logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 139/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.3.322Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεῦ πάτερ… τὸν δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω padre Zeus, concédeme que este pereciendo se hunda en la casa de Hadesδίδωμιconceder algo (a alguien)
Hom.Il.3.322Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω concéde<me> que este, muerto, penetre dentro de la casa de Hadesδόμοςmorada, palacio, casa
Hom.Il.3.322Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεῦ πάτερ… τὸν δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω ¡padre Zeus!, concédeme que este, ya muerto, penetre en la morada del Hadesεἴσωhacia dentro de, dentro de
Hom.Il.3.328Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅ γ’ ἀμφ’ ὤμοισιν ἐδύσετο τεύχεα καλά este en verdad en torno a sus hombros revistió <su> bella armaduraἀμφίde un lado y otro, en torno a
Hom.Il.3.328Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀμφ’ ὤμοισιν ἐδύσετο τεύχεα καλά se revistió con sus bellas armas en torno a sus hombrosδύομαιrevestirse con, vestirse con
Hom.Il.3.332Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδεύτερον αὖ θώρηκα περὶ στήθεσσιν ἔδυνεν a continuación se puso la coraza en el pechoδεύτεροςa continuación
Hom.Il.3.351Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεῦ ἄνα δὸς τίσασθαι ὅ με πρότερος κάκ’ ἔοργε ¡Zeus soberano! concéde<me> vengarme <de él>, que él primero me ha causado dañosἄναξsoberano
Hom.Il.3.357Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδιὰ μὲν ἀσπίδος ἦλθε φαεινῆς ὄβριμον ἔγχος la ingente lanza fue a través del terso escudoδιάa través de
Hom.Il.3.362Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπλῆξεν ἀνασχόμενος κόρυθος φάλον golpeó alzándose la cimera del yelmoπλήττωgolpear (a alguien / algo), azotar (a alguien)
Hom.Il.3.364Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈτρεΐδης δ’ ᾤμωξεν ἰδὼν εἰς οὐρανόν y el hijo de Atreo se lamentó mirando al cieloεἰςa, hasta
Hom.Il.3.370Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἕλκε δ’ ἐπιστρέψας μετ’ ἐϋκνήμιδας Ἀχαιούς y, tras darse media vuelta, <lo> arrastraba hacia los aqueos de bellas grebasἐπιστρέφωgirarse, darse media vuelta, darse la vuelta
Hom.Il.3.371Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἄγχε δέ μιν πολύκεστος ἱμὰς ἁπαλὴν ὑπὸ δειρήν y lo ahogaba una correa bajo <su> delicado cuelloἁπαλόςsuave, delicado, tierno
Hom.Il.3.374Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀξὺ νόησε se percató con agudezaὀξύςlisto, rápido
Hom.Il.3.380Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃ ἂψ ἐπόρουσε κατακτάμεναι μενεαίνων ἔγχεϊ χαλκείῳ él de nuevo se abalanzó deseando vivamente matar<lo> con la lanza de bronceχαλκοῦςbroncíneo, de bronce, de cobre
Hom.Il.3.381Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐκάλυψε δ’ ἄρ’ ἠέρι πολλῇ y en efecto [lo] ocultó con abundante nieblaἀήρniebla, nube, bruma
Hom.Il.3.381Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν δ’ ἐξήρπαξ’ Ἀφροδίτη ῥεῖα μάλ’ ὥς τε θεός y a este lo arrebató Afrodita con mucha facilidad por <ser> una diosaὥστεpor, a causa de
Hom.Il.3.383Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχοροῖο νέον λήγοντα καθίζειν sentarse nada más dejar la danza del coroκαθίζωsentarse
Hom.Il.3.384Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπερὶ δὲ Τρῳαὶ ἅλις ἦσαν y alrededor estaban en masa las troyanasπερίalrededor
Hom.Il.3.384Homerus, Ilias: Homero, Ilíada[Ἑλένη] πύργῳ ἐφ’ ὑψηλῷ, περὶ δὲ Τρῳαὶ ἅλις ἦσαν Helena <estaba> en una alta torre y <a su> alrededor troyanas en gran númeroὑψηλόςelevado
Hom.Il.3.388Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἥ… ἤσκειν εἴρια καλά ella elaboraba bella lanaἀσκέωelaborar, fabricar (con arte)
Hom.Il.3.390Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδεῦρ’ ἴθι ven aquíεἶμιvenir
Hom.Il.3.393Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ κε φαίης ἀνδρὶ μαχεσσάμενον τόν γ’ ἐλθεῖν, ἀλλὰ χορὸν δὲ ἔρχεσθ’, ἠὲ χοροῖο νέον λήγοντα καθίζειν y no dirías que él precisamente llega tras luchar con un hombre, sino que marcha al baile, o se sienta tras poner fin al baileχορόςcoro, danza coral, baile
Hom.Il.3.396Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς οὖν ἐνόησε θεᾶς περικαλλέα δειρήν… θάμβησεν en cuanto en efecto percibió el muy hermoso cuello de la diosa, quedó atónitoνοέωpercibir, observar, reconocer
Hom.Il.3.408Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰεὶ περὶ κεῖνον ὀΐζυε καί ἑ φύλασσε sufre <tú> siempre por aquel y cuídalolo, la, le, de él, de ella, él, ella
Hom.Il.3.409Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰς ὅ κέ σ’ ἢ ἄλοχον ποιήσεται ἢ ὅ γε δούλην hasta que te haga su esposa o su esclavaδοῦλοςesclava
Hom.Il.3.409Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰς ὅ κέ σ’ ἢ ἄλοχον ποιήσεται hasta que te haga su esposaποιέωhacer (para su beneficio)
Hom.Il.3.422Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπὶ ἔργα τράποντο se pusieron a sus trabajosἐπίhacia, a, hasta
Hom.Il.3.423Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἣ δ’ εἰς ὑψόροφον θάλαμον κίε δῖα γυναικῶν y ella avanzaba hasta la alcoba de alto techo, divina entre las mujeresγυνήmujer
Hom.Il.3.427Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθα κάθιζ’ Ἑλένη… ὄσσε πάλιν κλίνασα allí se sentaba Helena desviando hacia atrás ambos ojosκλίνωinclinar, empujar abajo, desviar, desplazar
Hom.Il.3.428Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς ὤφελες αὐτόθ’ ὀλέσθαι ¡ojalá murieras ahora mismo!ὡς¡ojalá…!
Hom.Il.3.438Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμή με γύναι χαλεποῖσιν ὀνείδεσι θυμὸν ἔνιπτε no me repruebes, mujer, mi temperamento con reproches ásperosχαλεπόςáspero, difícil
Hom.Il.3.439Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν μὲν γὰρ Μενέλαος ἐνίκησεν σὺν Ἀθήνῃ pues ahora en efecto Menelao ha vencido con ayuda de Ateneaνικάωvencer, ganar
Hom.Il.3.439Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν μὲν γὰρ Μενέλαος ἐνίκησεν σὺν Ἀθήνῃ ahora mismo ha vencido Menelao con (el auxilio de) Ateneaνῦνjusto ahora, ahora mismo
Hom.Il.3.442Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ γάρ πώ ποτέ μ’ ὧδέ γ’ ἔρως φρένας ἀμφεκάλυψεν pues nunca el deseo amoroso envolvió precisamente así mi menteπώποτεnunca, nunca todavía
Hom.Il.3.446Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμε γλυκὺς ἵμερος αἱρεῖ se apodera de mí el dulce deseoαἱρέωapoderarse de uno
Hom.Il.3.449Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθηρὶ ἐοικὼς semejante a una fieraἔοικαsemejante
Hom.Il.3.457Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνίκη… φαίνετ’ ἀρηϊφίλου Μενελάου la victoria está claramente del lado de Menelao, caro a Aresνίκη
Hom.Il.3.459Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὑμεῖς δ’ Ἀργείην Ἑλένην καὶ κτήμαθ’ ἅμ’ αὐτῇ ἔκδοτε y vosotros devolved a Helena la argiva y junto con ella las riquezasἐκδίδωμιdevolver
Hom.Il.3.461Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπὶ δ’ ᾔνεον ἄλλοι Ἀχαιοί y los restantes Aqueos lo aprobabanἐπαινέωaprobar, aplaudir, elogiar
Hom.Il.4.2Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἳ δὲ θεοὶ πὰρ Ζηνὶ καθήμενοι ἠγορόωντο χρυσέῳ ἐν δαπέδῳ y los dioses celebraban asamblea sentados junto a Zeus sobre un suelo áureoχρυσοῦςde oro, áureo, adornado con oro
Hom.Il.4.5Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπειρᾶτο Κρονίδης ἐρεθιζέμεν Ἥρην κερτομίοις ἐπέεσσι el hijo de Crono intentaba encolerizar a Hera con palabras injuriosasπειράωintentar, probar
Hom.Il.4.17Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ… τόδε πᾶσι φίλον καὶ ἡδὺ γένοιτο si esto a todos resultara caro y gratoἡδύςagradable
Hom.Il.4.18Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ δ’ αὖ πως τόδε πᾶσι φίλον… γένοιτο, ἤτοι μὲν οἰκέοιτο πόλις Πριάμοιο ἄνακτος y si esto de alguna forma hubiera sido grato a todos, sin duda estaría habitada la ciudad del soberano Príamoοἰκέωhabitar, ocupar, establecerse en
Hom.Il.4.21Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈθηναίη τε καὶ Ἥρη πλησίαι αἵ γ’ ἥσθην Atenea y Hera que estaban sentadas cercaπλησίοςpróximo (a), cercano (a / de)
Hom.Il.4.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔρξον ὅπως ἐθέλεις haz como quieresὅπωςcomo
Hom.Il.4.42Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν ἐμὸν χόλον mi iraἐμόςmi, de mí
Hom.Il.4.43Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ yo te he dado de grado aunque con corazón reacioἄκωνinvoluntario, reacio
Hom.Il.4.43Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ yo te he dado de grado aunque con corazón reacioἑκώνde grado, que consiente, gustoso, voluntariamente, adrede
Hom.Il.4.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὑπ’ ἠελίῳ τε καὶ οὐρανῷ… ναιετάουσι πόληες ἐπιχθονίων ἀνθρώπων bajo el sol y el cielo se habitan ciudades de hombres terrenalesἥλιοςsol
Hom.Il.4.49Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸ γὰρ λάχομεν γέρας ἡμεῖς pues es don que obtuvimos por azarλαγχάνωobtener al azar, tutelar
Hom.Il.4.61Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… οὕνεκα σὴ παράκοιτις κέκλημαι … ya que me llamo tu esposaκαλέωser llamado, llamarse, decirse
Hom.Il.4.66Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσύ… Ἀθηναίῃ ἐπιτεῖλαι… πειρᾶν… ὥς κε Τρῶες… Ἀχαιοὺς ἄρξωσι… δηλήσασθαι tú ordena a Atenea que intente que los troyanos empiecen a destruir a los aqueosπειράωintentar, intentar (que)
Hom.Il.4.74Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβῆ δὲ κατ’ Οὐλύμποιο καρήνων ἀΐξασα profunda propiedad (profundo en cuanto que se ara hondo para que sea fértil)βαίνωcaminar, marcharse
Hom.Il.4.82Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπόλεμός τε κακὸς καὶ φύλοπις αἰνὴ ἔσσεται habrá una guerra mala y un fragor terribleκακόςmalo
Hom.Il.4.84Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… φιλότητα μετ’ ἀμφοτέροισι τίθησι Ζεύς, ὅς τ’ ἀνθρώπων ταμίης πολέμοιο τέτυκται … provoca amistad entre unos y otros Zeus, que, en verdad, se ha convertido en administrador de la guerra para los hombresτεύχωhaberse convertido
Hom.Od.4.86Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτρὶς γὰρ τίκτει μῆλα τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν pues tres veces paren las ovejas en el año completoτίκτωparir
Hom.Il.4.91Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀμφὶ δέ μιν κρατεραὶ στίχες ἀσπιστάων λαῶν y alrededor de él poderosas filas de huestes con escudoλαόςhueste, tropa, ejército
Hom.Il.4.93Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ ῥά νύ μοί τι πίθοιο Λυκάονος υἱέ de hecho en verdad obedéceme en algo, hijo de Licaónνῦνde hecho, de verdad
Hom.Il.4.104Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς φάτ’ Ἀθηναίη, τῷ δὲ φρένας ἄφρονι πεῖθεν así habló Atenea, pero a este, insensato, no lo convencía en su menteἄφρωνinsensato, carente de sentido
Hom.Il.4.107Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδεδεγμένος ἐν προδοκῇσι βεβλήκει πρὸς στῆθος acechando en un lugar oculto le hirió en el pechoδέχομαιrecibir con hostilidad, acechar, resistir
Hom.Il.4.107Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὅν ῥά ποτ’ αὐτός… πέτρης ἐκβαίνοντα… βεβλήκει πρὸς στῆθος ... al cual una vez él le había disparado al pecho cuando saltaba de una rocaἐκβαίνωsalir (hacia abajo), saltar (de), apearse (de), desembarcar
Hom.Il.4.108Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃ δ’ ὕπτιος ἔμπεσε πέτρῃ y este cayó de espaldas en la rocaἐμπίπτωcaer en, caer sobre
Hom.Il.4.112Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸ μέν… ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας apoyándolo en tierraπρόςjunto a, en, cerca de
Hom.Il.4.118Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπὶ νευρῇ κατεκόσμει πικρὸν ὀϊστόν <él> ajustaba en la cuerda del arco una flecha agudaπικρόςagudo, punzante
Hom.Il.4.122Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἕλκε δ’ ὁμοῦ γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια sujetaba y tiraba al tiempo de las muescas <de la flecha> y de los bovinos nerviosἕλκωtirar de (la cuerda del arco), tirar de (una vela), tensar (una cuerda)
Hom.Il.4.123Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν, τόξῳ δὲ σίδηρον aproximó la cuerda a la tetilla, y al arco el hierroσίδηροςobjeto de hierro, arma, espada, cuchillo, hacha, hoz
Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε tensaba <él> un gran arco circularτείνωtensar, estirar, extender, prolongar
Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε tensaba <hasta hacerlo> curvo un gran arcoτόξονarco
Hom.Il.4.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδὲ σέθεν Μενέλαε θεοὶ μάκαρες λελάθοντο ἀθάνατοι tampoco se olvidaron de ti, Menelao, los bienaventurados dioses inmortalesΜενέλαοςMenelao
Hom.Il.4.131Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς ὅτε μήτηρ παιδὸς ἐέργῃ μυῖαν ὅθ’ ἡδέϊ λέξεται ὕπνῳ como cuando una madre aparta una mosca de su hijo cuando está acostado en dulce sueñoεἴργωseparar (de), apartar (de)
Hom.Il.4.133Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅθι διπλόος ἤντετο θώρηξ donde la coraza ofrecía resistencia de una doble capaδιπλοῦςdoble, duplicado

« Anterior 1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas