logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 172 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 123/172
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Tim.75aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ περὶ τὴν τῶν ἰσχίων φύσιν τά τε περὶ τὰ τῶν βραχιόνων ὀστᾶ καὶ τὰ τῶν πήχεων… ταῦτα πάντα συμπεπλήρωται σαρξίν lo <que está> en torno a la complexión de las caderas y lo <que está> en torno a los huesos de los brazos y los antebrazos… todo eso está relleno de carneβραχίωνparte alta del brazo, brazo
Plat.Tim.75cPlato, Timaeus: Platón, Timeoνῦν δὲ τοῖς περὶ τὴν ἡμετέραν γένεσιν δημιουργοῖς... συνέδοξεν [ἀπεργάζεσθαι γένος] τοῦ πλείονος βίου, φαυλοτέρου δέ y de hecho los artesanos de nuestra existencia estuvieron de acuerdo en fabricar una especie de vida más larga aunque de peor calidadπλείωνmás, mayor, más largo
Plat.Tim.75dPlato, Timaeus: Platón, Timeoὁ θεός… τὰ δ’ ἄλλα [νεῦρα] εἰς ἅπαντα τὰ μέλη διέσπειρε, συνάπτων ἄρθρον ἄρθρῳ la divinidad distribuyó los restantes tendones por todos los miembros, uniendo articulación con articulaciónμέλοςmiembro (corporal), extremidad
Plat.Tim.76bPlato, Timaeus: Platón, Timeo… ἀπωθούμενον ὑπὸ τοῦ περιεστῶτος ἔξωθεν πνεύματος … empujado por el aire que lo rodeaba por fueraπεριίστημιcolocarse alrededor de, rodear
Plat.Tim.77bPlato, Timaeus: Platón, Timeoπᾶν… ὅτιπερ ἂν μετάσχῃ τοῦ ζῆν, ζῷον μὲν ἂν ἐν δίκῃ λέγοιτο ὀρθότατα todo lo que participa de la vida, puede denominarse con propiedad y correctamente ‘ser vivo’ζῷονser viviente, animal
Plat.Tim.77ePlato, Timaeus: Platón, Timeoπερὶ τὴν κεφαλὴν τὰς φλέβας… διεῖσαν, τὰς μὲν ἐκ τῶν δεξιῶν ἐπὶ τἀριστερὰ τοῦ σώματος, τὰς δ’ ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ δεξιὰ κλίναντες distribuyeron las venas en torno a la cabeza, desviando unas del lado derecho al izquierdo del cuerpo, otras del lado izquierdo al derechoκλίνωinclinar, empujar abajo, desviar, desplazar
Plat.Tim.77ePlato, Timaeus: Platón, Timeo… ἐπειδὴ νεύροις οὐκ ἦν κύκλῳ κατὰ κορυφὴν περιειλημμένη [ἡ κεφαλή] … puesto que la cabeza no estaba rodeada en círculo por nervios en su parte superiorπεριλαμβάνωser rodeado, ser delimitado
Plat.Tim.79dPlato, Timaeus: Platón, Timeoπᾶν ζῷον αὑτοῦ τἀντὸς περὶ τὸ αἷμα καὶ τὰς φλέβας θερμότατα ἔχει, οἷον ἐν ἑαυτῷ πηγήν τινα ἐνοῦσαν πυρός todo animal tiene sus partes internas muy calientes en torno a la sangre y las venas, como una fuente de fuego que está dentro de síπηγήfuente, origen, germen
Plat.Tim.80aPlato, Timaeus: Platón, Timeoὅσοι φθόγγοι… ὀξεῖς τε καὶ βαρεῖς φαίνονται cuantos sonidos parecen agudos o gravesὀξύςagudo
Plat.Tim.82aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτεττάρων γὰρ ὄντων γενῶν ἐξ ὧν συμπέπηγεν τὸ σῶμα, γῆς πυρὸς ὕδατός τε καὶ ἀέρος, τούτων ἡ παρὰ φύσιν πλεονεξία καὶ ἔνδεια… στάσεις καὶ νόσους παρέχει al ser cuatro los tipos <de elementos> de los que está compuesto el cuerpo, tierra, aire, agua y fuego, su exceso o carencia en contra de lo natural… produce condiciones patológicas y enfermedadesπλεονεξίαexceso
Plat.Tim.82bPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐάσει ταὐτὸν ὂν αὑτῷ σῶν καὶ ὑγιὲς μένειν permitirá que lo que es igual a sí mismo permanezca sano y salvoὑγιήςsano, cuerdo, bueno
Plat.Tim.83bPlato, Timaeus: Platón, Timeoσυμμείγνυται ξανθὸν χρῶμα μετὰ τῆς πικρότητος, ὅταν νέα συντακῇ σὰρξ ὑπὸ τοῦ περὶ τὴν φλόγα πυρός se entremezcla la piel amarillenta con amargor cuando nueva carne se funde bajo el fuego en torno a la llamaφλόξllama
Plat.Tim.83ePlato, Timaeus: Platón, Timeoὀρὸς ἱδρὼς καὶ δάκρυον… ὅσα τε ἄλλα τοιαῦτα σώματα τὸ καθ’ ἡμέραν χεῖται καθαιρόμενα suero, sudor, lágrimas y todas las demás cosas de tal naturaleza que segregan diariamente los cuerpos al purgarseχέωverter, derramar, segregar
Plat.Tim.84ePlato, Timaeus: Platón, Timeoκαὶ μυρία δὴ νοσήματα ἐκ τούτων ἀλγεινὰ μετὰ πλήθους ἱδρῶτος πολλάκις ἀπείργασται y de estos <procesos> se originan ciertamente miles de enfermedades dolorosas, a menudo acompañadas de gran cantidad de sudorπλῆθοςgran cantidad, abundancia, gran cuantía
Plat.Tim.85ePlato, Timaeus: Platón, Timeoχολή… διὰ τῶν φλεβῶν εἰς τὴν κάτω συνωσθεῖσα ἢ τὴν ἄνω κοιλίαν… bilis que es comprimida a través de las venas hacia la parte alta o baja del vientre…κοιλίαvientre, barriga
Plat.Tim.86aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτό… ἐκ πυρὸς ὑπερβολῆς… νοσῆσαν σῶμα συνεχῆ καύματα καὶ πυρετοὺς ἀπεργάζεται el cuerpo que ha enfermado por un exceso de calor desarrolla unas quemazones y unas fiebres continuasσυνεχήςcontinuo, ininterrumpido, constante
Plat.Tim.86aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὲ γῆς, τετάρτως ὂν νωθέστατον τούτων y el [elemento] de la tierra, en cuarto lugar, por ser el más lento de ellosτέταρτοςen cuarto lugar, en cuarta vez
Plat.Tim.88aPlato, Timaeus: Platón, Timeoψυχή... μάχας ἐν λόγοις ποιουμένη δημοσίᾳ καὶ ἰδίᾳ el alma que produce polémicas verbales en público o en privadoμάχηpelea, conflicto, polémica, certamen
Plat.Tim.90aPlato, Timaeus: Platón, Timeoἀπὸ γῆς αἴρειν elevar desde la tierraαἴρωlevantar, alzar
Plat.Tim.90aPlato, Timaeus: Platón, Timeo… ὡς [ἡμᾶς] ὄντας φυτὸν οὐκ ἔγγειον ἀλλὰ οὐράνιον … por ser nosotros una criatura no terrenal sino celesteφυτόνser vivo, criatura
Plat.Tim.90dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἕκαστον δεῖ… ἐξορθοῦντα διὰ τὸ καταμανθάνειν τὰς τοῦ παντὸς ἁρμονίας es necesario que cada uno rectifique gracias a aprender los equilibrios de todoἁρμονίαarmonía, equilibrio
Plat.Tim.92aPlato, Timaeus: Platón, Timeoθεοῦ βάσεις ὑποτιθέντος πλείους τοῖς μᾶλλον ἄφροσιν al colocar por debajo la divinidad más apoyos a los más insensatosβάσιςapoyo, base, fundamento
Plut.Adolescens1.1Plutarchus, Quomodo adolescens poetas audire debeat: Plutarco, Cómo debe el joven escuchar poesíaΛυκόοργος ὑγιαίνοντα νοῦν εἶχεν Licurgo tenía una mente sana (estaba cuerdo)ὑγιαίνωestar sano (de mente), estar cuerdo, estar en sus cabales
Plut.Adolescens15cPlutarchus, Quomodo adolescens poetas audire debeat: Plutarco, Cómo debe el joven escuchar poesíaοὐ γὰρ μόνον ὡς ἔοικε περὶ τῆς Αἰγυπτίων χώρας… ἔστιν εἰπεῖν ὅτι… pues, según parece, no solo sobre el territorio de los egipcios es posible decir que…χώραterreno, tierra, territorio
Plut.Adolescens21cPlutarchus, Quomodo adolescens poetas audire debeat: Plutarco, Cómo debe el joven escuchar poesíaπάλιν δ’ ἐπέστρεψε καὶ περιέσπασε πρὸς τὸ καλὸν ἡμᾶς y de nuevo nos dirigió y atrajo hacia lo belloἐπιστρέφωgirar, hacer girar, dirigir hacia
Plut.Adolescens21ePlutarchus, Quomodo adolescens poetas audire debeat: Plutarco, Cómo debe el joven escuchar poesíaτὸ φαγεῖν τὸ πιεῖν τὸ τῆς Ἀφροδίτης τυγχάνειν τὰ δ’ ἄλλα προσθήκας ἅπαντα χρὴ καλεῖν comer, beber, alcanzar el placer del amor; todo lo demas hay que llamarlos añadidosἈφροδίτηplacer del amor, placer sexual
Plut.Aem.8.4Plutarchus, Aemilius Paulus: Plutarco, Emilio Pauloἐπεῖχε τῷ πολέμῳ τὴν γνώμην tenía su ánimo puesto en la guerraἐπέχωdirigir hacia, poner el pensamiento en
Plut.Aem.9Plutarchus, Aemilius Paulus: Plutarco, Emilio Pauloδιὰ τῆς κάτω Γαλατίας a través de Galacia meridionalκάτωabajo, en la costa, en el sur
Plut.Aem.31.2Plutarchus, Aemilius Paulus: Plutarco, Emilio Pauloἀνελθὼν… Μᾶρκος Σερβίλιος … ἔφη subiendo a la tribuna Marco Servilio… dijoἀνέρχομαιsubir a la tribuna
Plut.Aem.34.3Plutarchus, Aemilius Paulus: Plutarco, Emilio Pauloἀνὴρ καὶ δίχα τοσαύτης ἐξουσίας ἀξιοθέατος hombre digno de ver, incluso sin tanta opulenciaἐξουσίαexceso de disponibilidad, abundancia, opulencia
Plut.Ages.1.1Plutarchus, Agesilaus: Plutarco, Agesilaoἤχθη τὴν λεγομένην ἀγωγὴν ἐν Λακεδαίμονι [Agesilao] se formó según la educación establecida en Lacedemoniaἄγωser educado
Plut.Ages.13.3Plutarchus, Agesilaus: Plutarco, Agesilaoἠράσθη γὰρ ἀθλητοῦ παιδὸς ἐξ Ἀθηνῶν ἐπεὶ δὲ μέγας ὢν καί σκληρὸς Ὀλυμπίασιν ἐκινδύνευσεν ἐκκριθῆναι… pues se enamoró de un muchacho atleta de Atenas, y, cuando, por ser alto y fuerte, <este> corrió el riesgo de ser excluido de los juegos olímpicos…σκληρόςfuerte
Plut.Ages.20Plutarchus, Agesilaus: Plutarco, Agesilaoἔμελλε δὲ λέγειν ἀναλαβὼν ὁ Λύσανδρος e iba a pronunciarlo Lisandro tras aprenderlo de memoriaἀναλαμβάνωrecuperar (mentalmente), aprender (de memoria)
Plut.Ages.30Plutarchus, Agesilaus: Plutarco, Agesilaoτούς νόμους δεῖ σήμερον ἐᾶν καθεύδειν hay que dejar reposar las leyes por hoyκαθεύδωdormir(se), reposar, estar inactivo
Plut.AgisCleom.43.1Plutarchus, Agis et Cleomenes: Plutarco, Agis y Cleómenesσυχνῶς κατέβαινεν εἰς Σπάρτην bajaba a Esparta con frecuenciaσυχνόςfrecuentemente
Plut.Alc.1.1Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, AlcibíadesΚλεινίας ἰδιοστόλῳ τριήρει… ἐναυμάχησεν Clinias combatió por mar con una trirreme equipada por él mismoτριήρηςtrirreme, nave militar de tres filas de remeros
Plut.Alc.2.2Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, Alcibíades[Ἀλκιβιάδης] ἔτι δὲ μικρὸς ὢν ἔπαιζεν ἀστραγάλοις y Alcibíades siendo todavía pequeño jugaba a las tabasπαίζωjugar
Plut.Alc.6.1Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, Alcibíadesὁ δὲ Σωκράτους ἔρως… ἐκράτει τοῦ Ἀλκιβιάδου, δι’ εὐφυΐαν ἁπτομένων τῶν λόγων αὐτοῦ… καὶ δάκρυα ἐκχεόντων y el amor por Sócrates dominaba a Alcibíades a causa de la afabilidad de sus palabras, que se apoderaban de él y <le> hacían derramar lágrimasἐκχέωverter, derramar, hacer derramar
Plut.Alc.6.4Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, Alcibíadesἐκεῖνον… πιέζων τῷ λόγῳ καὶ συστέλλων ταπεινὸν ἐποίει καὶ ἄτολμον conteniendo a aquel con su discurso y refrenándolo, <lo> hacía sumiso y prudenteπιέζωreprimir, refrenar, contener
Plut.Alc.23.4Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, Alcibíadesἦν γάρ [Ἀλκιβιάδῃ] μία δεινότης αὕτη τῶν πολλῶν ἐν αὐτῷ… συνεξομοιοῦσθαι καὶ συνομοπαθεῖν τοῖς ἐπιτηδεύμασι καὶ ταῖς διαίταις, ὀξυτέρας τρεπομένῳ τροπὰς τοῦ χαμαιλέοντος pues Alcibíades tenía esa habilidad única entre otras muchas en él: identificarse absolutamente y empatizar con las costumbres y los modos de vida [de otros] al transformarse <él> en cambios más acusados que [los] del camaleónτροπήcambio, transformación
Plut.Alc.27.4Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, Alcibíadesθεραπείαν ἔχων ἡγεμονικὴν ἐπορεύετο πρὸς αὐτόν y <él>, con una escolta propia de un general, se dirigía a eseθεραπείαescolta
Plut.Alc.28.3Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, Alcibíadesἔτυχε δὲ καὶ πολὺν ὄμβρον ἐξαίφνης ἐπιπεσόντα καὶ βροντὰς καὶ ζόφον συνεργῆσαι... τὴν παρασκευήν y sucedió que mucha lluvia que cayó de repente, truenos y oscuridad colaboraron en los preparativosτυγχάνωencontrarse casualmente (en un lugar), coincidir, suceder casualmente
Plut.Alc.33.2Plutarchus, Alcibiades: Plutarco, Alcibíadesεἰς τὴν ἐκκλησίαν παρελθὼν ὁ Ἀλκιβιάδης, καὶ τά… αὑτοῦ πάθη κλαύσας καὶ ὀλοφυράμενος… στεφάνοις μὲν ἐστεφανώθη χρυσοῖς, ᾑρέθη δέ… στρατηγός Alcibíades tras presentarse en la asamblea, tras llorar por sus propios sufrimientos y lamentarse, fue coronado con coronas de oro y fue elegido generalκλαίωllorar (a alguien), llorar (por alguien), llorar algo
Plut.Alex.1Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroπαραιτησόμεθα τοὺς ἀναγινώσκοντας... pediremos a los lectores...ἀναγιγνώσκωreconocer las letras, leer
Plut.Alex.4.1Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroτήν… οὖν ἰδέαν τοῦ σώματος οἱ Λυσίππειοι μάλιστα τῶν ἀνδριάντων ἐμφαίνουσιν entre las estatuas [de Alejandro] sobre todo las de Lisipo hacen ver la forma de su cuerpoἐμφαίνωhacer ver, mostrar
Plut.Alex.9.1Plutarchus, Alexander: Plutarco, AlejandroΦιλίππου δὲ στρατεύοντος ἐπὶ Βυζαντίους, ἦν μὲν ἑκκαιδεκέτης ὁ Ἀλέξανδρος, ἀπολειφθεὶς δὲ κύριος ἐν Μακεδονίᾳ τῶν πραγμάτων καὶ τῆς σφραγῖδος y estando Filipo guerreando contra los de Bizancio, tenía Alejandro dieciséis años y fue dejado en Macedonia como señor de los asuntos y del sello realἈλέξανδροςAlejandro Magno
Plut.Alex.14.3Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroλέγεται τὸν Ἀλέξανδρον... θαυμάσαι... τὴν ὑπεροψίαν καὶ τὸ μέγεθος τοῦ ἀνδρός se dice que Alejandro se sorprendió del desprecio y la altanería del hombreμέγεθοςmagnitud, importancia, potencia, altanería
Plut.Alex.19.2Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroτὸν κίνδυνον οἰόμενοι πάσης ἰσχυρότερον εἶναι βοηθείας ἐφοβοῦντο… creyendo que el peligro era más fuerte que cualquier remedio temían…βοήθειαremedio, alivio
Plut.Alex.19.2Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroτῶν… ἄλλων ἰατρῶν οὐδεὶς ἐθάρρει βοηθήσειν ninguno de los demás médicos confiaba en poder tratar<lo>βοηθέωayudar (con un tratamiento), tratar
Plut.Alex.23.3Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroπολλάκις δὲ παίζων καὶ ἀλώπεκας ἐθήρευε y muchas veces <él> cazaba también zorros por diversiónπαίζωdivertirse
Plut.Alex.32.4Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroκατ’ ἐκεῖνο καιροῦ en aquella circunstanciaἐκεῖνοςaquel
Plut.Alex.50.3Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandro… κατὰ τοὺς ὕπνους ἰδεῖν ὄψιν ἄτοπον … que durante el sueño vio una extraña visiónὕπνοςdurante el sueño, dormido
Plut.Alex.58.1Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroτὴν δὲ πλείστην φθοράν… δυσκρασίαι τοῦ περιέχοντος ἀπειργάσαντο τῆς στρατιᾶς pero la mayor destrucción del ejército la provocaron las malas condiciones de la atmósferaπεριέχωaire circundante, atmósfera
Plut.AnSeni796aPlutarchus, An seni respublica gerenda: Plutarco, Sobre si el anciano debe intervenir en políticaτοῦτο γὰρ τὸ πάθος οὐδενὶ χρόνῳ πρέπον ἡλικίας pues ese sentimiento no es adecuado para ninguna época de la vidaἡλικίαedad, época de la vida
Plut.Ant.8.2Plutarchus, Antonius: Plutarco, AntonioΚαῖσαρ... ἔμελλε τὴν τελευταίαν... Φαρσάλῳ μάχην μάχεσθαι César estaba a punto de combatir en Farsalia el combate finalμάχομαιluchar, combatir
Plut.Ant.33.1Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioκοινῶς καὶ φιλικῶς sociable y amistosamenteκοινόςen común
Plut.Ant.34.4Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioἀπέγνωσαν τὰς διαλύσεις renunciaron a los ceses [de hostilidades]ἀπογιγνώσκωrenunciar
Plut.Ant.39.4Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioτῶν δὲ ὁπλιτῶν συναπτόντων ἅμα βοῇ καὶ πατάγῳ τῶν ὅπλων y trabando combate los hoplitas, al tiempo con griterío y estrépito de armasβοήgrito, griterío
Plut.Ant.41.1Plutarchus, Antonius: Plutarco, AntonioἈντωνίῳ προσελθὼν ἐκέλευε φεύγειν ἐν δεξιᾷ τῶν ὀρῶν ἐπιλαβόμενον acercándose a Antonio le ordenaba que huyera por la derecha pegándose a las montañasἐπιλαμβάνωsujetar, agarrarse (a), pegarse
Plut.Ant.53.3Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioτὸ σῶμα λεπταῖς καθῄρει διαίταις reducía su cuerpo con dietas ligerasκαθαιρέωdisminuir, reducir
Plut.Ant.53.3Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioτὸ δὲ βλέμμα… ἀπερχομένου δὲ [τοῦ Ἀντωνίου] τηκόμενον καὶ ταπεινούμενον ὑπεφαίνετο y la mirada [de Cleopatra] parecía que se consumía (se apagaba) y languidecía al alejarse Antonioτήκωser fundido, ser consumido, fundirse, consumirse
Plut.Ant.56.1Plutarchus, Antonius: Plutarco, AntonioἈντώνιος... Κανίδιον... ἐκέλευσεν ἑκκαίδεκα τέλη λαβόντα καταβαίνειν ἐπὶ θάλατταν Antonio ordenó a Canidio que tras tomar dieciséis legiones bajara al marτέλοςlegión
Plut.Ant.79.2Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioπροσδραμὼν δὲ ταχὺ καὶ περισχὼν αὐτὴν ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις ὁ Προκλήϊος, ‘ἀδικεῖς,’ εἶπεν, ‘ὦ Κλεοπάτρα…’ pero Proculeyo corriendo en su dirección con rapidez y sujetándola con ambas manos, dijo «cometes injusticia, Cleopatra»περιέχωabrazar, sujetar
Plut.AnVirtus439cPlutarchus, An virtus doceri possit: Plutarco, Si la virtud puede enseñarseταῦτ’ ἄνευ τοῦ μαθεῖν οὐκ ἔστι χρησίμως ποιεῖν sin aprender esas cosas no es posible actuar útilmenteχρήσιμοςde utilidad, útilmente
Plut.Aquane955fPlutarchus, Aquane an ignis sit utilior: Plutarco, De si es más útil el agua o el fuegoσκεψώμεθα τοὺς εἰς ἑκάτερον λόγους analicemos los argumentos por un lado y el otro (de cada una de las partes)ἑκάτεροςpor un lado y por el otro
Plut.Arat.28.2Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoπαραλελοίπασι τοῖς ἡττημένοις στῆσαι κατ’ αὐτῶν τρόπαιον han concedido a los derrotados que levanten un monumento contra ellosπαραλείπωdejar, conceder
Plut.Arat.35.4Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoὁ δὲ ἔγραφε μὲν αὐτῷ τὴν στρατείαν ἀπαγορεύων y él escribía prohibiéndole la expedición militarἀπαγορεύωprohibir
Plut.Arat.43.2Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoἐνδοτέρω τῆς χρείας προσηγάγετο (lo) atraía a una relación más íntimaἔνδονdentro de, en casa de
Plut.Arat.52Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoφάρμακον αὐτῷ δίδωσιν… τῶν κατὰ μικρὸν εἰς φθορὰν περαινόντων le da un veneno de los que concluyen poco a poco en la muerteπεραίνωconcluir, acabar, finalizar
Plut.Arist.16.6Plutarchus, Aristides: Plutarco, Aristidesἡμέρα διεξῆλθεν ἀργή el día pasó sin actividadδιεξέρχομαιpasar
Plut.Arist.20.2Plutarchus, Aristides: Plutarco, Aristidesἐπὶ τούτῳ δ’ ἀναστὰς Κλεόκριτος ὁ Κορίνθιος δόξαν… παρέσχεν y en eso Cleócrito el corintio, levantándose, presentó <su> opiniónοὗτοςen eso, sobre eso, sobre esas condiciones
Plut.Art.4.3Plutarchus, Artaxerxes: Plutarco, Artajerjesζηλοῦν ἔδοξε τὴν Ἀρτοξέρξου… πραότητα, ἡδίω… ἑαυτὸν παρέχων ἐντυγχάνεσθαι pareció que [él] emulaba la afabilidad de Artajerjes, al ofrecerse a conversar con mayor placerἐντυγχάνωtener trato, conversar
Plut.Art.15.4Plutarchus, Artaxerxes: Plutarco, Artajerjesεἶπεν οὖν μὴ κατασχών dijo, así pues, sin retenerseκατέχωcontenerse, retenerse
Plut.Art.22.5Plutarchus, Artaxerxes: Plutarco, Artajerjesἔπεμψεν… φορεῖς τοὺς κομίζοντας αὐτὸν μέχρι θαλάσσης μαλακῶς ἔχοντα envió porteadores que lo llevaran hasta el mar porque estaba sin fuerzaμαλακόςdébilmente, sin fuerza, con debilidad
Plut.Art.28.3Plutarchus, Artaxerxes: Plutarco, Artajerjesλεία γάρ τις ἡ πορεία καὶ κατάντης ἐπὶ τὸ βουλόμενον pues cierto camino hacia lo deseado es suave y cuesta abajoβούλομαιla voluntad, el deseo, lo deseado
Plut.Brut.1.1Plutarchus, Brutus: Plutarco, Brutoἀνέστησαν… χαλκοῦν erigieron una estatua de bronceἀνίστημιerigir, edificar
Plut.Brut.1.5Plutarchus, Brutus: Plutarco, Brutoφησὶν… ἀναφέρειν… πρὸς ἀνδριάντα τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας dice que hacen referencia a la estatua en la similitud de la aparienciaἀναφέρωreferir
Plut.Brut.2.1Plutarchus, Brutus: Plutarco, Brutoπρὸς τοὺς ἀπὸ Πλάτωνος en relación a los discípulos de Platónἀπόde, descendiente de, originario de, discípulo de
Plut.Brut.10.1Plutarchus, Brutus: Plutarco, BrutoΚασσίῳ δὲ πειρῶντι τοὺς φίλους ἐπὶ Καίσαρα πάντες ὡμολόγουν y todos estaban de acuerdo con Casio cuando intentaba atraer a sus amigos en contra de Césarπειράωponer a prueba, intentar atraer, intentar seducir
Plut.Brut.17.2Plutarchus, Brutus: Plutarco, BrutoΤίλλιος... ἀμφοτέραις ταῖς χερσὶν ἐκ τῶν ὤμων κατέσπασε τὸ ἱμάτιον Tilio con ambas manos se quitó la toga de sus hombrosἱμάτιονvestido, manto, ropaje, toga
Plut.Brut.29.1Plutarchus, Brutus: Plutarco, Brutoἦν δὲ δόξα Κάσσιον μὲν εἶναι δεινὸν ἐν τοῖς πολεμικοῖς… πρὸς δὲ τοὺς συνήθεις ὑγρότερον τῷ γελοίῳ había la idea de que Casio era terrible en las <cuestiones> militares pero para los allegados <estaba> más dispuesto a la bromaὑγρόςsuave, flexible, dispuesto
Plut.Bruta989aPlutarchus, Bruta animalia ratione uti: Plutarco, Los animales utilizan la razónὥστε σοι τὴν καλὴν Πηνελόπην ἐννάκις ἀπολείπεσθαι τῷ σωφρονεῖν… κορώνης de manera que para ti la bella Penélope es inferior nueve veces en prudencia que la cornejaἀπολείπωquedarse atrás, ser inferior
Plut.Caes.12.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ… αὐτός τε πλούσιος γεγονὼς καὶ τοὺς στρατιώτας ὠφεληκὼς ἀπὸ τῶν στρατειῶν… César… quien a partir de sus campañas militares él mismo se había hecho rico y había beneficiado a sus soldados…ὠφελέωayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a)
Plut.Caes.13.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἔπεμψε πρὸς τὴν σύγκλητον αἰτούμενος αὐτῷ δοθῆναι παραγγέλλειν εἰς ὑπατείαν mandó recado al senado solicitando que le fuera concedido pedir apoyo para el consuladoπαραγγέλλωexhortar, animar, pedir apoyo
Plut.Caes.13.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαίσαρος καὶ Πομπηΐου… συστάντων ἐπὶ καταλύσει τῆς ἀριστοκρατίας τὸ πρῶτον, εἶτα οὕτως καὶ πρὸς ἀλλήλους διαστάντων César y Pompeyo se reunieron para la disolución de la aristocracia al principio, después así también se enemistaron uno con otroδιίστημιdividirse, enemistarse
Plut.Caes.14.5Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ… τόν… Πείσωνα κατέστησεν ὕπατον César nombró a Pisón cónsulκαθίστημιnombrar
Plut.Caes.14.5Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ… τόν… Πείσωνα κατέστησεν ὕπατον εἰς τὸ μέλλον César nombró a Pisón como cónsul para el futuroμέλλωel futuro
Plut.Caes.16.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarαὐτὸς δὲ διεσώθη τῶν οἰκείων περισχόντων y él se salvó al rodear<lo> sus allegadosπεριέχωrodear, cercar
Plut.Caes.17.5Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarλέγεται… τὸ διά γραμμάτων τοῖς φίλοις ὁμιλεῖν Καίσαρα… μηχανήσασθαι, τὴν κατὰ πρόσωπον ἔντευξιν… μὴ περιμένοντος se dice que César ingenió comunicar con sus amigos por medio de escritos por no aguardar a un encuentro cara (a cara)πρόσωπονcara, rostro
Plut.Caes.23.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ… τοὺς Βρεττανούς… κατασχεῖν ἐπιθέμενος προήγαγεν ἔξω τῆς οἰκουμένης τὴν Ῥωμαίων ἡγεμονίαν César, al intentar dominar a los britanos, hizo avanzar el dominio de los romanos fuera de [los límites] de la [tierra] habitadaπροάγωllevar (adelante), mover (adelante), hacer avanzar, adelantar
Plut.Caes.33.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, César… ὥσπερ ἀνεῳγμένου τοῦ πολέμου πλατείαις πύλαις ἐπὶ πᾶσαν ὁμοῦ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν … como si la guerra estuviera abierta con amplias puertas por toda la tierra y mar por igualπύληpuerta, entrada, acceso
Plut.Caes.37Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarπρὸς τί πέρας ἡμᾶς ὁ ἀνὴρ καταθήσεται; ¿en qué extremo nos colocará este hombre?κατατίθημιponer aparte, dejar aparte
Plut.Caes.37.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarποῖ… ἡμᾶς οὗτος ὁ ἀνὴρ καταθήσεται περιφέρων… ; ¿adónde nos depositará ese hombre llevándonos de un lado a otro?περιφέρωllevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar
Plut.Caes.40.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἠξίου τρίβειν καί μαραίνειν τὴν τῶν πολεμίων ἀκμήν <él> consideraba apropiado desgastar y debilitar el vigor de los enemigosτρίβωdesgastar, oprimir
Plut.Caes.48.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarδιὰ τοῦτό φασιν αὐτὸν ἀρξάμενον ἔκτοτε διανυκτερεύειν ἐν τοῖς πότοις por eso dicen que él empezó a partir de entonces a pasar la noche en sitios de bebidaτότεa partir de entonces
Plut.Caes.48.4Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarτούς… στρατιώτας τὸν κάκιστον μετρουμένους καὶ παλαιότατον σῖτον ἐκέλευσεν ἀνέχεσθαι ordenó a los soldados que soportaran que se les distribuyese el grano peor y más viejoμετρέωser medido, medirse, ser evaluado, ser distribuido, distribuirse
Plut.Caes.51.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarτοῦ… ἐνιαυτοῦ καταστρέφοντος εἰς ὃν ᾕρητο δικτάτωρ τὸ δεύτερον al concluir el año en el que había sido elegido dictador por segunda vezκαταστρέφωterminar, concluir
Plut.Caes.52.6Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἐκ τοῦ χάρακος ἔσχον τὴν φυγήν retuvieron la fuga desde la empalizadaἔχωretener, contener
Plut.Caes.53.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ ὑλώδεις τόπους καὶ προσβολὰς ἀφράστους ἔχοντας ἀμηχάνῳ τάχει διελθών… ἐχρῆτο τῷ καιρῷ César aprovechaba la ocasión tras cruzar con una velocidad extraordinaria lugares boscosos y que tenían accesos desconocidosπροσβολήcontacto, acercamiento, acceso, aplicación
Plut.Caes.55.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarἸόβας υἱὸς ὢν ἐκείνου κομιδῇ νήπιος ἐν τῷ θριάμβῳ παρήχθη el hijo de Juba, que era un niño completamente, fue llevado en procesión en el triunfoπαράγωser escoltado, ser llevado en procesión
Plut.Caes.55.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarμετὰ δὲ τὰς θέας… y después de las representaciones…θέαespectáculo, espectáculo (teatral), representación
Plut.Caes.59.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἡ δὲ τοῦ ἡμερολογίου διάθεσις… φιλοσοφηθεῖσα χαριέντως ὑπ’ αὐτοῦ… γλαφυρωτάτην παρέσχε χρείαν y su disposición del calendario, tras ser reflexionada con elegancia por él, produjo una utilidad muy exactaφιλοσοφέωser reflexionado, ser analizado
Plut.Caes.69.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarὁ μέντοι μέγας αὐτοῦ δαίμων, ᾧ παρὰ τὸν βίον ἐχρήσατο, καὶ τελευτήσαντος ἐπηκολούθησε τιμωρὸς τοῦ φόνου sin embargo el gran genio de él [César] con el que había tratado durante su vida, también al morir lo acompañó como vengador de su asesinatoδαίμωνgenio protector, genio tutelar
Plut.CaiusGracchus4.2Plutarchus, Tiberius et Gaius Gracchus: Plutarco, Tiberio y Cayo Gracoτὸν δὲ ἕτερον νόμον Γάιος αὐτὸς ἐπανείλετο, φήσας… χαρίζεσθαι τὸν Ὀκτάβιον y Gayo en persona retiró la otra ley, tras decir que hacía un favor a Octavioχαρίζομαιhacer un favor (a), complacer (a)
Plut.Cam.4.5Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camilo… ὀρύγμασι καὶ τάφροις παράγειν [ὕδωρ] εἰς τὸ πεδίον … que desviaran agua a la llanura con excavaciones y canalesπαράγωconducir de lado, conducir lateralmente, desviar, alterar
Plut.Cam.10.1Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloοὕτως δὲ τῆς πολιορκίας κατεφρόνουν... ὥστε πλὴν τῶν τὰ τείχη φυλαττόντων τοὺς ἄλλους ἐν ἱματίοις κατὰ τὴν πόλιν ἀναστρέφεσθαι y tanto menospreciaban el asedio de la ciudad que, excepto los que vigilaban las murallas, los demás deambulaban por la ciudad en <sus> vestidos <ordinarios>ἱμάτιονvestido, manto, ropaje, toga
Plut.Cam.33.6Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloαἱ θεραπαινίδες περιίασι παίζουσαι διὰ σκωμμάτων εἰς τοὺς ἀπαντῶντας las sirvientas van en derredor burlándose con escarnios de los que salen a su encuentroπαίζωbromear (con), burlarse (de)
Plut.Cam.37.3Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloἠξίου τρίβειν τὸν πόλεμον χρόνῳ <él> consideraba apropiado prolongar la guerra en el tiempoτρίβωpasar, prolongar
Plut.Cam.41.6Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloοὕτω δ’ οὖν ὁ φόβος ἦν ἰσχυρός, ὥστε θέσθαι νόμον ἀφεῖσθαι τοὺς ἱερεῖς στρατείας χωρὶς ἂν μὴ Γαλατικὸς ᾖ πόλεμος y así pues el miedo era tan fuerte que legislaron que los sacerdotes estuvieran apartados del servicio militar excepto si había una guerra con los galosχωρίςaparte de que, excepto que, excepto
Plut.Cat.Ma.1.2Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorεἰωθότων δὲ τῶν Ῥωμαίων τοὺς ἀπὸ γένους μὲν δόξαν οὐκ ἔχοντας, ἀρχομένους δὲ γνωρίζεσθαι δι’ αὑτῶν καινοὺς προσαγορεύειν ἀνθρώπους acostumbran los romanos llamar «hombres nuevos» (noui homines) a los que no tienen renombre por su familia sino que por sí mismos empiezan a ser reconocidosκαινόςnovedoso, raro, inventado
Plut.Cat.Ma.3Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorκληθῆναι πρὸς τὸ δεῖπνον ser llamado a comerπρόςhacia
Plut.Cat.Ma.9.2Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorὁ Κάτων… ὑπὲρ δὲ τῶν ἐξ Ἀχαΐας φυγάδων ἐντευχθεὶς διὰ Πολύβιον ὑπὸ Σκηπίωνος Catón… que había sido solicitado por Escipión a través de Polibio en favor de los exiliados de Acayaἐντυγχάνωser solicitado
Plut.Cat.Ma.12.5Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorθαυμάσαι δέ φησι… τὸ δ’ ὅλον οἴεσθαι τὰ ῥήματα τοῖς μέν Ἕλλησιν ἀπὸ χειλέων, τοῖς δὲ Ῥωμαίοις ἀπὸ καρδίας φέρεσθαι dice que se sorprendió de que todos creían que las palabras de los griegos eran producidas por los labios mientras que las de los romanos por el corazónχεῖλοςlabios, de boquilla
Plut.Cat.Ma.20.3Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorπολλάκις δὲ καὶ τὰ τῶν δούλων παιδάρια τῷ μαστῷ προσιεμένη κατεσκεύαζεν εὔνοιαν… πρός τὸν υἱόν y muchas veces acercando <ella> a su pecho incluso a los bebés de los esclavos provocaba buena disposición para con su hijoπροσίεμαιacercar (a), acoger (en)
Plut.Cat.Mi.28.1Plutarchus, Cato Minor: Plutarco, Catón Menorἐπέσχε τῇ χειρὶ τὸ στόμα contuvo la boca con su mano (le cubrió la boca)ἐπέχωretener
Plut.Cic.4.4Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónλέγεται δὲ τὸν Ἀπολλώνιον οὐ συνιέντα τὴν Ῥωμαϊκὴν διάλεκτον δεηθῆναι τοῦ Κικέρωνος Ἑλληνιστὶ μελετῆσαι y se dice que Apolonio, que no entendía la lengua latina, exigía a Cicerón declamar en griegoμελετάωentrenarse para hablar en público, declamar
Plut.Cic.3.5Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónφωνή… διὰ τῶν ἄνω τόνων ἐλαυνομένη φόβον voz que provocaba miedo por sus tonos altosἄνωarriba, en lo alto
Plut.Cic.4.1Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónἤδη γάρ… ὁ Ἀντίοχος… τὴν Καρνεάδου στάσιν ἐγκατέλειπεν pues ya Antíoco abandonaba la doctrina de Carnéadesστάσιςposición (filosófica), doctrina
Plut.Cic.4.3Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónὁ δὲ Κικέρων… πολλὰ δ’ Ἀντιόχου παρακελευομένου τοῖς κοινοῖς ἐπιβαλεῖν πράγμασιν… ἀνεκίνει τὴν πολιτικὴν δύναμιν y Cicerón, al animarle muchas veces Antíoco a que se dedicara a los asuntos públicos, despertaba su capacidad políticaἐπιβάλλωdedicarse (a), aplicarse (a)
Plut.Cic.6Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónοὐ μὴν ἀλλὰ τό γε χαίρειν ἐπαινούμενον διαφερόντως… ἄχρι παντὸς αὐτῷ παρέμεινε sin embargo complacerse por ser especialmente elogiado lo acompañó en todo momentoἄχριen todo momento, siempre
Plut.Cic.12.2Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónνόμους εἰσῆγον οἱ δήμαρχοι πρὸς τὴν αὐτὴν ὑπόθεσιν los tribunos de la plebe introducían leyes para el mismo propósitoὑπόθεσιςfundamento (para algo), objetivo, propósito
Plut.Cic.15.1Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónκαλέσαντες τὸν θυρωρόν ἐκέλευον ἐπεγεῖραι καὶ φράσαι Κικέρωνι τὴν παρουσίαν αὐτῶν llamando al portero, le ordenaban despertar e indicar a Cicerón su presenciaφράζωseñalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar
Plut.Cic.17.1Plutarchus, Cicero: Plutarco, CicerónΚορνήλιος Λέντλος… δι’ ἀσέλγειαν ἐξεληλαμένος τῆς βουλῆς Cornelio Léntulo, que había sido expulsado del senado por impudiciaἐξελαύνωser expulsado
Plut.Cic.23.3Plutarchus, Cicero: Plutarco, CicerónΚάτων… τὴν Κικέρωνος ὑπατείαν οὕτως ἦρε τῷ λόγῳ… ὥστε… προσαγορεῦσαι πατέρα πατρίδος Catón elevó en su discurso de tal modo el consulado de Cicerón, que <lo> designaron padre de la patriaπατήρpadre, creador
Plut.Cic.41.5Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónἡ θυγάτηρ... τούτῳ γὰρ ἐγαμήθη μετὰ τὴν Πείσωνος τοῦ προτέρου ἀνδρὸς τελευτήν su hija fue casada con ese después de la muerte de Pisón su primer maridoγαμέωser desposada, ser casada
Plut.Cim.10.6Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónπυρὸς ἔναυσιν χρῄζουσιν ἀνθρώποις ἔδειξαν mostraron el encendido del fuego a los hombres necesitadosχρῄζωestar necesitado, ser pobre
Plut.Cim.13.4Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónπυθόμενος διὰ τάχους ἔπλευσεν, οὐδὲν εἰδότων βέβαιον οὔπω περὶ τῆς μείζονος δυνάμεως τῶν στρατηγῶν, ἀλλὰ δυσπίστως ἔτι καὶ μετεώρως ἐχόντων al enterarse navegó con rapidez, sin que supieran aún nada seguro los generales sobre la fuerza [militar] más importante, sino estando todavía con desconfianza y distraídamenteμετέωροςdistraídamente
Plut.Cim.13.7Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimón… τῶν μακρῶν τειχῶν, ἃ σκέλη καλοῦσι … de los largos muros que llaman piernasσκέλος
Plut.Cim.18.7Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónτὰς ἡμέρας πρὸς τὸ μαντεῖον ἀνάγοντες calculando los días en relación al oráculoἀνάγωcalcular
Plut.Cim.19.2Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónμετὰ δὲ τὴν ἐκείνου τελευτήν después de la muerte de aquelτελευτήmuerte
Plut.Cleom.13.5Plutarchus, Agis et Cleomenes: Plutarco, Agis y Cleómenesοἱ λοιποὶ τῶν βασιλέων ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους θήρας ἐποιοῦντο, χρήμασι καὶ δωρεαῖς δελεάζοντες αὐτοὺς καὶ διαφθείροντες los restantes reyes hacían cacerías sobre hombres, tentando y corrompiéndo<los> con dinero y regalosθήραcaza, cacería
Plut.Comp.Cim.Luc.3.4Plutarchus, Comparatio Cimonis et Luculli : Plutarco, Comparación entre Cimón y Lúculoἠγάπησε γοῦν ἀπολαμβάνων τὰ σύμβολα τῆς βασιλείας ὡς ἀφῃρημένος πρότερον así pues se complació al recuperar los símbolos de la realeza por haber sido privado <de ellos> antesσύμβολονsímbolo, código (secreto)
Plut.Comp.Dion.Brut.3.5Plutarchus, Comparatio Dionis et Bruti: Plutarco, Comparación entre Dion y Brutoἐξ ὧν δῆλός ἐστιν ὡς ἀποβληθεὶς τῆς τυραννίδος, οὐκ ἀποστάς, κατέλυσε Διονύσιον a partir de lo cual es evidente que [Dion] tras ser expulsado del poder soberano, y no tras apartarse, destruyó a Dionisioἀποβάλλωser arrojado, ser expulsado
Plut.Compar.853bPlutarchus, Comparationis Aristophanis et Menandri compendium: Plutarco, Comparación entre Aristófanes y Menandroὁ μὲν ἀπαίδευτος καὶ ἰδιώτης, οἷς ἐκεῖνος [Ἀριστοφάνης] λέγει, ἁλίσκεται, ὁ δὲ πεπαιδευμένος δυσχερανεῖ la persona sin instrucción y profana es cautivada con lo que dice aquel (Aristófanes), pero el instruido siente disgustoἰδιώτηςprofano (inexperto), inexperto
Plut.Conjug.139aPlutarchus, Conjugalia Praecepta: Plutarco, Preceptos conyugalesαἱ φίλτρα τινὰ καὶ γοητείας ἐπιτεχνώμεναι τοῖς ἀνδράσι καὶ χειρούμεναι δι’ ἡδονῆς αὐτοὺς… ἀνοήτοις, καὶ διεφθαρμένοις συμβιοῦσι las [mujeres] que ingenian algunos filtros y encantamientos para sus maridos y que los dominan por medio del placer conviven con <maridos> insensatos y de mente corrompidaχειρόομαιsometer, dominar
Plut.Conjug.141cPlutarchus, Conjugalia Praecepta: Plutarco, Preceptos conyugalesδεῖ δὲ μὴ τοῖς ὄμμασι γαμεῖν δὲ τοῖς δακτύλοις, ὥσπερ ἔνιοι ψηφίσαντες πόσα φέρουσαν λαμβάνουσιν, οὐ κρίναντες πῶς συμβιωσομένην pero es necesario casarse no por los ojos sino por los dedos, como algunos calculando cuánto reciben de lo que <ella> aporta, sin juzgar cómo va a convivir <ella>ψηφίζομαιcalcular con piedrecitas, calcular
Plut.Conjug.142ePlutarchus, Conjugalia Praecepta: Plutarco, Preceptos conyugalesτοῦτο συμβαίνει καὶ περὶ τὰς γυναῖκας. ὑποτάττουσαι… γὰρ ἑαυτὰς τοῖς ἀνδράσιν ἐπαινοῦνται eso sucede también a propósito de las mujeres, pues al subordinarse a los hombres son elogiadasὑποτάττωsubordinar (una cosa a otra), someter (una cosa a otra)
Plut.Conjug.143dPlutarchus, Conjugalia Praecepta: Plutarco, Preceptos conyugalesὀρθῶς ὁ Εὐριπίδης αἰτιᾶται τοὺς τῇ λύρᾳ χρωμένους παρ’ οἶνον con razón Eurípides critica a los que usan la lira mientras beben (en el simposio)οἶνοςen el simposio, en el banquete, en la bebida
Plut.Cons.Ap.1.27Plutarchus, Consolatio ad Apollonium: Plutarco, Consolación a Apolonioτί με βιάζεσθε λέγειν ἅ ὑμῖν ἄρειον μὴ γνῶναι; ¿por qué me obligáis a decir lo que para vosotros <es> mejor no conocer?βιάζομαιforzar (a alguien a hacer algo), obligar (a alguien hacer algo)
Plut.Cons.Uxor.10Plutarchus, Consolatio ad uxorem: Plutarco, consolación a la esposaὥσπερ γὰρ τὸ πῦρ, ἄν τις ἀποσβέσας εὐθὺς ἐξάπτῃ, πάλιν ἀναρριπίζεται καὶ ἀναλαμβάνει ταχέως pues como el fuego, si uno, tras apagarlo, lo enciende al momento, de nuevo se reaviva y retoma fuerza con rapidezπῦρ(encender) fuego, (prender) fuego
Plut.Cons.Uxor.609bPlutarchus, Consolatio ad uxorem: Plutarco, consolación a la esposaτῷ… γὰρ φιλοστόργῳ χαριζόμεθα τὸ ποθεῖν καὶ τὸ τιμᾶν καὶ τὸ μεμνῆσθαι τῶν ἀπογενομένων pues regalamos al ser amado anhelar, honrar y recordar a los ausentesχαρίζομαιregalar, dar como favor
Plut.Cor.12.3Plutarchus, Coriolanus: Plutarco, Coriolanoἔδοξεν οὖν τοῖς νοῦν ἔχουσιν εἰς δέον γεγονέναι καὶ κατὰ καιρὸν ἡ χρεία τῶν Οὐελιτρανῶν así pues, pareció a los que razonan que se había producido para necesidad y oportunidad el dicho sobre los de Velitraχρείαdicho, sentencia
Plut.Cor.21.4Plutarchus, Coriolanus: Plutarco, Coriolano… πόλεμόν… ἀναστῆσαι ἐπ’ αὐτούς alzarse en guerra contra ellosἀνίστημιlevantar
Plut.Cor.38Plutarchus, Coriolanus: Plutarco, Coriolanoξύλα καὶ λίθοι πολλάκις… δέχονται βαφὰς ἐκ τοῦ περιέχοντος maderas y piedras muchas veces reciben tintes de la atmósferaπεριέχωaire circundante, atmósfera
Plut.Cor.38.2Plutarchus, Coriolanus: Plutarco, Coriolano… εἰ μηδὲ τὴν ψυχήν… ἄνευ σώματος ὀργανικοῦ καὶ διηρμοσμένου μέρεσι λογικοῖς γέγονεν ἠχεῖν καὶ διαλέγεσθαι … si ni siquiera ha acontecido que el alma, sin un cuerpo con sus órganos y dotado con sus partes del lenguaje, emita sonido y dialogueλογικόςdel lenguaje, de la lengua hablada, en prosa, prosista
Plut.Crass.4.4Plutarchus, Crassus: Plutarco, Crasoκόλπους δι’ ἀλλήλων ἀνοιγομένους abriendo sus corazones uno al otroἀνοίγωestar abierto
Plut.Crass.6.4Plutarchus, Crassus: Plutarco, Crasoὁ γὰρ Πομπήιος... πατρὸς γεγονὼς ἀδοξήσαντος ἐν Ῥώμῃ καὶ μισηθέντος... ὑπὸ τῶν πολιτῶν... pues Pompeyo nacido de un padre con mala fama en Roma y odiado por los ciudadanos...μισέωodiar, detestar
Plut.Crass.7.2Plutarchus, Crassus: Plutarco, Crasoὑπεδύετο τὴν πολιτείαν, σπουδαῖς καί συνηγορίαις καί δανεισμοῖς se metía en política con intrigas, abogacías y préstamosσπουδήmaquinación, intriga
Plut.Crass.17.6Plutarchus, Crassus: Plutarco, Crasoπρῶτος ἐσφάλη κατὰ τὰς πύλας ὁ νεανίας Κράσσος, εἶτ’ ἐπ’ αὐτῷ περιπεσὼν ὁ πρεσβύτερος primero tropezó en la puerta Craso el joven, y luego, precipitándose sobre él, el viejoπεριπίπτωcaer cerca de, caer sobre, precipitarse sobre

« Anterior 1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 172 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas