logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1046/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyr.2.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοιαῦτα… δὴ καὶ γελοῖα καὶ σπουδαῖα καὶ ἐλέγετο καὶ ἐπράττετο cosas, en efecto, de ese tipo, tanto divertidas como serias, se decían y se hacíanγέλοιοςdivertido, bromista, que hace reír
Xen.Cyrop.2.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἄνδρες φίλοι, ὁ μὲν ἀγὼν ἐγγὺς ἡμῖν amigos, el combate está próximo a nosotrosἐγγύςcerca, próximo
Xen.Cyrop.2.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ οὕτω τὰ τῶν νικωμένων πάντα τοῖς νικῶσιν ἀεὶ ἆθλα πρόκειται y así todo lo de los vencidos está establecido siempre como premio para los vencedoresπρόκειμαιser propuesto (como premio), ser establecido (como premio)
Xen.Cyrop.2.3.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔτε ποσίν εἰμι ταχὺς οὔτε χερσὶν ἰσχυρός, γιγνώσκω τε ὅτι… no soy rápido de pies ni fuerte de manos, pero sé que…τεno… pero…
Xen.Cyrop.2.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὸ βαδίζειν καὶ τρέχειν el andar y correrβαδίζωcaminar, marchar
Xen.Cyrop.2.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμάχαιραν… ἥρπαζον… οὐδὲ παρ’ ἑνὸς οὐδὲ τοῦτο μαθὼν ὅπως δεῖ λαμβάνειν ἢ παρὰ τῆς φύσεως agarraba <yo>… la daga… ni siquiera habiéndo aprendido ni eso de parte de nadie, cómo conviene tomarla, a no ser de <mi> naturalezaοὐδέni siquiera (uno)
Xen.Cyrop.2.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὼ χεῖρε προέχων ἐνεπόδιζον ὅ τι ἐδυνάμην τὸν παίοντα poniendo por delante ambas manos (yo) impedía en lo que podía al que me golpeabaπροέχωponer delante, tener delante, tener antes
Xen.Cyrop.2.3.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅπου γε τὰ μὲν ἆθλα τῆς ἀρετῆς ἴσα πρόκειται toda vez que los premios de excelencia son igualesὅπουen el momento que, cuando
Xen.Cyrop.2.3.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπρὸς λιμὸν καὶ δίψαν καὶ πρὸς ῥῖγος καρτερεῖν aguantar el hambre, la sed, el fríoκαρτερέωser fuerte (ante / en)
Xen.Cyrop.2.3.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὡς οὖν ἐμοῦ ἀγωνιουμένου… γίγνωσκε que sepas que yo, por tanto, voy a competirγιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber
Xen.Cyrop.2.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ εἰ μὴ ἄλλο τι σπουδαιότερον πράττοιεν, ταύτῃ τῇ παιδιᾷ ἐχρῶντο y si no hacían alguna otra cosa más seria, usaban ese juegoσπουδαῖοςserio, importante
Xen.Cyrop.2.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπαρηγγύησεν εἰς δύο ἄγειν τὸν λόχον ordenó llevar el destacamento de dos en dos (en columna de a dos)εἰςde… en...
Xen.Cyrop.2.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς ἕνα ἰόντων yendo <ellos> de uno en uno (en fila de uno)εἰςde… en...
Xen.Cyrop.2.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… ἰδὼν ταξίαρχον… παραγγέλλοντα τὸν ὕστερον λόχον παράγειν… εἰς μέτωπον al ver <él> a un capitán que ordenaba que avanzara el pelotón retrasado hacia el frenteὕστεροςposterior, (que está) detrás, retrasado, siguiente
Xen.Cyrop.2.3.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰς ψυχὰς ὠφελεῖτε διδάσκοντες ayudad a vuestras almas educándo<las>ὠφελέωayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a)
Xen.Cyrop.2.4.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὡς λαμπρότατα con la mayor esplendidezλαμπρόςvigorosamente, claramente
Xen.Cyrop.2.4.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτῷ δευτέρῳ ἐκέλευσε ταὐτὸ τοῦτο παραγγεῖλαι ordenó al segundo anunciar eso mismoκελεύωordenar (a alguien hacer)
Xen.Cyrop.2.4.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεὶ δὲ κατενόησε τὴν ἀγυιὰν τὴν πρὸς τὸ βασίλειον φέρουσαν στενοτέραν οὖσαν… y cuando se dio cuenta de que la calle que llevaba al palacio real era demasiado estrecha…βασίλειοςpalacio real
Xen.Cyrop.2.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἄν… μᾶλλόν σε ἐκόσμουν… ἢ νῦν ὅτε… ὑπακούω διὰ τὸ σὲ τιμᾶν ἱδρῶτι καὶ σπουδῇ… ; ¿te agasajaría <yo> más a ti que ahora, cuando te obedezco por el hecho de honrarte con sudor y empeño?σπουδήempeño, esfuerzo, afán
Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔναγχος οὖν ποτέ σου μέμνημαι ἀκούσας ὡς ὁ Ἀρμένιος καταφρονοίη σου νῦν me acuerdo haberte oído decir alguna vez recientemente que [el rey] armenio te desprecia ahoraἀκούωsaber de oídas (que), oír decir (que)
Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅτι ἀκούει τοὺς πολεμίους προσιόντας ἡμῖν porque (él) escucha que los enemigos nos atacanπρόσειμι (εἶμι)ir contra, atacar
Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔγωγε ἀπορῶ πότερόν μοι κρεῖττον… πειρᾶσθαι ἀνάγκην αὐτῷ προσθεῖναι ἢ ἐᾶσαι ἐν τῷ παρόντι yo al menos estoy en la duda de si es mejor para mí intentar asociarme con él a la fuerza o dejarlo en la situación actualπροστίθημιañadir(se), asociar(se), sumar(se)
Xen.Cyrop.2.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaλέγει τάδε· ἀλλ’ εἰ θέλοις… ἐμὲ πέμψαι, ἱππέας μοι προσθεὶς ὁπόσοι δοκοῦσι μέτριοι εἶναι… dice lo siguiente: pero si quieres enviarme a mí tras asignarme además jinetes cuantos parezca que son suficientes...μέτριοςmoderado, medido, comedido, suficiente

« Anterior 1 ... 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas