logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 133/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.1.412Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅ τ’ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισεν y él (Agamenón) al mejor de los aqueos en absoluto honróοὐδείςen nada, en absoluto
Hom.Il.1.413Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν δ’ ἠμείβετ’ ἔπειτα Θέτις κατὰ δάκρυ χέουσα a este le respondía después Tetis vertiendo lágrimas hacia abajo (que caían)κατά(hacia) abajo
Hom.Il.1.416Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἴθ’ ὄφελες παρὰ νηυσὶν… ἧσθαι, ἐπεί νύ τοι αἶσα μίνυνθά περ οὔ τι μάλα δήν ojalá te hubieras quedado sentado junto a las naves, puesto que tu sino verdaderamente breve no es en realidad nada en absolutoπερ
Hom.Il.1.418Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν δ’ ἅμα τ’ ὠκύμορος καὶ ὀϊζυρὸς περὶ πάντων ἔπλεο pero ahora has llegado a ser un <mortal> de rápido destino y desdichado por encima de todosπέλωser, haber, producirse, llegar a ser
Hom.Il.1.420Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἶμ’ αὐτὴ πρὸς Ὄλυμπον yo en persona iré al Olimpoπρόςhacia
Hom.Il.1.424Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθεοὶ δ’ ἅμα πάντες ἕποντο y los dioses todos juntos seguían en comitivaἕπομαιseguir, ir detrás
Hom.Il.1.426Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαὶ τότ’ ἔπειτά τοι εἶμι y entonces, después ciertamente iréτότεy entonces
Hom.Il.1.428Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς ἄρα φωνήσασ’ ἀπεβήσετο hablando <ella> así, se marchóἀποβαίνωirse, alejarse, marcharse
Hom.Il.1.428Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς ἄρα φωνήσασ’ ἀπεβήσετο así, de hecho, hablando <ella>, se marchóἄραentonces (sin valor temporal), así pues
Hom.Il.1.432Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅτε δὴ λιμένος πολυβενθέος ἐντὸς ἵκοντο cuando llegaron dentro del muy profundo puertoλιμήνpuerto
Hom.Il.1.433Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἱστία μὲν στείλαντο, θέσαν δ’ ἐν νηῒ μελαίνῃ arriaron las velas y las depositaron en la negra naveστέλλωtraer hacia sí, arriar
Hom.Il.1.434Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἱστὸν δ’ ἱστοδόκῃ πέλασαν προτόνοισιν ὑφέντες καρπαλίμως y acercaron el mástil al sujeta mástiles tras hacerlo bajar rápidamente con las drizasὑφίημιenviar abajo, colocar debajo, abatir
Hom.Il.1.436Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐκ δ’ εὐνὰς ἔβαλον echaron las anclasεὐνήpiedras usadas como anclas
Hom.Il.1.437Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκατὰ δὲ πρυμνήσι’ ἔδησαν· ἐκ δὲ καὶ αὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης y ataron <las naves> por la popa y ellos desembarcaban sobre la rompiente del marἐκβαίνωsalir (hacia abajo), saltar (de), apearse (de), desembarcar
Hom.Il.1.437Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι θαλάσσης ellos iban por la orilla del marθάλασσαmar, océano
Hom.Il.1.438Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐκ δ’ ἑκατόμβην βῆσαν ἑκηβόλῳ Ἀπόλλωνι y sacaron la hecatombe para Apolo flechadorἐκβαίνωhacer salir, sacar
Hom.Il.1.440Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὴν μὲν ἔπειτ’ ἐπὶ βωμὸν ἄγων conduciéndola <él> después sobre el altarἐπίsobre
Hom.Il.1.441Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὴν μὲν ἔπειτ’ ἐπὶ βωμὸν ἄγων… Ὀδυσσεὺς πατρὶ φίλῳ ἐν χερσὶ τίθει a ella, en efecto, llevándola después al altar, Odiseo la pone en las manos de su querido padreχείρentre manos
Hom.Il.1.446Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς εἰπὼν [Ὀδυσσεύς] ἐν χερσὶ τίθει, ὃ δὲ δέξατο χαίρων παῖδα φίλην así diciendo, Odiseo pone [a Criseida] en sus manos y este [Crises] contento aceptó a su querida hijaχαίρωalegrándose, (estando) contento
Hom.Il.1.448Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοὶ δ’ ὦκα θεῷ ἱερὴν ἑκατόμβην ἑξείης ἔστησαν y ellos rápidamente dispusieron el sagrado sacrificio a continuaciónἑξῆςuno detrás de otro, a continuación, de seguido, siguiente
Hom.Il.1.449Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐλοχύτας ἀνέλοντο recogieron los granos de cebadaἀναιρέωtomar para sí, ganar, obtener
Hom.Il.1.456Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΔαναοῖσιν… λοιγὸν ἄμυνον aparta la ruina en beneficio de los Dánaosἀμύνωapartar, rechazar
Hom.Il.1.458Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτὰρ ἐπεί ῥ’ εὔξαντο… después, cuando rezaron…ἄραentonces, luego
Hom.Il.1.462Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπὶ δ’ αἴθοπα οἶνον λεῖβε derramaba por encima brillante vinoἐπίsobre, por encima
Hom.Il.1.463Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνέοι δὲ παρ’ αὐτὸν ἔχον πεμπώβολα χερσίν unos jóvenes junto a él tenían una horca de cinco púasνέοςjoven
Hom.Il.1.465Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμίστυλλόν τ’ ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφ’ ὀβελοῖσιν ἔπειραν ensartaban carne y otras cosas también en los asadoresἄρα
Hom.Il.1.467Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπεὶ παύσαντο πόνου… δαίνυντο después que cesaron en el esfuerzo hacían un banqueteπόνοςesfuezo (del soldado)
Hom.Il.1.468Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ τι θυμὸς ἐδεύετο δαιτὸς ἐΐσης tampoco faltaba ánimo para un banquete equitativoἴσοςigual, mismo
Hom.Il.14.471Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ ῥ’ οὐχ οὗτος ἀνὴρ Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι ἄξιος; ¿acaso no es ese hombre merecedor de estar muerto en compensación por Protoénor?οὗτοςese, ese de ahí
Hom.Il.1.473Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαλὸν ἀείδοντες παιήονα κοῦροι Ἀχαιῶν cantando un hermoso peán los muchachos de los aqueosἀείδωcantar algo
Hom.Il.1.477Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφάνη ῥοδοδάκτυλος Ἠώς apareció la aurora de dedos rosadosφαίνωaparecer
Hom.Il.1.478Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀνάγοντο μετὰ στρατὸν εὐρὺν Ἀχαιῶν se hicieron a la mar hacia el vasto campamento de los Aqueosἀνάγωhacerse a la mar, navegar
Hom.Il.1.492Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaποθέεσκε δ’ ἀϋτήν τε πτόλεμόν τε y <él> añoraba el griterío y la guerraποθέωañorar, anhelar, echar de menos
Hom.Il.1.493Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ὅτε δή ῥ’ ἐκ τοῖο δυωδεκάτη γένετ’ ἠώς, καὶ τότε… pero cuando desde ese (momento) la duodécima aurora llegó, también entonces…ἐκdesde (que), desde (ese momento)
Hom.Il.1.493Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅτε δή ῥ’ ἐκ τοῖο δυωδεκάτη γένετ’ ἠώς cuando, de hecho, desde ese momento llegó la duodécima auroradesde entonces
Hom.Il.1.495Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπρὸς Ὄλυμπον ἴσαν θεοί… πάντες ἅμα iban los dioses todos juntos hacia el Olimpoπᾶςtodos (juntos), todos (al tiempo), todos (a la vez)
Hom.Il.1.497Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀνέβη μέγαν οὐρανὸν Οὔλυμπόν τε ascendió al vasto cielo y al Olimpoμέγαςgrande, vasto, extenso
Hom.Il.1.497Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΘέτις... ἠερίη δ’ ἀνέβη μέγαν οὐρανὸν Οὔλυμπόν τε y Tetis mañanera ascendió al gran cielo y al Olimpoοὐρανόςcielo, morada de los dioses
Hom.Il.1.498Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὗρεν δ’ εὐρύοπα Κρονίδην ἄτερ ἥμενον ἄλλων encontró al Crónida, de amplia voz, sentado aparte de los demásεὑρίσκωencontrar (que), descubrir (que)
Hom.Il.1.499Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀκροτάτῃ κορυφῇ πολυδειράδος Οὐλύμποιο en la cumbre más elevada del Olimpo lleno de riscosἄκροςalto, elevado, más alto, más elevado
Hom.Il.1.499Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὗρεν δέ… Κρονίδην ἄτερ ἥμενον ἄλλων ἀκροτάτῃ κορυφῇ πολυδειράδος Οὐλύμποιο y encontró al Cronida sentado lejos de los demás, en la cima más alta del Olimpo de muchas cumbresκορυφήcima, vértice, parte más alta
Hom.Il.1.503Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεῦ πάτερ εἴ ποτε δή σε μετ’ ἀθανάτοισιν ὄνησα ἢ ἔπει ἢ ἔργῳ, τόδε μοι κρήηνον padre Zeus, si alguna vez a ti entre los inmortales te favorecí de palabra u obra, concédeme estoὀνίνημιbeneficiar (a alguien), favorecer (a alguien), hacer un favor (a alguien)
Hom.Il.1.504Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεῦ πάτερ… τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ padre Zeus, cúmpleme el siguiente deseoὅδεesto, lo siguiente
Hom.Il.1.510Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὄφρ’ ἂν Ἀχαιοὶ υἱὸν ἐμὸν τίσωσιν… τιμῇ ... para que los aqueos recompensen a mi hijo con honraτιμήhonor, honra, respeto, consideración
Hom.Il.1.512Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΘέτις… ἥψατο γούνων Tetis se aferró a sus rodillas (de Zeus)ἅπτωagarrarse (a algo), agarrar (algo)
Hom.Il.1.512Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΘέτις… ἥψατο γούνων… καὶ εἴρετο Tetis tocó <sus> rodillas y preguntaba [suplicante]γόνυrodilla
Hom.Il.1.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνημερτὲς μὲν δή μοι ὑπόσχεο prométeme concretamente <algo> seguroμένen verdad, ciertamente, concretamente
Hom.Il.1.515Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπεὶ οὔ τοι ἔπι δέος pues en ti no cabe el temorδέοςtemor, miedo
Hom.Il.1.516Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμετὰ πᾶσιν ἀτιμοτάτη θεός εἰμι soy la divinidad más vilipendiada entre todasἄτιμοςsin honor, vilipendiado
Hom.Il.1.519Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἥρῃ ὅτ’ ἄν μ’ ἐρέθῃσιν ὀνειδείοις ἐπέεσσιν me harás enemistarme con Hera cuando ella me irrite con sus reprochesὅτανcuando
Hom.Il.1.520Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἭρῃ… ἣ δὲ καὶ αὔτως μ’ αἰεὶ ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι νεικεῖ … Hera… que incluso sin motivo me vitupera siempre entre los dioses inmortalesαὐτόςdel mismo modo, sin motivo
Hom.Il.1.521Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαί τέ μέ φησι μάχῃ Τρώεσσιν ἀρήγειν y dice que yo ayudo en el combate a los troyanosφημίdecir (que), afirmar (que)
Hom.Il.1.522Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀπόστιχε μή τι νοήσῃ apártate, no sea que (Hera) advierta algoμήque, no sea que, para que no
Hom.Il.1.523Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται ὄφρα τελέσσω y a mí eso me preocupará hasta que lo concluyaμέλωpreocupar (a), importar (a)
Hom.Il.1.526Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ γὰρ ἐμὸν παλινάγρετον… ὅ τί κεν κεφαλῇ κατανεύσω pues lo que yo conceda inclinando la cabeza no tiene vuelta atrásἐμόςde mí, sobre mí, hacia mí, a mí
Hom.Il.1.533Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθεοὶ δ’ ἅμα πάντες ἀνέσταν los dioses se levantaron todos a la vezἀνίστημιlevantarse, ponerse en pie
Hom.Il.1.534Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθεοὶ δ’ ἅμα πάντες ἀνέσταν ἐξ ἑδέων σφοῦ πατρὸς ἐναντίον y todos los dioses al tiempo se levantaron de sus asientos ante su padreσφόςsuyo, de ellos
Hom.Il.1.535Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀντίοι ἔσταν ἅπαντες enfrentados (a Zeus) estaban todos de pieἵστημιestar de pie, estar (quieto), aguantar
Hom.Il.1.536Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς ὃ μὲν ἔνθα καθέζετ’ ἐπὶ θρόνου así él estaba sentado allí sobre el asientoἔνθαallí
Hom.Il.1.540Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτίς δ’ αὖ τοι… θεῶν συμφράσσατο βουλάς; ¿cuál de los dioses de nuevo ha trazado planes contigo?αὖde nuevo, otra vez
Hom.Il.1.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε padre de hombres y diosesἀνήρhombre
Hom.Il.1.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὴν δ’ ἠμείβετ’ ἔπειτα πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε y a ella le respondió después el padre de los hombres y los diosesθεόςdioses
Hom.Il.1.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε el padre de hombres y diosesτε… y…, por un lado… por otro
Hom.Il.1.546Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἭρη μὴ δὴ πάντας ἐμοὺς ἐπιέλπεο μύθους εἰδήσειν· χαλεποί τοι ἔσοντ’ ἀλόχῳ περ ἐούσῃ Hera, en verdad no confíes en que conocerás todos mis propósitos; ciertamente serán difíciles para ti, aunque seas mi esposaπερaunque, sin embargo, no obstante, por más que
Hom.Il.1.547Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅν μέν κ’ ἐπιεικὲς ἀκουέμεν a quien tal vez sea conveniente escucharἐπιεικήςapropiado, conveniente
Hom.Il.1.550Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμή τι σὺ ταῦτα ἕκαστα διείρεο μηδὲ μετάλλα tú no preguntes ni inquieras en modo alguno cada cosa de esasμηδέy no, ni
Hom.Il.1.552Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaποῖον τὸν μῦθον ἔειπες; ¿qué (tipo de) discurso dijiste?ποῖος¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué
Hom.Il.1.561Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδαιμονίη αἰεὶ μὲν ὀΐεαι οὐδέ σε λήθω ¡desdichada!, siempre sospechas y no te paso desapercibido (y no dejas de vigilarme)οἴομαιsospechar
Hom.Il.1.562Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀπὸ θυμοῦ μᾶλλον ἐμοὶ ἔσεαι estarás más lejos de mi ánimoἀπόlejos de, fuera de, aparte de
Hom.Il.1.564Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ δ’ οὕτω τοῦτ’ ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει φίλον εἶναι si eso es así, va a ser querido por míεἰsi
Hom.Il.1.565Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ἀκέουσα κάθησο pero aun sin querer, siéntateἀλλάpero, mas

« Anterior 1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas