...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.2.2.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ μάλα γε τοῦτο εὐτάκτως ὑπήκουσεν | y él obedeció de hecho muy disciplinadamente en eso | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Xen.Cyrop.2.2.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατέβαλεν οὖν ὃ ἔλαβεν ὡς ἕτερον ληψόμενος | así pues despreció lo que había cogido con la idea de coger otra (porción) | καταβάλλω | tirar, despreciar |
| Xen.Cyrop.2.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἐδυνάμην τὸν γέλωτα κατασχεῖν | pues ni siquiera <yo> mismo podía contener la risa | γέλως | risa |
| Xen.Cyrop.2.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ νεανίας ἐκεῖνος προελθὼν τοῦ λοχαγοῦ πρότερος ἐπορεύετο | y el joven aquel, tras adelantarse al capitán, avanzaba primero | προέρχομαι | ir delante de, preceder a, llegar antes, adelantarse a, recorrer antes |
| Xen.Cyrop.2.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶπον… τοῦτο μόνον ὁρᾶν πάντας, τῷ πρόσθεν ἕπεσθαι | dijo que todos miraran solo eso, seguir al (soldado) de delante | πρόσθεν | delante, por delante |
| Xen.Cyrop.2.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ Ζεῦ καὶ πάντες θεοί | ¡Zeus y todos los dioses! | Ζεύς | Zeus |
| Xen.Cyrop.2.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τί μὴν βουλόμενοι… ψεύδονται; τί δ’ ἄλλο… εἰ μὴ γέλωτα ποιεῖν ἐθέλοντες λέγουσι ταῦτα… ; | ¿con qué intención mienten? ¿y qué otra cosa, si no <es que> dicen eso queriendo provocar risa? | γέλως | risa, (provocar) risa, (mover a) risa |
| Xen.Cyrop.2.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἦ γὰρ οἴει… τούτους ἀληθῆ λέγειν ταῦτα; | ¿pues, realmente, crees que esos dicen eso en verdad? | ἦ | ¿acaso?, ¿puede saberse?, realmente |
| Xen.Cyrop.2.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ μὲν γὰρ ἀλαζὼν ἔμοιγε κεῖται ὄνομα ἐπὶ τοῖς προσποιουμένοις | se da el nombre de pretencioso a los que fingen | κεῖμαι | disponerse, establecerse, estar dispuesto |
| Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔμοιγε δοκεῖ ἐλάττονος ἄξια διαπράττεσθαι ὁ γέλωτα αὐτοῖς μηχανώμενος | a mí al menos me parece que lleva a cabo algo digno de menos el que les provoca la risa | γέλως | risa, (provocar) risa, (mover a) risa |
| Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κλαύμασι μέν γε καὶ πατέρες υἱοῖς σωφροσύνην μηχανῶνται καὶ διδάσκαλοι παισὶν ἀγαθὰ μαθήματα | sin duda precisamente con llantos tanto los padres consiguen prudencia en <sus> hijos, como los maestros buenos aprendizajes en los niños | μάθημα | aprendizaje, estudio, conocimiento |
| Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | νόμοι γε πολίτας… ἐς δικαιοσύνην προτρέπονται | las leyes, ciertamente inducen a los ciudadanos a la justicia | προτρέπω | exhortar, inducir |
| Xen.Cyrop.2.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔκ γε σοῦ πῦρ… ῥᾷον ἄν τις ἐκτρίψειεν ἢ γέλωτα ἐξαγάγοιτο | con más facilidad uno sacaría fuego de ti frotándote que risa | ἐξάγω | sacar (en su beneficio), exportar, provocar |
| Xen.Cyrop.2.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ ταῦτα, ἔφη… | y eso, decía… | καί | y |
| Xen.Cyrop.2.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀδικεῖς… ὅτι ἄνδρα ἡμῖν τὸν σπουδαιότατον διαφθείρεις γελᾶν ἀναπείθων | cometes injusticia porque corrompes a nuestro hombre más serio al convencer<lo> para que ría | σπουδαῖος | serio, formal, excelente, importante |
| Xen.Cyrop.2.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κράτιστον ἡμῖν ἐμβαλεῖν περὶ τούτου βουλὴν εἰς τὸ στράτευμα | <es> lo mejor para nosotros provocar un debate sobre eso en el ejército | ἐμβάλλω | meter (en la mente), infundir, provocar |
| Xen.Cyrop.2.2.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔφη… ψηφίσασθαι ἂν τὸ πλῆθος συνελθὸν ὥστε μὴ ἴσων ἕκαστον τυγχάνειν | <él> decía que la gente al reunirse votaría de forma que no obtuviera cada uno lo mismo | ψηφίζομαι | votar (de forma que), votar (para que) |
| Xen.Cyrop.2.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καιρὸς οὖν ἐδόκει αὐτῷ εἶναι νῦν ἐμβαλεῖν περὶ τούτου ψῆφον, ἐν ᾧ καὶ οἱ ὁμότιμοι ὤκνουν τὴν τοῦ ὄχλου ἰσομοιρίαν | así pues le parecía que era el momento oportuno de votar sobre eso, en lo que también los nobles temían la participación igualitaria de la plebe | ὄχλος | plebe, masa del pueblo |
| Xen.Cyrop.2.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε γὰρ ἅρμα δήπου ταχὺ γένοιτ’ ἂν βραδέων ἵππων ἐνόντων οὔτε δίκαιον ἀδίκων συνεζευγμένων | un carro, desde luego, no sería rápido si están <uncidos> caballos lentos, ni sería gobernable si se uncen caballos ingobernables | ἄδικος | ingobernable, indomable |
| Xen.Cyrop.2.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε γὰρ ἅρμα δήπου ταχὺ γένοιτ’ ἂν βραδέων ἵππων ἐνόντων οὔτε δίκαιον ἀδίκων συνεζευγμένων | un carro, desde luego, no sería rápido si están (uncidos) caballos lentos, ni sería preciso (gobernable) si se uncen caballos ingobernables | δίκαιος | útil, ajustado, preciso |
| Xen.Cyrop.2.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατὰ τὸν Ἑλληνικὸν τρόπον | según el modo griego | τρόπος | de modo, de manera, según el modo, según la manera adecuada, convenientemente |
| Xen.Cyrop.2.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε βάδην ὑπήκουσεν, ἀλλ’ ἀεὶ τρέχων | y no obedeció lentamente, sino siempre corriendo | τρέχω | correr, darse prisa, moverse deprisa |
| Xen.Cyrop.2.2.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ φιλεῖς αὐτὸν ὥσπερ τοὺς συγγενεῖς; | ¿no lo besas como a los ‘primos’? | συγγενής | primo |
...
...