logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 115 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 103/115
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.8.47.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπ’ ὀλιγαρχίᾳ en un sistema oligárquicoἐπίen, durante, por (causal), a razón de
Thuc.8.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔλεγον ὅτι βασιλεὺς σφίσι φίλος ἔσοιτο καὶ χρήματα παρέξοι decían que el rey sería su amigo y les proporcionaría dineroπαρέχωproporcionar, suministrar, ofrecer
Thuc.8.48.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ ξυνιστάντες τὴν ὀλιγαρχίαν… y ellos constituyendo un régimen oligárquico…συνίστημιconstituir, organizar, disponer
Thuc.8.48.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑφ’ ὧν κακὸν οὐδέν πω πέπονθε no ha sufrido nada malo por vuestra parteκακόςmalo
Thuc.8.48.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈλκιβιάδης... ἐδόκει... οὐδ’ ἄλλο τι σκοπεῖσθαι ἢ ὅτῳ τρόπῳ ἐκ τοῦ παρόντος κόσμου τὴν πόλιν μεταστήσας... κάτεισι parecía que Alcibíades no consideraba otra cosa que de qué modo, tras apartar la ciudad del orden establecido, regresará <a Atenas>μεθίστημιcambiar, alterar, apartar
Thuc.8.48.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξὸν Πελοποννησίους, ὑφ’ ὧν κακὸν οὐδέν πω πέπονθε, φίλους ποιήσασθαι siendo posible que añadiera a los peloponesios como amigos por parte de los cuales no había sufrido nunca ningún dañoπάσχωsufrir (algo por parte de)
Thuc.8.50.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπέμπει ὡς τὸν Ἀστύοχον… ἐπιστείλας ὅτι Ἀλκιβιάδης αὐτῶν τὰ πράγματα φθείρει envía recado a Astíoco con el mensaje de que Alcibíades está arruinando sus asuntosπέμπωenviar (recado a), enviar (aviso a), mandar (aviso)
Thuc.8.50.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅτι ἀνεπίφθονόν οἱ ἤδη εἴη περὶ τῆς ψυχῆς δι’ ἐκείνους κινδυνεύοντι [diciendo] que ya no habría reproche para él porque arriesgaba su vida por aquellosψυχήespíritu vital, aliento vital, vida
Thuc.8.53.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν Ἀλκιβιάδου ἅμα ἐχθρῶν διαβοώντων δεινὸν εἴη εἰ τοὺς νόμους βιασάμενος κάτεισι gritando al tiempo los enemigos de Alcibíades que sería terrible si <este> regresara tras violentar las leyesβιάζομαιforzar, violentar
Thuc.8.53.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὕστερον γὰρ ἐξέσται ἡμῖν καὶ μεταθέσθαι, ἢν μή τι ἀρέσκῃ pues posteriormente nos será posible también cambiar<lo> si algo no <nos> complaceμετατίθημιcambiar, modificar, cambiar de opinión
Thuc.8.53.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦτο τοίνυν οὐκ ἔστιν ἡμῖν γενέσθαι, εἰ μὴ πολιτεύσομεν… σωφρονέστερον así pues, no es posible que ocurra eso en beneficio nuestro si no actuamos políticamente con más prudenciaσώφρωνcon mayor moderación, con mayor prudencia
Thuc.8.54.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὥστε μηκέτι διαμέλλεσθαι de modo que no se retrasen másδιαμέλλωdejar pasar el tiempo, retrasar(se)
Thuc.8.54.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰς… ξυνωμοσίας… ἐπελθών tras visitar… las asociacionesἐπέρχομαιrecorrer, visitar
Thuc.8.56.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ γὰρ αὐτῷ πάνυ τὰ ἀπὸ Τισσαφέρνους βέβαια ἦν… βουλομένου… τρίβειν ἀμφοτέρους pues no era del todo seguro para él lo que <dependía> de Tisafernes <quien> quería oprimir a ambosτρίβωdesgastar, oprimir
Thuc.8.59.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΤισσαφέρνης τάς Φοινίσσας ναῦς ἄξων Tisafernes para guiar las naves feniciasἄγωdirigir, guiar
Thuc.8.63.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ περὶ τὸν Πείσανδρον πρέσβεις los embajadores en torno a Pisandroπερίen torno a, en el grupo de
Thuc.8.63.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνεθήσεται τὰ πράγματα los asuntos serán descuidadosἀνίημιdescuidar, dejar sin labrar
Thuc.8.63.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐσκέψαντο Ἀλκιβιάδην… ἐᾶν consideraron dejar ir a Alcibíadesσκέπτομαιanalizar, examinar, reflexionar, meditar
Thuc.8.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσωφροσύνην γὰρ λαβοῦσαι αἱ πόλεις… ἐχώρησαν ἐπὶ τὴν ἄντικρυς ἐλευθερίαν las ciudades que adoptaron una forma moderada de gobierno se encaminaron directamente hacia la libertadσωφροσύνηforma de gobierno moderada
Thuc.8.66.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἐξευρεῖν αὐτὸ ἀδύνατοι ὄντες διὰ τὸ μέγεθος τῆς πόλεως … siendo incapaces de encontrarlo por el gran tamaño de la ciudadἐξευρίσκωdescubrir, encontrar
Thuc.8.66.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ἄπιστον οὗτοι μέγιστον πρὸς τοὺς πολλοὺς ἐποίησαν desarrollaron una enorme desconfianza hacia la mayoríaἄπιστοςla desconfianza
Thuc.8.67.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶπον… τούτους… ξυγγράψαντας γνώμην ἐσενεγκεῖν ἐς τὸν δῆμον dijeron que esos propusieran ante el pueblo su opinión por escritoεἰσφέρωintroducir, introducir (novedades), proponer (novedades)
Thuc.8.67.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλαμπρῶς ἐλέγετο se decía claramenteλαμπρόςvigorosamente, claramente
Thuc.8.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ… ἐκ πλείστου ἐπιμεληθεὶς Ἀντιφῶν ἦν el que se había preocupado de la mayor parte fue Antifonteἐπιμελέομαιcuidar de, preocuparse de
Thuc.8.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν δὲ ὁ μὲν τὴν γνώμην ταύτην εἰπὼν Πείσανδρος, καὶ τἆλλα… προθυμότατα ξυγκαταλύσας τὸν δῆμον y era efectivamente Pisandro el que expuso esa opinión, y en cuanto a lo demás con máxima resolución ayudó a derrocar el régimen democráticoπρόθυμοςdispuesto a/para, predispuesto a/para, decidido a
Thuc.8.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈντιφῶν… τούς… ἀγωνιζομένους… εἷς ἀνήρ, ὅστις ξυμβουλεύσαιτό τι, δυνάμενος ὠφελεῖν Antifonte <era> el único hombre que podía ayudar a los que litigaban, a cualquiera que pedía consejoσυμβουλεύωconsultar, pedir consejo
Thuc.8.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθανάτου δίκην ἀπολογησάμενος defendiéndose de una causa <de pena> de muerteἀπολογέομαιdefenderse de
Thuc.8.68.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίζων οὐκ ἄν ποτε αὐτὸν… ὑπ’ ὀλιγαρχίας κατελθεῖν pensando que nunca él volvería por obra de una oligarquíaκατέρχομαιvolver, regresar (del exilio)
Thuc.8.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἐκκλησία… κυρώσασα ταῦτα διελύθη la asamblea tras ratificar eso se disolvióἐκκλησία(levantar una) asamblea, (disolver una) asamblea
Thuc.8.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμεταλλάξαντες τῆς τοῦ δήμου διοικήσεως (πλὴν τοὺς φεύγοντας οὐ κατῆγον τοῦ Ἀλκιβιάδου ἕνεκα) τά… ἄλλα ἔνεμον κατὰ κράτος τὴν πόλιν tras alterar el régimen democrático (excepto que no hacían volver a los exiliados a causa de Alcibíades), en lo demás administraban la ciudad con violenciaπλήνexcepto que, a no ser que
Thuc.8.70.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐδόκουν ἐπιτήδειοι εἶναι ὑπεξαιρεθῆναι creían que era conveniente que fuesen apartadosἐπιτήδειοςapto, apropiado, adecuado
Thuc.8.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατέβη πρὸς αὐτὰ τὰ τείχη τῶν Ἀθηναίων, ἐλπίσας... ταραχθέντας αὐτοὺς μᾶλλον ἂν χειρωθῆναι σφίσιν ᾗ βούλονται descendió hasta las propias murallas de Atenas con la esperanza de que ellos [los atenienses] revueltos se les someterían más como quieren [los lacedemonios]como, en cuanto que
Thuc.8.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατέβη πρὸς αὐτὰ τὰ τείχη τῶν Ἀθηναίων, ἐλπίσας... τῶν γὰρ μακρῶν τειχῶν διὰ τὴν κατ’ αὐτὰ ἐρημίαν λήψεως οὐκ ἂν ἁμαρτεῖν descendió hasta las propias murallas de los atenienses con la esperanza de no fracasar en la toma de los muros largos por no haber nadie en ellosμακρόςlos muros largos
Thuc.8.72.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιστείλαντες τὰ πρέποντα εἰπεῖν tras ordenarles decir las cosas pertinentesἐπιστέλλωencomendar, ordenar (mandar)
Thuc.8.72.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμένειν ἐν τῷ ὀλιγαρχικῷ κόσμῳ mantenerse en el régimen oligárquicoκόσμοςorden establecido, régimen de gobierno
Thuc.8.73.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… πλέοσιν ὥρμηντο ἐπιτίθεσθαι empezaban a atacar a la mayoría <del pueblo>πλείωνmayoría, mayor parte
Thuc.8.73.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν… στρατιωτῶν ἕνα ἕκαστον μετῇσαν μὴ ἐπιτρέπειν seguían a cada uno de los soldados para que no cedieranμέτειμι (εἶμι)ir tras, seguir, perseguir
Thuc.8.74.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ γυναῖκες καὶ παῖδες ὑβρίζονται tanto mujeres como niños son maltratadosὑβρίζωmaltratar, injuriar, ultrajar
Thuc.8.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπειτα μέντοι ὑπὸ τῶν διὰ μέσου κωλυθέντες… ἐπαύσαντο después, sin embargo, al ser obstaculizados por los moderados, cesaron <en eso>μέσοςlos intermedios, los de clase media, los moderados, los neutrales
Thuc.8.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνώμνυσαν… πάντες τὸν αὐτὸν ὅρκον οἱ ἐν τῇ ἡλικίᾳ hicieron a la vez todos los de edad madura el mismo juramentoἡλικίαedad, madurez, edad madura
Thuc.8.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνώμνυσαν δὲ καὶ Σαμίων πάντες τὸν αὐτὸν ὅρκον y también juraron conjuntamente todos los samios el mismo juramentoπᾶςtodos
Thuc.8.76.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… πόλιν τε γὰρ σφίσιν ὑπάρχειν Σάμον οὐκ ἀσθενῆ, ἀλλ’ ἣ παρ’ ἐλάχιστον δὴ ἦλθε τὸ Ἀθηναίων κράτος τῆς θαλάσσης … pues ellos tienen una ciudad, Samos, <que> no <es> débil, sino que por muy poco en efecto estuvo cerca de la fuerza de Atenas en el marἔρχομαιestar cerca de
Thuc.8.78Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιεβόων ὡς… κινδυνεύσειν διατριβῆναι corrían la voz de que estarían en peligro de ser aniquiladosδιατρίβωtriturar, majar, aniquilar
Thuc.8.78.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔκουν ἔφασαν χρῆναι μέλλειν ἔτι, ἀλλὰ διαναυμαχεῖν por tanto dijeron que no era necesario demorarse ya, sino entablar el combate navalμέλλωdemorarse, retrasarse
Thuc.8.79.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδόξαν αὐτοῖς ὥστε διαναυμαχεῖν tras aprobar ellos tener un combate navalδοκέωaprobar
Thuc.8.81.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμεγάλυνε τὴν ἑαυτοῦ δύναμιν… ἵνα… οἵ… πολέμιοι… τῶν… ἐλπίδων ἐκπίπτοιεν engrandecía sus propias fuerzas para que los enemigos abandonaran sus esperanzasἐκπίπτωdecaer (de), ser derribado, abandonar
Thuc.8.81.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΤισσαφέρνης αὐτῷ ὑπεδέξατο… μὴ ἀπορήσειν αὐτοὺς τροφῆς Tisafernes le prometió que ellos no carecerán de alimentoἀπορέωcarecer (de), ser pobre
Thuc.8.81.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπιστεῦσαι… μόνως Ἀθηναίοις confiar sólo en los ateniensesμόνοςsolamente, sólo, simplemente
Thuc.8.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιφέροντα ὀργὰς Τισσαφέρνει provocando a Tisafernes su cóleraἐπιφέρωtraer, imponer
Thuc.8.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθρασύτατα προσπεσόντες τὸν μισθὸν ἀπῄτουν precipitándose con muchísima audacia exigían el salarioθρασύςcon muchísima audacia, muy audazmente
Thuc.8.84.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφη τε χρῆναι... τοὺς ἄλλους... ἐπιθεραπεύειν ἕως ἂν τὸν πόλεμον εὖ θῶνται y decía que era necesario que los demás fueran diligentes hasta que concluyeran con bien la guerraτίθημιadministrar (y concluir), concluir
Thuc.8.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ στρατιῶται τὸ μὲν πρῶτον οὐκ ἤθελον ἀκούειν… ἔπειτα μέντοι μόλις ἡσυχάσαντες ἤκουσαν y los soldados al principio no querían escuchar; después, sin embargo, tras calmarse a duras penas, escucharonἡσυχάζωestar tranquilo, calmarse, quedarse quieto
Thuc.8.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγνώμας ἄλλοι ἄλλας ἔλεγον unos decían unas opiniones, otros otrasἄλλοςuno dice una cosa, otro dice otra
Thuc.8.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡρμημένων γὰρ τῶν ἐν Σάμῳ Ἀθηναίων πλεῖν ἐπὶ σφᾶς αὐτούς… pues cuando los atenienses (que estaban) en Samos se lanzaban a navegar contra ellos mismos (los propios atenienses)...σφεῖςa sí mismos, a sí mismas
Thuc.8.87.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν ὅσῳ ἂν αὐτὸς ἀπῇ en tanto en cuanto (mientras) él estuviera ausenteὅσοςcuanto, cuanto más
Thuc.8.87.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτροφὴν γοῦν οὐδὲν βέλτιον, ἀλλὰ καὶ χεῖρον… παρεῖχεν de hecho, no ofrecía ningún alimento mejor, sino incluso peorβελτίωνmejor
Thuc.8.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[ἐν ὀλιγαρχίᾳ] πάντες γὰρ αὐθημερὸν ἀξιοῦσιν οὐχ ὅπως ἴσοι, ἀλλὰ καὶ πολὺ πρῶτος αὐτὸς ἕκαστος εἶναι· ἐκ δὲ δημοκρατίας αἱρέσεως γιγνομένης ῥᾷον τὰ ἀποβαίνοντα pues en un sistema oligárquico todos aspiran a ser inmediatamente no iguales sino incluso cada uno personalmente con mucho el primero, mientras que por el sistema democráctico, al producirse una elección, los resultados <se aceptan> con más facilidadαἵρεσιςelección (por votación)
Thuc.8.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ δὲ δημοκρατίας αἱρέσεως γιγνομένης ῥᾷον τὰ ἀποβαίνοντα… τις φέρει a partir de una elección que se produce en democracia uno soporta con mejor ánimo los resultadosῥᾴδιοςfácilmente, con buen ánimo, serenamente
Thuc.8.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈρίσταρχος, ἀνὴρ ἐν τοῖς μάλιστα καὶ ἐκ πλείστου ἐναντίος τῷ δήμῳ Aristarco, un hombre absolutamente y desde muchísimo tiempo enfrentado al puebloμάλαabsolutamente, totalmente, al máximo, en grado extremo
Thuc.8.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν σῖτον ἠνάγκαζον πάντας… ἐξαιρεῖσθαι καὶ ἐντεῦθεν προαιροῦντας πωλεῖν obligaban a todos a descargar el trigo y desde allí vender(lo) exponiéndo(lo)προαιρέομαιcoger (antes), coger (y exponer), escoger
Thuc.8.92.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν δὲ θόρυβος πολὺς καὶ ἐκπληκτικός y había un tumulto grande y espantosoθόρυβοςalboroto, tumulto, estrépito, clamor
Thuc.8.92.9Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΘηραμένης ἐλθὼν ἐς τὸν Πειραιᾶ… ὅσον καὶ ἀπὸ βοῆς ἕνεκα, ὠργίζετο τοῖς ὁπλίταις Terámenes marchando hasta el Pireo se enojaba con sus hoplitas solo de palabraβοήsolo con gritos, solo de palabra, solo en apariencia
Thuc.8.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνθρώπους ἐπιεικεῖς hombres justosἐπιεικήςhábil, capaz, justo
Thuc.8.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνεχώρησάν τε ὥστε ἐς ἡμέραν ῥητὴν ἐκκλησίαν ποιῆσαι ἐν τῷ Διονυσίῳ y se pusieron de acuerdo para hacer en el día señalado una asamblea en el templo de DionisoΔιονύσιοςtemplo de Dioniso
Thuc.8.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐφοβεῖτο μάλιστα περὶ τοῦ παντὸς πολιτικοῦ temía sobre todo por el conjunto de ciudadanosπολιτικόςconjunto de ciudadanos, ciudadanía
Thuc.8.94.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπᾶς τις αὐτὸ τοῦτο ἐνόμιζεν todos, cualquiera <que fuera>, opinaban eso mismoτίςuno, alguien
Thuc.8.95Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπέχει… μέτρον ἑξήκοντα σταδίους dista una longitud de 60 estadiosμέτρονdistancia, longitud, edad
Thuc.8.95.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἱ δὲ τῶν Πελοποννησίων νῆες… περιβαλοῦσαι Σούνιον ὁρμίζονται μεταξὺ Θορικοῦ τε καὶ Πρασιῶν y las naves de los peloponesios tras doblar Sunio fondean entre Tórico y Prasiasπεριβάλλωrodear, dar la vuelta, doblar (un cabo)
Thuc.8.95.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲν γὰρ ἐπωλεῖτο ἀπὸ προνοίας τῶν Ἐρετριῶν pues nada se vendía por precaución de los eretriosπρόνοιαprevisión, precaución, preocupación
Thuc.8.95.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχαλεπώτατα ἔπραξαν φονευόμενοι ὑπ’ αὐτῶν pasaron por lo más duro al ser asesinados por ellosπράττωpasar (por una situación), resultar (de cierta manera)
Thuc.8.96.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς δὲ Ἀθηναίοις ὡς ἦλθε τὰ περὶ τὴν Εὔβοιαν γεγενημένα, ἔκπληξις μεγίστη δὴ τῶν πρὶν παρέστη cuando llegó lo sucedido en Eubea, se produjo para los atenienses una conmoción ciertamente la mayor de las anterioresπαρίστημιpresentarse (a uno), producirse (para), ocurrir (a uno), ocurrirse (a uno)
Thuc.8.96.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἐν τῇ Σικελίᾳ ξυμφορά la desgracia de Siciliaσυμφοράdesgracia, infortunio
Thuc.8.96.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τὸν Πειραιᾶ ἐρῆμον ὄντα νεῶν πλεῖν navegar hacia El Pireo que estaba desprovisto de barcosἐρῆμοςfalto de, desprovisto de, sin
Thuc.8.96.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ὅσον οὐκ ἤδη ἐνόμιζον αὐτοὺς παρεῖναι y por poco creían ya que ellos (los enemigos) estaban allíὅσοςpor poco, casi
Thuc.8.96.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ μὲν ὀξεῖς, οἱ δὲ βραδεῖς unos son rápidos, otros lentosὀξύςlisto, rápido
Thuc.8.96.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιάφοροι πλεῖστον ὄντες τὸν τρόπον siendo muy diferentes en su modo de serτρόποςmodo, modo de vida, modo de ser, forma de ser, característica
Thuc.8.97.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τοῖς ἠγγελμένοις ante las noticias recibidasἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Thuc.8.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ πονηρῶν τῶν πραγμάτων… ἀνήνεγκε τὴν πόλιν restauró la ciudad de las terribles desgraciasἀναφέρωdevolver, restaurar, recobrar
Thuc.8.98.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ ἐν τῇ πόλει τἆλλα ξυμβεβήκασι Λακεδαιμονίοις los de dentro de la ciudad acordaron con los lacedemonios lo demásσυμβαίνωacordar (con)
Thuc.8.100.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ φθάσῃ ἐς τὸν Ἑλλήσποντον ἐσπλεύσας no seas el primero en llegar navegando al Helespontoφθάνωadelantarse (en + inf.), ser el primero (en + inf.), apresurarse (a + inf.)
Thuc.8.100.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσκοποὺς μὲν κατεστήσατο… ἐν τῇ Λέσβῳ… αὐτὸς δέ… por un lado estableció vigías en Lesbos y, por otro, él personalmente…σκοπόςvigía, vigilante, guardián
Thuc.8.101.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροσβαλόντες τῆς Φωκαΐδος ἐς τὸν ἐν Καρτερίοις λιμένα tras desembarcar en el puerto de Carteria en la Fócideπροσβάλλωdesembarcar en
Thuc.8.101.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτι πολλῆς νυκτός todavía de noche cerradaνύξpor la noche, de noche
Thuc.8.101.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐντεῦθεν δὲ ἔτι πολλῆς νυκτὸς παραπλεύσαντες navegando desde allí todavía en plena nocheπολύςgrande, intenso, poderoso
Thuc.8.102.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasᾐσθάνοντο τὰ πυρὰ ἐξαίφνης πολλὰ ἐν τῇ πολεμίᾳ φανέντα percibían los numerosos fuegos que de repente aparecían en <territorio> enemigoπῦρfuego
Thuc.8.103.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δ’ Ἀθηναῖοι ψευσθέντες τῶν σκοπῶν… ἐβοήθουν ἐς τὸν Ἑλλήσποντον y los atenienses, engañados por sus espías… mandaban ayuda dentro del Helespontoσκοπόςespía, infiltrado
Thuc.8.103.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δ’ Ἀθηναῖοι ψευσθέντες τῶν σκοπῶν… y los Atenienses engañados en sus propósitosψεύδομαιser engañado (en), ser defraudado (en)
Thuc.8.103.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasναῦς… αἳ πρὸς τὸ πέλαγος τότε θρασύτερον ἐν τῇ διώξει ἀπάρασαι naves que se habían alejado entonces con demasiada audacia mar adentro en la persecuciónθρασύςcon más audacia, con demasiada audacia
Thuc.8.104.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ ἄλλοι στρατηγοὶ ὡς ἕκαστοι διετάξαντο y el resto de generales se dispusieron cada uno (por separado)διατάττωdisponer (para sí), clasificar (para sí)
Thuc.8.105.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Πελοποννήσιοι… ἐξέωσάν τε ἐς τὸ ξηρὸν τὰς ναῦς τῶν Ἀθηναίων καὶ ἐς τὴν γῆν ἐπεξέβησαν, τῷ ἔργῳ πολὺ περισχόντες los peloponesios presionaron contra la costa a las naves atenienses y desembarcaron en tierra, superándo<los> con mucho en la acciónπεριέχωsobrepasar, rebasar, superar
Thuc.8.105.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰς ἐπὶ σφίσι ναῦς ἐπεχούσας las naves dirigidas contra ellosἐπέχωapuntar, atacar a
Thuc.8.106.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ναυάγια προσαγαγόμενοι recogiendo los restos de naufragiosπροσάγωacercar (hacia uno), recoger
Thuc.8.108.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔχθραν προσποιησάμενος ἄδηλον con la pretensión de una enemistad secretaἄδηλοςinvisible, secreto
Thuc.8.108.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεριστήσας τοὺς ἑαυτοῦ κατηκόντισεν tras colocar a los suyos alrededor, lanzó dardosπεριίστημιcolocar alrededor
Thuc.8.108.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔχθραν προσποιησάμενος ἄδηλον fingiendo una enemistad ocultaπροσποιέωsimular, fingir, pretender
Thuc.8.108.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπαγγείλας στρατιὰν αὐτῶν τοῖς βελτίστοις exhortando a una expedición militar a los mejores entre ellosστρατιάexpedición militar
Thuc.8.108.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁπλίτας ἐσηγάγοντο ἐς τὴν πόλιν introdujeron a hoplitas dentro de su ciudadεἰσάγωintroducir (en su propio beneficio), meter (en su propio beneficio), desposar
Thuc.8.108.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφοβούμενοι οὖν αὐτὸν διὰ τοῦτο τὸ ἔργον μήποτε καὶ περὶ σφᾶς τι παρανομήσῃ… ἐκβάλλουσι τοὺς φρουροὺς αὐτοῦ ἐκ τῆς ἀκροπόλεως por tanto, por miedo de él, de que por esa acción alguna vez incluso transgrediera algo en relación a ellos, expulsan de la acrópolis a sus vigilantesμήποτεalguna vez
Thuc.1.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔδοξε δ’ οὖν ξυναγαγόντι τοὺς μεθ’ αὑτοῦ ὡς ἐς ἐλάχιστον χωρίον δρόμῳ βιάσασθαι ἐς τὴν Ποτείδαιαν y decidió, así pues, tras concentrar sus fuerzas en el menor espacio posible, forzar (el camino) hacia Potideaσυνάγωconcentrar, estrechar, contraer, reducir
Thuc.1.141.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιὰ τὸ βραχέως αὐτοὶ ἐπ’ ἀλλήλους ὑπὸ πενίας ἐπιφέρειν por el hecho de atacarse ellos unos a otros por la pobreza cada pocoἐπιφέρωdirigir contra, atacar
Thuc.2.89.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαταλῦσαι Πελοποννησίων τὴν ἐλπίδα τοῦ ναυτικοῦ destruir la confianza de los peloponesios en su flotaἐλπίςesperanza (en), confianza (en)
Tyrt.10.32Tyrtaeus, Fragmenta: Tirteo, Fragmentosχεῖλος ὀδοῦσι δακών mordiendo el labio con los dientesδάκνωmorder, picar
Tyrt.12.32Tyrtaeus, Fragmenta: Tirteo, Fragmentosὑπὸ γῆς περ ἐὼν γίνεται ἀθάνατος estando bajo tierra se vuelve inmortal (por su fama)ἀθάνατοςimperecedero, inmortal
Xen.Ages.1.17Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoτὸ ἐξαπατᾶν ὅσιόν τε καὶ δίκαιον ἐξ ἐκείνου ἐγένετο engañar se hizo admisible y justo desde aquelloἐκεῖνοςaquel
Xen.Ages.1.17Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoἐπεὶ πόλεμος προερρήθη… παῖδα ἀπέδειξε τὸν Τισσαφέρνην τῇ ἀπάτῃ cuando la guerra fue declarada, demostró que Tisafernes <era> un niño en el engañoπροερῶser proclamado, ser ordenado, ser acordado, ser declarado
Xen.Ages.1.18Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoεἰπὼν ὅτι καταβήσοιτο ἐπὶ θάλατταν… τὸ στράτευμα κατάγων diciendo que bajaría hacia el mar llevando el ejércitoκατάγωllevar (abajo), conducir (abajo)
Xen.Ages.1.32Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoοἱ μὲν αὐτῶν εὐθὺς ἐν τῷ ποταμῷ ἔπεσον, οἱ δὲ ἄλλοι ἔφευγον unos de ellos cayeron inmediatamente en el río y otros huíanπίπτωcaer (en)
Xen.Ages.2.9Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoτὸ δεξιόν (κέρας) el (ala) derecha del ejércitoδεξιός
Xen.Ages.2.17Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoαἱρεῖ τὰ ἐπὶ τὸ Λέχαιον τείνοντα τείχη se apodera de las murallas que se extienden hacia Lequeoτείνωdesplegarse, extenderse, propagarse
Xen.Ages.2.31Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoμισθὸν οὐδέτερος λύσει τοῖς Ἕλλησιν ninguno de los dos pagará a los griegos un salarioλύωpagar
Xen.Ages.2.24Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoνομίζων εἰς μὲν τὸ πλατὺ ἐξιὼν πάντοθεν ἂν περιέχεσθαι, ἐν δὲ τοῖς στενοῖς… τόποις ὑπομένων… κρατεῖν ἄν pensando <él> que sería rodeado por todas partes al salir al <terreno> amplio, pero que permaneciendo en lugares angostos dominaríaπλατύςancho, amplio
Xen.Ages.4.1Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoτὰ ἀλλότρια ἀποστερεῖν quitar lo ajenoἀλλότριοςlo ajeno, lo que pertenece a otro
Xen.Ages.5.6Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoὅ τι μὲν δὴ ὑπολαμβάνουσί τινες ταῦτα οὐκ ἀγνοῶ lo que en verdad sin duda algunos sospechan, eso no <lo> desconozcoὑπολαμβάνωentender, suponer, interpretar, sospechar
Xen.Ages.6.1Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoπρὸς τοὺς ἰσχυροτάτους τῶν ἐχθρῶν τῇ τε πόλει contra los más fuertes entre los enemigos de la ciudadἐχθρόςenemigo
Xen.Ages.7.1Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoὡς δ’ ἐν βραχεῖ εἰπεῖν y por decirlo brevementeβραχύςbrevemente, poco
Xen.Ages.7.6Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, AgesilaoΚορινθίων γε μὴν τῶν φευγόντων λεγόντων ὅτι ἐνδιδοῖτο αὐτοῖς ἡ πόλις… cuando precisamente de hecho los exiliados corintios decían que la ciudad se había entregado a ellos…φεύγωestar exiliado
Xen.Ages.8.1Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoμὴ ζητῶν sin buscarζητέωbuscar
Xen.Ages.9.1Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoἐρῶ γε ὡς καὶ τὸν τρόπον ὑπεστήσατο τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ diré de hecho cómo sostuvo también su modo de ser frente a la arrogancia del <rey> persaὑφίστημιproponer, sostener
Xen.Ages.9.1Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, AgesilaoἈγησίλαος… νομίζων αἰσχρουργίᾳ μὲν τὸ ἀφανίζεσθαι πρέπειν, τῷ δὲ εἰς κάλλος βίῳ τὸ φῶς μᾶλλον κόσμον παρέχειν Agesilao… que consideraba que a la falta de decoro le conviene ser ocultada, mientras que a la vida encaminada a la belleza el brillo proporciona mayor ornatoφῶςluz, brillo, gloria
Xen.Ages.10.1Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoεἰ θησαυρῷ τις ἐντύχοι, πλουσιώτερος μὲν ἂν εἴη, οἰκονομικώτερος δὲ οὐδὲν ἄν si uno se topara con un tesoro, sería más rico pero no mejor administrador en absolutoἐντυγχάνωencontrarse (casualmente) con, toparse con
Xen.Ages.10.2Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoπρὸς πᾶσαν ἀρετὴν ἡγεῖσθαι τοῖς πολίταις ser modelo para los ciudadanos en todo tipo de virtudἡγέομαιser líder en algo para alguien, ser modelo en algo para alguien
Xen.Ages.10.4Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoἀφικόμενος δὲ ἐπὶ τὸ μήκιστον ἀνθρωπίνου αἰῶνος… ἐτελεύτησε y tras haber llegado a la máxima duración de la vida humana murióμακρόςlargo, duradero
Xen.Ages.1.22Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoτῶν κατὰ κράτος ἀναλώτων τειχέων τῇ φιλανθρωπίᾳ ὑπὸ χεῖρα ἐποιεῖτο con amabilidad ponía bajo su poder <algunas> de las fortificaciones imposibles de tomar a la fuerzaχείρbajo la mano (de), bajo el poder (de)
Xen.Mem.3.12.4Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoτοῖς ἑαυτῶν παισὶ καλλίους ἀφορμὰς εἰς τὸν βίον καταλείπουσιν dejan para sus propios hijos unos recursos mejores para su vidaἀφορμήrecursos, medios
Xen.Anab.6.4.9Xenophon, Agesilaus: Jenofonte, Agesilaoκενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν μέγα les hicieron un gran monumento fúnebreαὐτόςél, ella(s), ello, lo(s), la(s), le(s), ellos
Xen.Anab.1.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπὶ δὲ τοῖς τείχεσιν ἀμφοτέροις ἐφειστήκεσαν πύλαι y en ambas murallas estaban colocadas puertasπύληbatientes de puerta, puerta de muralla, puerta de ciudad
Xen.Anab.4.5.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ κάλαμοι ἐνέκειντο ... γόνατα οὐκ ἔχοντες y dentro yacían juncos sin atijoγόνυjuntura, atijo, haz
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐβούλετο τὼ παῖδε ἀμφοτέρω παρεῖναι quería que sus dos hijos estuvieran a su ladoἀμφότεροςambos, los dos, uno y otro
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΔαρεῖος… ἐβούλετο τὼ παῖδε ἀμφοτέρω παρεῖναι Darío quería que estuvieran presentes sus dos hijosβούλομαιquerer
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαῖδες δύο, πρεσβύτερος μὲν Ἀρταξέρξης, νεώτερος δὲ Κῦρος dos hijos, el mayor Artajerjes, el menor Ciroδέpor otra parte, mientras que, pero
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ ἠσθένει Δαρεῖος cuando Darío estaba débilἐπείcuando, después de que
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΔαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο, πρεσβύτερος μὲν Ἀρταξέρξης, νεώτερος δὲ Κῦρος nacen dos hijos de Darío y Parisátide, el mayor Artajerjes y el más joven CiroΚῦροςCiro, Ciro el joven
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisγίγνονται παῖδες δύο, πρεσβύτερος μὲν Ἀρταξέρξης, νεώτερος δὲ Κῦρος nacen dos hijos, el mayor Artajerjes, el menor Ciroμένpor una parte… por otra
Xen.Anab.1.1.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρον… στρατηγὸν δὲ αὐτὸν ἀπέδειξε y a Ciro lo proclamó generalἀποδείκνυμιproclamar, asignar, declarar
Xen.Anab.1.1.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπειδὴ δὲ ἐτελεύτησε Δαρεῖος cuando murió Daríoἐπείcuando, después de que
Xen.Anab.1.1.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisβασιλεύσει ἀντ’ ἐκείνου reinará en lugar de aquélἀντίen vez de, en lugar de
Xen.Anab.1.1.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΠαρύσατις… ἡ μήτηρ ὑπῆρχε τῷ Κύρῳ, φιλοῦσα αὐτὸν μᾶλλον ἢ τὸν βασιλεύοντα Ἀρταξέρξην Parisátide, su madre, estaba del lado de Ciro porque lo quería más que a Artajerjes que era el reyφιλέωamar, querer
Xen.Anab.1.1.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν por tierra y por marκαίy
Xen.Anab.1.1.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ δὲ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας συλλέξας στράτευμα ἐπολιόρκει Μίλητον y Ciro, tras sostener a los exiliados <y> reunir <con ellos> un ejército, sitiaba Miletoὑπολαμβάνωcargar (en la espalda), soportar, sostener
Xen.Anab.1.1.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄλλο δὲ στράτευμα αὐτῷ συνελέγετο τόνδε τὸν τρόπον y otro ejército era reunido para él de la siguiente maneraτρόποςde manera, de modo, de forma
Xen.Anab.1.1.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαἰτεῖ αὐτὸν εἰς δισχιλίους ξένους καὶ τριῶν μηνῶν μισθόν le pide salario para dos mil mercenarios durante tres mesesξένοςasalariado forastero, mercenario
Xen.Anab.1.2.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἁθροίζει… τὸ βαρβαρικὸν καὶ τὸ Ἑλληνικόν [Ciro] reúne sus fuerzas bárbaras y griegasἀθροίζωreunir, congregar, reunir fuerzas
Xen.Anab.1.2.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑποσχόμενος αὐτοῖς… μὴ πρόσθεν παύσεσθαι πρὶν αὐτοὺς καταγάγοι οἴκαδε prometiéndoles que no pararía hasta llevarlos de vuelta a casaκατάγωllevar de vuelta, hacer regresar
Xen.Anab.1.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΠρόξενος δὲ παρῆν ἔχων ὁπλίτας y Próxeno se presentaba con hoplitasἔχωteniendo, con
Xen.Anab.1.2.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθήρευεν ἀπὸ ἵππου, ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο ἑαυτόν τε καὶ τοὺς ἵππους cazaba a caballo cuando quería ejercitarse tanto él mismo como a los caballosγυμνάζωentrenar, ejercitar
Xen.Anab.1.2.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚύρῳ βασίλεια ἦν καὶ παράδεισος μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης Ciro tenía un palacio y un gran recinto lleno de animales salvajesθηρίονfiera, animal salvaje
Xen.Anab.1.2.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαράδεισος μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης, ἃ ἐκεῖνος ἐθήρευεν ἀπὸ ἵππου un gran recinto lleno de animales salvajes que aquel cazaba a caballoἵπποςcaballo
Xen.Anab.1.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοῦ δὲ Μαρσύου τὸ εὖρός ἐστιν εἴκοσι καὶ πέντε ποδῶν la anchura del (río) Marsio es de veinticinco piesπούςmedida de longitud, pie
Xen.Anab.1.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisῥεῖ δὲ καὶ οὗτος [πόταμος] διὰ τῆς πόλεως y corre también ese río por medio de la ciudadῥέωfluir, correr (un líquido), manar
Xen.Anab.1.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐνταῦθα λέγεται Ἀπόλλων ἐκδεῖραι Μαρσύαν νικήσας ἐρίζοντά οἱ περὶ σοφίας se dice que allí Apolo despellejó a Marsias tras vencerlo cuando rivalizaba con él sobre destreza [musical]σοφίαhabilidad, destreza, saber (sust.), conocimiento (aplicado a un arte concreto)
Xen.Anab.1.2.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκ τῆς Ἑλλάδος ἡττηθεὶς τῇ μάχῃ ἀπεχώρει derrotado en la batalla se alejaba de Greciaἐκdesde
Xen.Anab.1.2.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθεώρει δὲ τὸν ἀγῶνα καὶ Κῦρος y también Ciro contemplaba la contiendaθεωρέωobservar, contemplar, ser espectador (de)
Xen.Anab.1.2.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΞενίας ὁ Ἀρκὰς τὰ Λύκαια ἔθυσε καὶ ἀγῶνα ἔθηκε Xenias el arcadio celebró las <fiestas de Zeus> liceo y organizó unos juegosθύωcelebrar (una fiesta con sacrificio)
Xen.Anab.1.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλπίδας λέγων διῆγε seguía diciendo motivos de esperanzaδιάγωpasar el tiempo, continuar, seguir
Xen.Anab.1.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου pues no era propio del modo de ser de Ciroπρόςprocedente de, de, propio de
Xen.Anab.1.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου ἔχοντα μὴ ἀποδιδόναι pues no era del modo de ser de Ciro no dar si teníaτρόποςmodo, modo de vida, modo de ser, forma de ser, característica
Xen.Anab.1.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχε δὲ ἡ Κίλισσα φυλακὴν καὶ φύλακας περὶ αὑτήν y tenía Cilisa una guardia y guardias alrededor de ellaἔχωtener
Xen.Anab.1.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλέγετο δὲ καὶ συγγενέσθαι Κῦρον τῇ Κιλίσσῃ y se decía también que Ciro tenía relaciones con Cilisaσυγγίγνομαιtener relaciones (sexuales)
Xen.Anab.1.2.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπιδεῖξαι τὸ στράτευμα αὐτῇ enseñarle a ella el ejércitoἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Xen.Anab.1.2.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχε δὲ τό... δεξιὸν Μένων καὶ οἱ σὺν αὐτῷ y dirigía el ala derecha Menón y sus acompañantesἔχωhabitar, ocupar, organizar, dirigir
Xen.Anab.1.2.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχε δὲ τό… δεξιὸν Μένων καὶ οἱ σὺν αὐτῷ y mantenía la derecha (de la formación) Menón y sus acompañantesσύνjunto con, con, compañía
Xen.Anab.1.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθεώρει οὖν ὁ Κῦρος πρῶτον… τοὺς βαρβάρους así pues, Ciro, en primer lugar, pasaba revista a los no griegosθεωρέωpasar revista a
Xen.Anab.1.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δὲ παρήλαυνον τεταγμένοι κατὰ ἴλας καὶ κατὰ τάξεις y estos avanzaban colocados por grupos <de caballería> y escuadrones <de infantería>τάξιςfila, línea de formación militar, escuadrón
Xen.Anab.1.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχον δὲ πάντες κράνη χαλκᾶ y todos tenían cascos de bronceχαλκοῦςbroncíneo, de bronce, de cobre
Xen.Anab.1.2.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκέλευσε προβαλέσθαι τὰ ὅπλα καὶ ἐπιχωρῆσαι ὅλην τὴν φάλαγγα ordenó que las armas fueran puestas por delante y que toda la falange avanzaraπροβάλλωser puesto delante (como defensa)
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς καταλιπόντες τὰ ὤνια ἔφυγον los del mercado abandonando las mercancías huyeronἀγοράplaza, plaza del mercado, mercado
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δὲ Ἕλληνες σὺν γέλωτι ἐπὶ τὰς σκηνὰς ἦλθον y los griegos llegaron entre risas a las tiendasγέλωςrisa, broma
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδρόμος ἐγένετο τοῖς στρατιώταις ἐπὶ τὰς σκηνάς, τῶν δὲ βαρβάρων φόβος πολύς, καὶ ἥ τε Κίλισσα ἔφυγεν… καὶ οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς καταλιπόντες τὰ ὤνια ἔφυγον se produjo una carrera de soldados [griegos] hacia el campamento y una gran desbandada de los enemigos: la [reina] de Cilicia huyó y los del mercado huyeron abandonando las mercancías φόβοςpánico, desbandada, huida
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δὲ ἥσθη τὸν ἐκ τῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς βαρβάρους φόβον ἰδών y Ciro se alegró al ver el miedo <provocado> por los griegos en los enemigosφόβοςpavor, miedo, temor
Xen.Anab.1.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δὲ μετὰ τῶν ἄλλων ἐξελαύνει διὰ Καππαδοκίας y Ciro cabalga con los demás por Capadociaἐξελαύνωir a caballo, cabalgar
Xen.Anab.1.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος τὴν Κίλισσαν εἰς τὴν Κιλικίαν ἀποπέμπει τὴν ταχίστην ὁδόν Ciro envía de vuelta a la [reina] cilicia hacia Cilicia por el camino más rápidoταχύςrápido, veloz, ligero
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ ᾔσθετο ὅτι τὸ… στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν… cuando se dio cuenta de que el ejército estaba ya en Cilicia…αἰσθάνομαιdarse cuenta
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡ δὲ εἰσβολὴ ἦν ὁδός… ἀμήχανος εἰσελθεῖν στρατεύματι y la entrada era un camino imposible de penetrar para un ejércitoἀμήχανοςimposible, imposible de
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδιὸ ἔμεινεν ἡμέραν ἐν τῷ πεδίῳ por lo que esperó al día en la llanuraμένωesperar, aguardar
Xen.Anab.1.2.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δ’ οὖν ἀνέβη ἐπὶ τὰ ὄρη οὐδενὸς κωλύοντος y Ciro, así pues, subió a las montañas no impidiéndo<selo> nadieοὐδείςninguno, nadie
Xen.Anab.1.2.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… διὰ τούτου τοῦ πεδίου ἤλασε σταθμοὺς τέτταρας Ciro marchó por esa llanura cuatro jornadasπεδίονllanura, planicie, campo
Xen.Anab.1.2.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν πόλιν ἐξέλιπον… εἰς χωρίον ὀχυρόν abandonaron la ciudad <para ir> a un territorio seguroεἰςa, hasta
Xen.Anab.1.2.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐν δὲ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ὀρέων τῇ εἰς τὸ πεδίον δύο λόχοι τοῦ Μένωνος στρατεύματος ἀπώλοντο y en el paso sobre las montañas en dirección al llano dos compañías del ejército de Menón se perdieronὑπερβολήacción de superar, acción de pasar sobre
Xen.Anab.1.2.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔδωκε... Κῦρος δὲ ἐκείνῳ... τὰ δὲ ἡρπασμένα ἀνδράποδα... ἀπολαμβάνειν Ciro le concedío a aquel recuperar los esclavos que habían sido arrebatadosἁρπάζωarrebatar, agarrar (con violencia)
Xen.Anab.1.2.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔδωκε… Κῦρος… τὰ δὲ ἡρπασμένα ἀνδράποδα, ἤν που ἐντυγχάνωσιν, ἀπολαμβάνειν Ciro [le] concedió recuperar los esclavos arrebatados, si se topaban <con ellos> en alguna parteἐντυγχάνωencontrarse (casualmente) con, toparse con
Xen.Anab.1.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚλέαρχος τοὺς αὑτοῦ στρατιώτας ἐβιάζετο ἰέναι Clearco forzaba a sus soldados a irβιάζομαιforzar (a alguien a hacer algo), obligar (a alguien hacer algo)
Xen.Anab.1.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμισθωθῆναι δὲ οὐκ ἐπὶ τούτῳ ἔφασαν dijeron no haber sido contratados para esoμισθόωcontratar
Xen.Anab.1.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ ἔφασαν ἰέναι τοῦ πρόσω dijeron que no iban adelante (que no avanzaban)πόρρωadelante, hacia delante
Xen.Anab.1.3.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚλέαρχος δὲ τότε… μικρὸν ἐξέφυγε μὴ καταπετρωθῆναι y Clearco, entonces, evitó por poco ser lapidado ἐκφεύγωevitar
Xen.Anab.1.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… μυρίους ἔδωκε δαρεικούς· οὓς ἐγὼ λαβὼν οὐκ εἰς τὸ ἴδιον κατεθέμην ἐμοί… ἀλλ’ εἰς ὑμᾶς ἐδαπάνων Ciro me dio diez mil daricos; yo, tras apropiarme de ellos, no los empleé en mi interés sino que <los> gastaba en vosotrosἴδιοςlo particular, lo propio
Xen.Anab.1.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… με φεύγοντα ἐκ τῆς πατρίδος… ἐτίμησε Ciro me honró cuando yo estaba exiliado de mi patriaφεύγωestar exiliado
Xen.Anab.1.3.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπρὸς τοὺς Θρᾷκας ἐπολέμησα, καὶ ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος ἐτιμωρούμην hice la guerra contra los tracios y me vengaba en favor de Greciaτιμωρέωtomarse venganza de alguien, vengarse (de), castigar (como recompensa)
Xen.Anab.1.3.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὔποτε ἐρεῖ οὐδεὶς ὡς ἐγώ… προδοὺς τοὺς Ἕλληνας τὴν τῶν βαρβάρων φιλίαν εἱλόμην nunca nadie dirá que yo traicionando a los griegos preferí la amistad de los no griegosἐρῶdecir, declarar
Xen.Anab.1.3.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δὲ τούτοις ἀπορῶν… μετεπέμπετο τὸν Κλέαρχον y Ciro dudando en esta <situación>, mandaba venir a Clearcoἀπορέωdudar
Xen.Anab.1.3.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisλάθρᾳ δὲ τῶν στρατιωτῶν a escondidas de los soldadosλάθρᾳa escondidas (de), sin conocimiento (de)
Xen.Anab.1.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄνευ γὰρ τούτων οὔτε στρατηγοῦ οὔτε ἰδιώτου ὄφελος οὐδέν pues sin eso <no es> de ninguna utilidad ni el general ni el soldado rasoἰδιώτηςplebeyo, soldado raso
Xen.Anab.1.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐχ ὥρα εἶναι ἡμῖν καθεύδειν οὐδ’ ἀμελεῖν ἡμῶν αὐτῶν no es momento de dormirse ni de despreocuparnos de nosotros mismosκαθεύδωdormir(se), reposar, estar inactivo
Xen.Anab.1.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμοὶ οὖν δοκεῖ οὐχ ὥρα εἶναι ἡμῖν καθεύδειν οὐδ’ ἀμελεῖν ἡμῶν αὐτῶν así pues, me parece que no es hora de dormirnos ni despreocuparnos de nosotros mismosὥραmomento (de), tiempo (de), hora (de)
Xen.Anab.1.3.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔχει δὲ δύναμιν καὶ πεζὴν καὶ ἱππικὴν καὶ ναυτικήν tiene fuerzas de infantería, caballería y marinaδύναμιςfuerza militar
Xen.Anab.1.3.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῷ ἀνδρὶ ὃν ἂν ἕλησθε πείσομαι al hombre que elijáis, obedeceréἄν
Xen.Anab.1.3.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄρχεσθαι ἐπίσταμαι ὥς τις καὶ ἄλλος μάλιστα ἀνθρώπων sé recibir órdenes como también cualquier otro de los hombres en generalκαίtambién
Xen.Anab.1.3.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῷ ἀνδρὶ ὃν ἂν ἕλησθε πείσομαι al hombre que elijáis, obedeceréὅς
Xen.Anab.1.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄκοντος… Κύρου contra la voluntad de Ciroἄκωνinvoluntario, reacio
Xen.Anab.1.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὀκνοίην… ἄν… μὴ ἡμᾶς ἀγάγῃ ὅθεν οὐκ ἔσται ἐξελθεῖν dudaría no sea que nos lleve (allí) de donde no será posible volverὅθενde donde, de quien, de lo que, por lo que
Xen.Anab.1.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisποταμὸς… εὖρος πλέθρου un río de un plectro de anchuraεὖροςamplitud, anchura
Xen.Anab.1.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐξελαύνει σταθμὸν ἕνα παρασάγγας πέντε ἐπὶ πύλας τῆς Κιλικίας καὶ τῆς Συρίας <él> avanza en una jornada cinco parasangas hasta el paso entre Cilicia y Siriaπύληpaso de montaña
Xen.Anab.1.4.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος τὰς ναῦς μετεπέμψατο… βιασόμενος τοὺς πολεμίους Ciro mandó venir las naves para acosar a los enemigosβιάζομαιforzar, violentar, acosar, usar la fuerza
Xen.Anab.1.4.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisἈβροκόμας… ἐκ Φοινίκης παρὰ βασιλέα ἀπήλαυνεν, ἔχων… τριάκοντα μυριάδας στρατιᾶς Abrócomas marchaba desde Fenicia en dirección al Rey con un ejército de trescientos millaresτριάκονταtreinta
Xen.Anab.1.4.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτέκνα καὶ γυναῖκας… ἀπολήψονται τῆς πρόσθεν ἕνεκα περὶ ἐμὲ ἀρετῆς hijos y mujeres <que> recuperarán por <sus> méritos anteriores conmigoἀρετήreconocimiento debido, méritos
Xen.Anab.1.4.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμετὰ ταῦτα Κῦρος ἐξελαύνει… ἐπὶ τὸν Χάλον ποταμόν, ὄντα τὸ εὖρος πλέθρου, πλήρη δ’ ἰχθύων μεγάλων después de eso Ciro sale hacia el río Calo, que era de un pletro de anchura y <estaba> lleno de grandes pecesπλήρηςlleno (de algo), repleto (de algo)
Xen.Anab.1.4.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… ἐπὶ τὸν Χάλον ποταμόν, ὄντα… πλήρη δ’ ἰχθύων μεγάλων καὶ πραέων … hasta el río Calos que estaba lleno de peces grandes y tranquilosπρᾶοςmanso, tranquilo
Xen.Anab.1.4.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ ἔφασαν ἰέναι, ἐὰν μή τις χρήματα διδῷ dijeron que no iban si alguien no les daba dineroτίςalguno, alguien, algo, uno
Xen.Anab.1.4.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτό… πολὺ τοῦ Ἑλληνικοῦ οὕτως ἐπείσθη así se convenció gran parte de las tropas griegasἙλληνικόςpueblos griegos, tropas griegas
Xen.Anab.1.4.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… μέχρι ἂν καταστήσῃ τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν … hasta que coloque a los griegos de nuevo en Joniaκαθίστημιcolocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación)
Xen.Anab.1.4.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… μέχρι ἂν καταστήσῃ τοὺς Ἕλληνας … hasta que restableciera a los griegosμέχρι
Xen.Anab.1.5.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ δέ τι καὶ ἄλλο ἐνῆν ὕλης ἢ καλάμου, ἅπαντα ἦσαν εὐώδη y si había también allí cualquier otra foresta o cañaveral, era todo olorosoὕληbosque, foresta, árboles que forman el bosque
Xen.Anab.1.5.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδένδρον δ’ οὐδὲν ἐνῆν, θηρία δὲ παντοῖα, πλεῖστοι ὄνοι ἄγριοι, πολλαὶ δὲ στρουθοὶ αἱ μεγάλαι y no había ningún árbol, pero <sí> muchos animales salvajes, muchísimos asnos salvajes y muchas avestrucesὄνοςasno salvaje, onagro
Xen.Anab.1.5.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὄνους ἀλέτας παρὰ τὸν ποταμὸν ὀρύττοντες καὶ ποιοῦντες εἰς Βαβυλῶνα ἦγον excavando y fabricándo a la orilla del río ruedas de molino las llevaban hasta Babiloniaὄνοςcabrestante, muela, rueda de molino
Xen.Anab.1.5.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ σίγλος δύναται ἑπτὰ ὀβολούς el siclo (unidad de peso o monetaria oriental) equivale a siete óbolosδύναμαιequivaler, valer
Xen.Anab.1.5.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκρέα οὖν ἐσθίοντες οἱ στρατιῶται διεγίγνοντο por tanto, los soldados sobrevivían comiendo carneἐσθίωcomer
Xen.Anab.1.5.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰσπηδήσαντες εἰς τὸν πηλὸν θᾶττον ἢ ὥς τις ἂν ᾤετο μετεώρους ἐξεκόμισαν τὰς ἁμάξας tras saltar al barro más deprisa de lo que uno creería, sacaron [del barro] en volandas los carrosμετέωροςque está en el aire, aéreo, en volandas, celeste
Xen.Anab.1.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ συνιδεῖν δ’ ἦν τῷ προσέχοντι τὸν νοῦν τῇ βασιλέως ἀρχῇ πλήθει μὲν χώρας καὶ ἀνθρώπων ἰσχυρὰ οὖσα y era posible comprender al que prestara atención al imperio del Rey, que era firme por la gran cantidad del territorio y de hombresπλῆθοςgran cantidad, abundancia, gran cuantía
Xen.Anab.1.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… εἴ τις διὰ ταχέων τὸν πόλεμον ποιοῖτο ... si alguien quisiera atacar con rapidezταχύςcon rapidez
Xen.Anab.1.5.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ Κλέαρχος κρίνας ἀδικεῖν τὸν τοῦ Μένωνος πληγὰς ἐνέβαλεν Clearco tras juzgar que el <enviado> de Menón cometía injusticia lo arrojó a <ser castigado a> latigazosἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Xen.Anab.1.5.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ Κλέαρχος κρίνας ἀδικεῖν τὸν τοῦ Μένωνος πληγὰς ἐνέβαλεν Clearco tras decidir que el <soldado> de Menón era culpable le dio azotesπληγήgolpe, azote, latigazo
Xen.Anab.1.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisστρατιωτῶν ξύλα σχίζων τις ὡς εἶδε Κλέαρχον διελαύνοντα, ἵησι τῇ ἀξίνῃ uno de los soldados que estaba cortando madera cuando vio a Clearco cruzando a caballo tira <contra él> con un hachaἵημιlanzar contra, tirar contra
Xen.Anab.1.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῶν δὲ Μένωνος στρατιωτῶν ξύλα σχίζων τις ὡς εἶδε Κλέαρχον διελαύνοντα, ἵησι τῇ ἀξίνῃ uno de los soldados de Menón que cortaba leña, cuando vio a Clearco cruzando a caballo, tira <contra él> con su hachaσχίζωpartir, trocear, cortar
Xen.Anab.1.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτούς… ὁπλίτας αὐτοῦ ἐκέλευσε μεῖναι τὰς ἀσπίδας πρὸς τὰ γόνατα θέντας ordenó a sus hoplitas quedarse quietos tras colocar sus escudos ante las rodillasγόνυrodilla
Xen.Anab.1.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεὐθὺς παραγγέλλει εἰς τὰ ὅπλα al momento <él> llama a las armasεἰςa, hasta

« Anterior 1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 115 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas