logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1129/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Luc.Merc.Cond.26Lucianus, De mercede conductis: Luciano, Sobre los que están a sueldoθεραπεύων ἀεὶ ἐν ἀργύρῳ ἢ χρυσῷ πίνειν cuidándose <él> de beber siempre en <copas de> plata u oroθεραπεύωcuidar, ocuparse de
Luc.Merc.Cond.30Lucianus, De mercede conductis: Luciano, Sobre los que están a sueldoοὐκ ἔχω ὅπως ἁρμόσωμαι πρὸς αὐτόν no sé cómo adaptarme a élἁρμόζωacomodarse, ajustarse
Luc.Merc.Cond.34Lucianus, De mercede conductis: Luciano, Sobre los que están a sueldoἐπὶ τὸν Θεσμόπολιν καθῆκε τὸ σκῶμμα profirió una burla contra Tesmópolisκαθίημιlanzar, proferir
Luc.Merc.Cond.37Lucianus, De mercede conductis: Luciano, Sobre los que están a sueldoἀπέρχεται μισθὸν οὐκ ὀλίγον τῆς ἀγγελίας προλαβών se aleja tras haber cogido antes un sueldo no pequeño por el mensajeπρολαμβάνωtomar anteriormente, coger por adelantado, asegurarse
Luc.Nav.23Lucianus, Navigium: Luciano, El barcoἀλεκτρυὼν ὁ Νομαδικός gallo pintadoἀλεκτρυώνgallo pintado, gallo faraón
Luc.Nec.1Lucianus, Necyomantia: Luciano, Menipo o Negromanciaὦ χαῖρε μέλαθρον πρόπυλά θ’ ἑστίας ἐμῆς ¡hola! casa y puerta de mi hogar
Luc.Nec.10Lucianus, Necyomantia: Luciano, Menipo o Negromanciaκατεφαίνετο γὰρ ἤδη τὰ πλεῖστα, καὶ ἡ λίμνη… καὶ τοῦ Πλούτωνος τὰ βασίλεια pues ya aparecía la mayor parte: tanto el puerto, como el palacio de Plutónβασίλειοςpalacio real
Luc.Nec.16Lucianus, Necyomantia: Luciano, Menipo o Negromanciaοἶμαι δέ σε καὶ τῶν ἐπὶ τῆς σκηνῆς πολλάκις ἑωρακέναι τοὺς τραγικοὺς ὑποκριτὰς τούτους y creo que tú también has visto muchas veces entre los actores a esos actores trágicosσκηνήlos del escenario, los actores
Luc.Nec.19Lucianus, Necyomantia: Luciano, Menipo o Negromanciaοὐ γὰρ οἶδ’ ὅπως περὶ τούτου λέγειν προθέμενος πάμπολυ ἀπεπλανήθην τοῦ λόγου pues no sé cómo, tras proponerme hablar sobre eso, me dejé desviar totalmente del argumentoπροτίθημιproponer (algo en beneficio propio), proponerse
Luc.Nigr.1.12Lucianus, Nigrinus: Luciano, Nigrinoοὔτε τῶν ἀστῶν οὔτε τῶν ξένων οὐδένα τέρπονται ὁρῶντες se alegran al no ver a ninguno ni de los ciudadanos ni de los extranjerosτέρπωdeleitarse, alegrarse
Luc.Nigr.1.16Lucianus, Nigrinus: Luciano, Nigrinoπάρεστι δὲ πάσαις πύλαις τὴν ἡδονὴν καταδέχεσθαι, τοῦτο μὲν δι’ ὀφθαλμῶν, τοῦτο δὲ δι’ ὤτων τε καὶ ῥινῶν, τοῦτο δὲ καὶ διὰ λαιμοῦ καὶ δι’ ἀφροδισίων y es posible recibir placer por todos los orificios; por una parte por los ojos, por los oídos, por la nariz; por otra también, por la garganta y por los <orificios> sexualesπύληorificio
Luc.Nigr.1.20Lucianus, Nigrinus: Luciano, Nigrinoἔνεστι… τῆς τύχης ἀγαθῶν καταφρονεῖν ὁρῶντα… τὸν μὲν ἐξ οἰκέτου δεσπότην προϊόντα, τὸν δ’ ἀντὶ πλουσίου πένητα es posible despreciar los bienes de la fortuna al ver al amo que progresa desde esclavo y al pobre tras <ser> ricoπρόειμι (εἶμι)avanzar, progresar

« Anterior 1 ... 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas