logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 983/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.6.83.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτήν τε γὰρ ἐκεῖ ἀρχὴν εἰρήκαμεν διὰ δέος ἔχειν y hemos dicho que tenemos el poder de allí gracias al miedoἐκεῖallí, allá
Thuc.6.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὶ ἀρκοῦμεν πρὸς τοὺς πολεμίους nosotros en persona resistimos frente a los enemigosἀρκέωresistir, afrontar
Thuc.6.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνδρὶ δὲ τυράννῳ… οὐδὲν ἄλογον ὅτι ξυμφέρον οὐδ’ οἰκεῖον ὅτι μὴ πιστόν y para un varón tirano nada <es> absurdo si es conveniente ni <hay ninguna> familiaridad si no es confiableἄλογοςabsurdo, inexplicable
Thuc.6.86.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[τοῦτον] ὅτῳ ταῦτα μὴ δοκεῖ, αὐτὸ τὸ ἔργον ἐλέγχει el propio hecho refuta a ese que no tiene esa opiniónἐλέγχωrefutar (a alguien o algo)
Thuc.6.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούς… ἀνέχοντας τὴν Σικελίαν los que retienen Siciliaἀνέχωretener
Thuc.6.86.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀντιπαρακαλοῦμεν δεόμενοι… νομίσαι… ὑμῖν δ’ οὐ πολλάκις παρασχήσειν μετὰ τοσῆσδε ἐπικουρίας ἀμύνασθαι <os> hacemos una invitación en sentido contrario, pidiendo que consideréis que no muchas veces se os concederá defenderos con tan gran ayudaπαρέχωpermitirse, concederse, ser posible
Thuc.6.87.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… καὶ ἔτι ἐν κεφαλαίοις ὑπομνήσαντες ἀξιώσομεν πείθειν … y además, tras recordar lo principal, pediremos que <os> convenzáisκεφάλαιοςen esencia, lo principal, lo esencial
Thuc.6.87.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰρήκαμεν δ’ ὑμῖν πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν y os hemos dicho toda la verdadπᾶςtodo, total
Thuc.6.87.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθ’ ὅσον δέ τι ὑμῖν… ξυμφέρει τούτῳ ἀπολαβόντες χρήσασθε en la medida en que algo os conviene, aceptándo<lo> utilizadloἀπολαμβάνωrecibir (algo de alguien), aceptar
Thuc.6.87.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι αὐτούς, καὶ ἀντεπιβουλεῦσαί ποτε ἐκ τοῦ ὁμοίου μεταλάβετε en lugar de protegeros siempre de ellos, cambiad también al planear atacar alguna vez en igualdad [de condiciones]μεταλαμβάνωcoger a cambio, cambiar, sustituir
Thuc.6.88.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδεδιότες… τοὺς Συρακοσίους ἐγγὺς ὄντας con miedo a los siracusanos que estaban cercaεἰμίestar
Thuc.6.88.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Καμαριναῖοι ἐπεπόνθεσαν τοιόνδε y los de Camarina habían pasado por una situación talπάσχωsufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo)
Thuc.6.88.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Καμαριναῖοι… τοῖς μὲν Ἀθηναίοις εὖνοι ἦσαν, πλὴν καθ’ ὅσον [εἰ] τὴν Σικελίαν ᾤοντο αὐτοὺς δουλώσεσθαι los de Camarina eran favorables a los atenienses, salvo que creían que ellos esclavizarían Siciliaπλήνexcepto que, salvo que
Thuc.6.88.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατεκόμιζον… εἰσὶν οἳ καὶ χρήματα algunos llevaban también dineroεἰμίhay quien, alguien, algunos
Thuc.6.88.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐφοβεῖτο γὰρ αὐτοὺς διὰ τὴν περὶ τῶν Μαντινικῶν πρᾶξιν pues les tenía miedo por su acción (militar) en los (asuntos) de Mantineaπρᾶξιςacción militar
Thuc.6.89.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἵνα… τὰ κοινὰ… μου ἀκροάσησθε para que me escuchéis las cosas comunesἀκροάομαιescuchar, oír
Thuc.6.89.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν προξενίαν… αὐτὸς ἐγὼ πάλιν ἀναλαμβάνων ἐθεράπευον ὑμᾶς yo personalmente al asumir de nuevo la hospitalidad os atendíaἀναλαμβάνωtomar a su cargo, asumir
Thuc.6.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢ εἴ τις, διότι καὶ τῷ δήμῳ προσεκείμην μᾶλλον, χείρω με ἐνόμιζε, μηδ’ οὕτως ἡγήσηται ὀρθῶς ἄχθεσθαι o si alguno, porque también me puse más al lado de la clase popular, me consideraba a mí peor, que de igual manera tampoco piense que está enfadado con razónχείρωνpeor, inferior
Thuc.6.89.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οἳ ἐπὶ τὰ πονηρότερα ἐξῆγον τὸν ὄχλον … quienes inducían a la turba a lo más vilἐξάγωsacar y llevar (a), llevar (a), llevar (contra), inducir (a)
Thuc.6.89.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς δὲ ὑπαρχούσης ἀκολασίας ἐπειρώμεθα μετριώτεροι ἐς τὰ πολιτικὰ εἶναι y por existir desenfreno intentábamos ser más mesurados en lo que se refiere a la políticaμέτριοςmoderado, mesurado, comedido
Thuc.6.89.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδημοκρατίαν γε καὶ ἐγιγνώσκομεν οἱ φρονοῦντές τι sabíamos también los sensatos qué era una democraciaδημοκρατίαdemocracia, gobierno popular
Thuc.6.89.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμεῖς δὲ τοῦ ξύμπαντος προέστημεν, δικαιοῦντες ἐν ᾧ σχήματι μεγίστη ἡ πόλις ἐτύγχανε y nosotros hemos sobresalido en todo, considerando de qué manera la ciudad iba a ser la más grandeσχῆμαmanera, carácter
Thuc.6.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὰς ἐμὰς διαβολὰς τοιαῦτα ξυνέβη tal sucedió en relación a las calumnias sobre míἐμόςde mí, sobre mí, hacia mí, a mí

« Anterior 1 ... 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas