...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.9.53Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | περὶ μὲν πολέμῳ ἔνι καρτερός ἐσσι | eres muy fuerte en verdad en el combate | περί | muy, mucho, por encima, con superioridad |
| Hom.Il.9.56Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὔ τίς τοι τὸν μῦθον ὀνόσσεται… οὐδὲ πάλιν ἐρέει | nadie criticará tu exposición ni tampoco hablará de nuevo | ἐρῶ | hablar, decir |
| Hom.Il.9.56Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὔ τίς τοι τὸν μῦθον ὀνόσσεται… οὐδὲ πάλιν ἐρέει | ninguno criticará tu discurso, ni hablará en contra | πάλιν | en contra |
| Hom.Il.9.77Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καίουσιν πυρὰ πολλά | encienden muchas hogueras | καίω | encender, quemar |
| Hom.Il.9.77Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τίς ἄν τάδε γηθήσειε; | ¿quién se alegraría por esto? | ὅδε | por esto, de esta manera |
| Hom.Il.9.87Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κὰδ δὲ μέσον τάφρου καὶ τείχεος ἷζον | y en medio entre el foso y el muro se asentaban | μέσος | en medio entre |
| Hom.Il.9.91Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ ἐπ’ ὀνείαθ’ ἑτοῖμα προκείμενα χεῖρας ἴαλλον | y ellos extendían sus manos sobre alimentos preparados expuestos | πρόκειμαι | estar puesto delante, estar servido, estar expuesto |
| Hom.Il.9.97Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν σοὶ μὲν λήξω σέο δ’ ἄρξομαι | en ti terminaré y por ti empezaré | ἄρχω | empezar (por algo, algo) |
| Hom.Il.9.100Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τώ σε χρὴ περὶ μὲν φάσθαι ἔπος ἠδ’ ἐπακοῦσαι | <son> precisas dos cosas: que tú por encima <de todos> pronuncies tu discurso y que escuches | περί | muy, mucho, por encima, con superioridad |
| Hom.Il.9.102Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν | hablar para el bien | εἰς | para, en relación a, para con |
...
...