsaber, ser capaz de
Plat.Sym.265bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐρωτικὴν μανίαν ἐφήσαμεν… ἀρίστην εἶναι dijimos que la locura de amor es la mejorμανίαlocura
Plat.Sym.182ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐξουσίαν ὁ νόμος δέδωκε τῷ ἐραστῇ θαυμαστὰ ἔργα ἐργαζομένῳ ἐπαινεῖσθαι la costumbre ha concedido licencia al amante para ser alabado aún realizando cosas muy sorprendentesἐξουσίαposibilidad (para), licencia (para), capacidad (para)
Plat.Theaet.142aPlato, Theaetetus: Platón, TeetetoΘεαιτήτῳ ἐνέτυχον φερομένῳ ἐκ Κορίνθου ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Ἀθήναζε se encontraron con Teeteto que era llevado de Corinto, desde el campamento, hasta Atenasἀπόde, desde
Plat.Theaet.142bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαλόν τε καὶ ἀγαθόν… ἐπεί τοι καὶ νῦν ἤκουόν τινων μάλα ἐγκωμιαζόντων αὐτὸν [digo un hombre] sobresaliente, ya que, es verdad, justo ahora, <yo> escuchaba a unos que lo elogiaban muchoτοιsin duda, ciertamente, sí, es verdad
Plat.Theaet.142bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoχαλεπῶς… γὰρ ἔχει καὶ ὑπὸ τραυμάτων τινῶν pues se encuentra mal también a causa de ciertas heridasὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Plat.Theaet.142cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπῶς οὐκ αὐτοῦ Μεγαροῖ κατέλυεν; ¿cómo no se alojaba allí, en Mégara?καταλύωalojarse, refugiarse
Plat.Theaet.142dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιηγήσασθαι… ἀπὸ στόματος narrar por la boca (de improviso, sin pensar)ἀπόpor (modal), según
Plat.Theaet.142dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ ἀληθῆ γε, ὡς ἔοικεν, εἶπεν. ἀτὰρ τίνες ἦσαν οἱ λόγοι; y al parecer dijo la verdad. Pero ¿cuáles eran sus palabras?ἀτάρpero
Plat.Theaet.142ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐ μὰ τὸν Δία… no, por Zeus…μάno, por (en juramento)
Plat.Theaet.143aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιατέτριφα δεῦρο he perdido el tiempo aquíδιατρίβωperder tiempo, dedicarse
Plat.Theaet.143aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ ἐγραψάμην… τότ’ εὐθὺς οἴκαδ’ ἐλθὼν ὑπομνήματα pero escribí para mí entonces, nada más llegar a casa, unas anotacionesγράφωescribir para sí, inscribirse
Plat.Theaet.143cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoλαβὲ τὸ βιβλίον καὶ λέγε coge el libro y ponte a leerλέγωdecir (algo escrito), recitar, leer
Plat.Theaet.144bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoμανικώτεροι ἢ ἀνδρειότεροι más temerarios que valientesque
Plat.Theaet.144bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ δὲ οὕτω λείως τε καὶ ἀπταίστως καὶ ἀνυσίμως ἔρχεται ἐπὶ τὰς μαθήσεις τε καὶ ζητήσεις… ὥστε… y este se dirige a los conocimientos e investigaciones tan tranquilamente, sin tropiezos y eficazmente que…λεῖοςsuavemente, tranquilamente
Plat.Theaet.144cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀνδρὸς οἷον καὶ σὺ τοῦτον διηγῇ un hombre como ese que tú describesδιηγέομαιnarrar (algo de alguien), describir
Plat.Theaet.145aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὔχ, ὅσον γέ με εἰδέναι no, en cuanto yo séὅσοςtanto como
Plat.Theaet.145bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὅρα μὴ παίζων ἔλεγεν mira, (temo) que hablaba en bromaμήque
Plat.Theaet.145dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ ὅμως τά… ἄλλα ἔχω περὶ αὐτὰ μετρίως pero sin embargo, en lo demás estoy moderadamente (satisfecho) sobre esoὅμως(pero) de todos modos, (pero) sin embargo
Plat.Theaet.146cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ εὖ καὶ γενναίως εἰπέ· τί σοι δοκεῖ εἶναι ἐπιστήμη; pero <tú> habla bien y con nobleza: ¿qué te parece ser la sabiduría?εἶπονhablar (de determinada manera), decir (de determinada manera)
Plat.Theaet.147cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoγῆ ὑγρῷ φυραθεῖσα πηλὸς ἂν εἴη tierra amasada con agua sería barroὑγρόςhumedad, líquido, agua
Plat.Theaet.147cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐξὸν φαύλως καὶ βραχέως ἀποκρίνασθαι περιέρχεται ἀπέραντον ὁδόν siendo posible responder de manera sencilla y concisa, <él> da un rodeo por un camino interminableφαῦλοςsencillamente
Plat.Theaet.150aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὸ μὲν τοίνυν τῶν μαιῶν τοσοῦτον, ἔλαττον δὲ τοῦ ἐμοῦ δράματος. οὐ γὰρ πρόσεστι γυναιξὶν ἐνίοτε μὲν εἴδωλα τίκτειν, ἔστι δ’ ὅτε ἀληθινά por tanto, tan importante <es> la <tarea> de las parteras, pero menos que mi tarea, pues no es propio de las mujeres parir algunas veces imágenes y otras veces <seres> realesἐνίοτεa veces, algunas veces
Plat.Theaet.150aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐ γὰρ πρόσεστι γυναιξίν… εἴδωλα τίκτειν pues no es propio de las mujeres parir imágenesπρόσειμι (εἰμί)estar al lado de, ser propio de
Plat.Theaet.150bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὸ κρίνειν τὸ ἀληθές τε καὶ μή el hecho de distinguir lo que es verdad y lo que noκρίνωdistinguir, separar
Plat.Theaet.150dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφαίνονται ἔνιοι… θαυμαστὸν ὅσον ἐπιδιδόντες parece que algunos progresan de forma tan admirableθαυμαστόςadmirablemente, de manera admirable
Plat.Theaet.151bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὧν πολλοὺς μὲν δὴ ἐξέδωκα Προδίκῳ, πολλοὺς δὲ ἄλλοις σοφοῖς… ἀνδράσι de estos confié (como discípulos) a muchos a Pródico y a (otros) muchos a otros hombres sabiosἐκδίδωμιentregar (como aprendiz o discípulo), confiar (como discípulo)
Plat.Theaet.151cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπρός με οὕτω διετέθησαν se dispusieron así contra míδιατίθημιtratar (de determinada manera), disponer (de determinada manera)
Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ ἐὰν ὡς μέγα προσαγορεύῃς, καὶ σμικρὸν φανεῖται, καὶ ἐὰν βαρύ, κοῦφον si designas <algo> como grande, se mostrará (se podrá mostrar) que también es pequeño; si pesado, que también es ligeroβαρύςpesado
Plat.Theaet.152bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoαὐτὸ ἐφ’ ἑαυτοῦ τὸ πνεῦμα el aire por sí mismoἑαυτοῦ
Plat.Theaet.152bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoεἰκὸς σοφὸν ἄνδρα μὴ ληρεῖν es de esperar que el hombre sabio no diga tonteríasμήque no
Plat.Theaet.152cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτοῖς δὲ μαθηταῖς ἐν ἀπορρήτῳ τὴν ἀλήθειαν ἔλεγεν; ¿y decía <él> la verdad a los discípulos en secreto?ἀπόρρητοςen secreto
Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐγὼ ἐρῶ… ὡς ἄρα ἓν μὲν αὐτὸ καθ’ αὑτὸ οὐδέν ἐστιν yo diré que, de hecho, nada es uno en sí por sí mismoἄραde hecho, en realidad
Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoγίγνεται πάντα ἃ δή φαμεν εἶναι llega a ser todo lo que decimos que existeεἰμίhaber, existir, ser
Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐκ δὲ δὴ φορᾶς τε καὶ κινήσεως καὶ κράσεως πρὸς ἄλληλα γίγνεται πάντα ἃ δή φαμεν εἶναι y a partir del transporte, movimiento y mezcla de uno y otro se produce todo lo que, en efecto, decimos que esφοράtransporte, movimiento, toma, flujo, impulso
Plat.Theaet.153bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ μήν y ademásμήνy desde luego, y en verdad
Plat.Theaet.153ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἑπώμεθα τῷ ἄρτι λόγῳ prestemos atención al razonamiento de ahora mismoἄρτιjusto ahora, justo entonces
Plat.Theaet.154ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσυνελθόντες σοφιστικῶς εἰς μάχην τοιαύτην, ἀλλήλων τοὺς λόγους τοῖς λόγοις ἐκρούομεν tras reunirnos como sofistas para tal batalla, nos lanzábamos mutuamente argumentos frente a argumentosσυνέρχομαιreunirse (hostilmente), mantener un encuentro (hostil)
Plat.Theaet.155bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoταῦτα δή… ὁμολογήματα τρία μάχεται αὐτὰ αὑτοῖς ἐν τῇ ἡμετέρᾳ ψυχῇ en verdad, esos tres supuestos acordados, precisamente esos, están enfrentados entre sí en nuestra menteμάχομαιpelear, reñir, enfrentarse
Plat.Theaet.155dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὔπω μοι δοκῶ no me parece a mí de ninguna maneraοὔπωde ninguna manera, en absoluto
Plat.Theaet.156bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoαἱ… αἰσθήσεις τὰ τοιάδε ἡμῖν ἔχουσιν ὀνόματα, ὄψεις τε καὶ ἀκοαὶ καὶ ὀσφρήσεις καὶ ψύξεις τε καὶ καύσεις καὶ ἡδοναί γε δὴ καὶ λῦπαι καὶ ἐπιθυμίαι καὶ φόβοι las sensaciones tienen tales nombres: visiones, audiciones, olores, fríos, calores, placeres, en efecto, tristezas, deseos y temoresαἴσθησιςsensación
Plat.Theaet.156cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτί δὴ οὖν ἡμῖν βούλεται οὗτος ὁ μῦθος… βούλεται γὰρ δὴ λέγειν ὡς ταῦτα πάντα… κινεῖται así pues, ¿qué nos quiere <decir> ese relato… pues quiere en efecto decir que todo eso se mueveβούλομαιquerer decir, querer significar
Plat.Theaet.156cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτάχος δὲ καὶ βραδυτὴς ἔνι τῇ κινήσει αὐτῶν y hay rapidez y lentitud en el movimiento de ellosτάχοςrapidez, velocidad, presteza, precipitación
Plat.Theaet.157aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὥστε… οὐδὲν εἶναι ἓν αὐτὸ καθ’ αὑτό de manera que nada es uno por sí mismoἑαυτοῦ
Plat.Theaet.157b Plato, Theaetetus: Platón, Teetetoδεῖ δέ… κατὰ μέρος… λέγειν y es necesario razonar parte por parteμέροςparte por parte, por turnos, sucesivamente
Plat.Theaet.157bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἠναγκάσμεθα ὑπὸ συνηθείας καὶ ἀνεπιστημοσύνης χρῆσθαι αὐτῷ somos forzados a usarlo por costumbre y desconocimientoσυνήθειαhábito, costumbre, familiaridad
Plat.Theaet.157dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoλέγε… εἴ σοι ἀρέσκει τὸ μή τι εἶναι ἀλλὰ γίγνεσθαι ἀεὶ ἀγαθὸν καὶ καλόν di si te complace (decides) que nada es bueno o malo, sino que se va haciendo siempre (bueno o malo)ἀρέσκωcomplacer, gustar, decidir
Plat.Theaet.158cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐδὲν κωλύει καὶ ἐν τῷ ὕπνῳ δοκεῖν ἀλλήλοις διαλέγεσθαι· καὶ ὅταν δὴ ὄναρ ὀνείρατα δοκῶμεν διηγεῖσθαι, ἄτοπος ἡ ὁμοιότης τούτων ἐκείνοις nada impide también mientras dormimos que parezca que hablamos unos con otros; y cuando, durante un sueño, nos parece que contamos sueños, es sorprendente el parecido de esos (sueños) con aquellosὄνειροςsueño (soñar), ensoñación
Plat.Theaet.158ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὔ μοι δοκῶ me parece que noδοκέωparecer, tener una opinión
Plat.Theaet.159cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐφ’ ἑκατέρου en un caso y en otroἐπίen situación de, en lo tocante a, sobre
Plat.Theaet.159cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτί μήν; ¿y qué?μήν
Plat.Theaet.161aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσὺ οἴει πάντως δεῖν τό γε σὸν τρέφειν καὶ μὴ ἀποτιθέναι… ; ¿tú crees que es necesario en cualquier caso criar y no exponer a tu [descendencia] precisamenteἀποτίθημιexponer (un niño)
Plat.Theaet.161bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὸ δὲ γιγνόμενον οὐκ ἐννοεῖς y no entiendes lo que sucedeἐννοέωdarse cuenta, entender, tener la intención (de)
Plat.Theaet.161cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὴν δ’ ἀρχὴν τοῦ λόγου τεθαύμακα y estoy admirado del principio del razonamientoθαυμάζωadmirar, admirarse (de), sorprenderse (de), maravillarse (de), extrañarse (de/por)
Plat.Theaet.161cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἡμεῖς… αὐτὸν ὥσπερ θεὸν ἐθαυμάζομεν ἐπὶ σοφίᾳ nosotros lo admirábamos como a un dios por <su> sabiduríaθαυμάζωadmirar a (alguien) por (algo)
Plat.Theaet.161ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιδάσκαλος ἀξιοῦσθαι ser estimado como maestroἀξιόωconsiderar digno, tener por digno, considerar merecedor
Plat.Theaet.162bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοἶμαι ὑμᾶς πείσειν ἐμέ… μὴ ἕλκειν πρὸς τὸ γυμνάσιον σκληρὸν ἤδη ὄντα creo que os conveceré de no arrastrarme al gimnasio cuando ya estoy rígido [por la edad]σκληρόςrígido, recio, austero, duro
Plat.Theaet.162dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὦ γενναῖοι παῖδές τε καὶ γέροντες, δημηγορεῖτε συγκαθεζόμενοι ¡nobles muchachos y ancianos! habláis para el pueblo sentados juntosγέρωνviejo, anciano
Plat.Theaet.164ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλὰ δὴ αὐτοὶ κινδυνεύσομεν en cambio, desde luego, nosotros nos arriesgaremosδήprecisamente, desde luego, sin duda
Plat.Theaet.164ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκινδυνεύσομεν αὐτῷ βοηθεῖν puede que tengamos que ayudarleκινδυνεύωcorrer el riesgo de, estar ante la posibilidad de
Plat.Theaet.165bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐν φρέατι συσχόμενος encerrado en un pozoσυνέχωser obligado, ser atormentado
Plat.Theaet.165ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐπέχων καὶ οὐκ ἀνιείς intentando y sin abandonarἐπέχωpretender, intentar
Plat.Theaet.166aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁμόσε οἶμαι χωρήσεται καταφρονῶν ἡμῶν creo que se retirará al mismo lugar [que nosotros] despreciándonosχωρέωretirarse
Plat.Theaet.167aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ μὲν ἰατρὸς φαρμάκοις μεταβάλλει, ὁ δὲ σοφιστὴς λόγοις el médico cambia <la situación> con medicamentos y el sofista con palabrasἰατρόςmédico
Plat.Theaet.167aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ μὲν ἰατρὸς φαρμάκοις μεταβάλλει, ὁ δὲ σοφιστὴς λόγοις el médico provoca cambios con medicinas y el sofista con palabrasσοφιστήςsofista, maestro de retórica
Plat.Theaet.167dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσῴζεται γὰρ ἐν τούτοις ὁ λόγος οὗτος pues en esas circunstancias ese razonamiento se mantieneοὗτοςen ese caso, en esa(s) circunstancia(s), mientras
Plat.Theaet.168aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσὲ μὲν διώξονται καὶ φιλήσουσιν te perseguirán y amaránδιώκωperseguir, cazar
Plat.Theaet.168cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐκ συνηθείας ῥημάτων τε καὶ ὀνομάτων a partir del uso habitual de frases y nombresὄνομαpalabra, denominación, nombre
Plat.Theaet.169aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ ἴθι, ὦ ἄριστε, ὀλίγον ἐπίσπου pero venga, excelente (amigo), aplícate un pocoὀλίγοςun poco, poco, escasamente
Plat.Theaet.169bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto– ἄριστά γε, ὦ Θεόδωρε excelente, Teodoroἄριστοςexcelente, muy bien
Plat.Theaet.170bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτἀνθρώπινα (= τὰ ἀνθρώπινα πράγματα) los asuntos humanosἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Plat.Theaet.170cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… εἰ ἐθέλοι ἄν τις τῶν ἀμφὶ Πρωταγόραν ἢ σὺ αὐτὸς διαμάχεσθαι … si quisiera alguno de los seguidores de Protágoras o tú mismo debatirἀμφίen torno a, con
Plat.Theaet.170ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoμηδενὶ δή a nadie en absolutoδήprecisamente, justamente
Plat.Theaet.171dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… ἐμέ τε ἐλέγξας ληροῦντα… καὶ σὲ ὁμολογοῦντα ... al probar <él> que yo digo tonterías y que tú estás de acuerdo <con ellas>ἐλέγχωprobar (demostrar), demostrar, poner en evidencia
Plat.Theaet.171ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπάντα ὅσα τοῦ τύπου τούτου todas las cosas de este tipoτύποςforma, modelo, tipo, característica
Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐὰν αὐτοὺς ὁ [λόγος] ἐπελθὼν τοῦ προκειμένου μᾶλλον καθάπερ ἡμᾶς ἀρέσῃ si a ellos el argumento posterior les complace más, como a nosotros, que el <ya> expuestoἀρέσκωcomplacer, gustar, decidir
Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπρὸς τοὺς ἐν φιλοσοφίᾳ καὶ τῇ τοιᾷδε διατριβῇ τεθραμμένους a los formados en la filosofía y en una ocupación parecidaδιατριβήocupación
Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ τοὺς λόγους ἐν εἰρήνῃ ἐπὶ σχολῆς ποιοῦνται y durante la paz hacen los discursos con tiempoσχολήcon tiempo, a placer, sin problema, con reposo
Plat.Theaet.173aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπερὶ ψυχῆς ὁ δρόμος la carrera por la vidaδρόμοςcarrera
Plat.Theaet.173aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoεὐθὺς ἐπὶ τὸ ψεῦδός… τρεπόμενοι ellos que tienden abiertamente a la mentiraεὐθύςinmediatamente, directamente
Plat.Theaet.173bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὑγιὲς οὐδὲν ἔχοντες τῆς διανοίας εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτῶσι sin tener ellos nada saludable en su pensamiento completan su vida de muchachos hasta hombres (adultos)ἐκdesde, de
Plat.Theaet.173cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτί γὰρ ἄν τις τούς γε φαύλως διατρίβοντας ἐν φιλοσοφίᾳ λέγοι; ¿por qué, pues, uno hablaría con los que precisamente se entretienen superficialmente en la filosofía?φαῦλοςa la ligera, superficialmente, sin cuidado, negligentemente
Plat.Theaet.173dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoνόμους δὲ καὶ ψηφίσματα λεγόμενα ἢ γεγραμμένα οὔτε ὁρῶσιν οὔτε ἀκούουσι y ni ven ni oyen leyes y decretos dichos o escritosψήφισμαdecreto, resolución
Plat.Theaet.174aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoλέγεται ὡς… τὰ δ’ ἔμπροσθεν αὐτοῦ καὶ παρὰ πόδας λανθάνοι αὐτόν se dice que le pasaban inadvertidas las cosas que tenía delante y a sus piesπούςa los pies, delante
Plat.Theaet.174bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ μὲν πλησίον καὶ ὁ γείτων el cercano y el vecinoπλησίοςlo vecino
Plat.Theaet.174dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἕνα τῶν νομέων, οἷον συβώτην ἢ ποιμένα ἤ τινα βουκόλον a uno de los pastores, como un porquerizo o un pastor de ovejas o un boyeroποιμήνpastor (de ovejas)
Plat.Theaet.174ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὰ δὲ δὴ γένη ὑμνούντων, ὡς γενναῖός τις ἑπτὰ πάππους πλουσίους ἔχων ἀποφῆναι… ἀμβλὺ καὶ ἐπὶ σμικρὸν ὁρώντων ἡγεῖται τὸν ἔπαινον y cuando en efecto hacen himnos a las estirpes <cantando> que alguien es noble por poder mostrar siete abuelos ricos, piensa que el elogio es romo y [propio] de los que miran lo pequeñoγενναῖοςpropio de su linaje, de buena familia, noble
Plat.Theaet.175aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ Ἕλληνες πολλάκις μυρίοι γεγόνασιν y muchas veces han nacido griegos innumerablesμυρίοςincontables
Plat.Theaet.175bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ… εἰς τὸ ἄνω πεντεκαιεικοστὸς que se remonta en veinticinco añosἄνωanteriormente
Plat.Theaet.175bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoγελᾷ οὐ δυναμένων λογίζεσθαι se ríe de los que no pueden reflexionarγελάωreírse (de)
Plat.Theaet.176bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ λεγόμενος γραῶν ὕθλος la denominada cháchara de viejasλέγωllamar a alguien algo
Plat.Theaet.176bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιὸ καὶ πειρᾶσθαι χρὴ ἐνθένδε ἐκεῖσε φεύγειν ὅτι τάχιστα por eso también hay que intentar huir de aquí hacia allí lo más rápido posibleφεύγωhuir, darse a la fuga, escapar
Plat.Theaet.177bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὅταν… λόγον δέῃ δοῦναί τε καὶ δέξασθαι περὶ ὧν ψέγουσι… cuando es necesario dar y recibir argumento sobre lo que reprenden…ψέγωreprochar (algo), censurar (algo)
Plat.Theaet.177cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐνταῦθά που ἦμεν τοῦ λόγου estábamos más o menos en esa parte del razonamientoἐνταῦθαen esa parte (de)
Plat.Theaet.178aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ πολλὰ καὶ διαμαρτάνει ἑκάστη; ¿o cada una se equivoca también en muchas cosas?διαμαρτάνωequivocarse
Plat.Theaet.187aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτοῦτό γε καλεῖται… δοξάζειν a esto precisamente se le llama opinarδοξάζωopinar
Plat.Theaet.178aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπερὶ παντὸς… τοῦ εἴδους sobre cualquier especieεἶδοςforma, tipo, especie, clase
Plat.Theaet.178dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοἶμαι περὶ οἴνου γλυκύτητος καὶ αὐστηρότητος μελλούσης ἔσεσθαι ἡ τοῦ γεωργοῦ δόξα ἀλλ’ οὐχ ἡ τοῦ κιθαριστοῦ κυρία creo que sobre el dulzor y la sequedad que tendrá el vino la opinión válida es la del campesino y no la del citaristaγεωργόςcampesino, agricultor, labrador
Plat.Theaet.179aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐκοῦν καὶ αἱ νομοθεσίαι καὶ τὸ ὠφέλιμον περὶ τὸ μέλλον ἐστί… ; por tanto ¿acaso no tienen que ver la legislación y lo útil con el futuro?ὠφέλιμοςlo útil, utilidad, interés
Plat.Theaet.179bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὰς δόξας κυρίας ποιεῖ hace que sean válidas las opinionesκύριοςautorizado, válido
Plat.Theaet.180aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoεὖ πάνυ φυλάττουσι vigilan completamenteεὖ
Plat.Theaet.180dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… ὡς ἡ γένεσις τῶν ἄλλων πάντων Ὠκεανός τε καὶ Τηθύς … porque el origen de todo lo demás <son> Océano y Tetisγένεσιςorigen, fuente de vida, generación, nacimiento, creación
Plat.Theaet.181dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὅταν… γηράσκῃ δέ, ἢ μέλαν ἐκ λευκοῦ ἢ σκληρὸν ἐκ μαλακοῦ γίγνηται… y cuando <algo> envejece, o pasa de blanco a negro, o de blando a duro…μαλακόςblando, mullido
Plat.Theaet.181ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ τὸ μέν τι ἀμφοτέρως, τὸ δ’ ἑτέρως; ¿o lo uno en ambos casos, y lo otro en el otro caso?ἕτεροςen otro caso, de otro modo
Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐ μανθάνεις ἁθρόον λεγόμενον no comprendes lo dicho en generalἀθρόοςen su conjunto, en total, en bloque
Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσκόπει δή μοι τόδε atiéndeme en verdad a estoσκοπέωconsiderar, atender
Plat.Theaet.182cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπῶς δ’ οὔ; εἴπερ γε δὴ τελέως κινήσεται ¿y cómo no? si realmente de hecho se moverá a la perfecciónεἴπερsi realmente, si en efecto, incluso si, aunque

« Anterior 1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 199 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas