logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 995/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.8.59.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΤισσαφέρνης τάς Φοινίσσας ναῦς ἄξων Tisafernes para guiar las naves feniciasἄγωdirigir, guiar
Thuc.8.63.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ περὶ τὸν Πείσανδρον πρέσβεις los embajadores en torno a Pisandroπερίen torno a, en el grupo de
Thuc.8.63.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνεθήσεται τὰ πράγματα los asuntos serán descuidadosἀνίημιdescuidar, dejar sin labrar
Thuc.8.63.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐσκέψαντο Ἀλκιβιάδην… ἐᾶν consideraron dejar ir a Alcibíadesσκέπτομαιanalizar, examinar, reflexionar, meditar
Thuc.8.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσωφροσύνην γὰρ λαβοῦσαι αἱ πόλεις… ἐχώρησαν ἐπὶ τὴν ἄντικρυς ἐλευθερίαν las ciudades que adoptaron una forma moderada de gobierno se encaminaron directamente hacia la libertadσωφροσύνηforma de gobierno moderada
Thuc.8.66.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἐξευρεῖν αὐτὸ ἀδύνατοι ὄντες διὰ τὸ μέγεθος τῆς πόλεως … siendo incapaces de encontrarlo por el gran tamaño de la ciudadἐξευρίσκωdescubrir, encontrar
Thuc.8.66.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ἄπιστον οὗτοι μέγιστον πρὸς τοὺς πολλοὺς ἐποίησαν desarrollaron una enorme desconfianza hacia la mayoríaἄπιστοςla desconfianza
Thuc.8.67.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶπον… τούτους… ξυγγράψαντας γνώμην ἐσενεγκεῖν ἐς τὸν δῆμον dijeron que esos propusieran ante el pueblo su opinión por escritoεἰσφέρωintroducir, introducir (novedades), proponer (novedades)
Thuc.8.67.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλαμπρῶς ἐλέγετο se decía claramenteλαμπρόςvigorosamente, claramente
Thuc.8.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ… ἐκ πλείστου ἐπιμεληθεὶς Ἀντιφῶν ἦν el que se había preocupado de la mayor parte fue Antifonteἐπιμελέομαιcuidar de, preocuparse de
Thuc.8.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν δὲ ὁ μὲν τὴν γνώμην ταύτην εἰπὼν Πείσανδρος, καὶ τἆλλα… προθυμότατα ξυγκαταλύσας τὸν δῆμον y era efectivamente Pisandro el que expuso esa opinión, y en cuanto a lo demás con máxima resolución ayudó a derrocar el régimen democráticoπρόθυμοςdispuesto a/para, predispuesto a/para, decidido a
Thuc.8.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈντιφῶν… τούς… ἀγωνιζομένους… εἷς ἀνήρ, ὅστις ξυμβουλεύσαιτό τι, δυνάμενος ὠφελεῖν Antifonte <era> el único hombre que podía ayudar a los que litigaban, a cualquiera que pedía consejoσυμβουλεύωconsultar, pedir consejo
Thuc.8.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθανάτου δίκην ἀπολογησάμενος defendiéndose de una causa <de pena> de muerteἀπολογέομαιdefenderse de
Thuc.8.68.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίζων οὐκ ἄν ποτε αὐτὸν… ὑπ’ ὀλιγαρχίας κατελθεῖν pensando que nunca él volvería por obra de una oligarquíaκατέρχομαιvolver, regresar (del exilio)
Thuc.8.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἐκκλησία… κυρώσασα ταῦτα διελύθη la asamblea tras ratificar eso se disolvióἐκκλησία(levantar una) asamblea, (disolver una) asamblea
Thuc.8.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμεταλλάξαντες τῆς τοῦ δήμου διοικήσεως (πλὴν τοὺς φεύγοντας οὐ κατῆγον τοῦ Ἀλκιβιάδου ἕνεκα) τά… ἄλλα ἔνεμον κατὰ κράτος τὴν πόλιν tras alterar el régimen democrático (excepto que no hacían volver a los exiliados a causa de Alcibíades), en lo demás administraban la ciudad con violenciaπλήνexcepto que, a no ser que
Thuc.8.70.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐδόκουν ἐπιτήδειοι εἶναι ὑπεξαιρεθῆναι creían que era conveniente que fuesen apartadosἐπιτήδειοςapto, apropiado, adecuado
Thuc.8.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατέβη πρὸς αὐτὰ τὰ τείχη τῶν Ἀθηναίων, ἐλπίσας... ταραχθέντας αὐτοὺς μᾶλλον ἂν χειρωθῆναι σφίσιν ᾗ βούλονται descendió hasta las propias murallas de Atenas con la esperanza de que ellos [los atenienses] revueltos se les someterían más como quieren [los lacedemonios]como, en cuanto que
Thuc.8.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατέβη πρὸς αὐτὰ τὰ τείχη τῶν Ἀθηναίων, ἐλπίσας... τῶν γὰρ μακρῶν τειχῶν διὰ τὴν κατ’ αὐτὰ ἐρημίαν λήψεως οὐκ ἂν ἁμαρτεῖν descendió hasta las propias murallas de los atenienses con la esperanza de no fracasar en la toma de los muros largos por no haber nadie en ellosμακρόςlos muros largos
Thuc.8.72.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιστείλαντες τὰ πρέποντα εἰπεῖν tras ordenarles decir las cosas pertinentesἐπιστέλλωencomendar, ordenar (mandar)
Thuc.8.72.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμένειν ἐν τῷ ὀλιγαρχικῷ κόσμῳ mantenerse en el régimen oligárquicoκόσμοςorden establecido, régimen de gobierno
Thuc.8.73.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… πλέοσιν ὥρμηντο ἐπιτίθεσθαι empezaban a atacar a la mayoría <del pueblo>πλείωνmayoría, mayor parte
Thuc.8.73.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν… στρατιωτῶν ἕνα ἕκαστον μετῇσαν μὴ ἐπιτρέπειν seguían a cada uno de los soldados para que no cedieranμέτειμι (εἶμι)ir tras, seguir, perseguir

« Anterior 1 ... 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas