...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Dem.37.59Demosthenes, Pro Phormione: Demóstenes, Defensa de Formión | … ἂν ὁ παθὼν αὐτὸς ἀφῇ τοῦ φόνου, πρὶν τελευτῆσαι, τὸν δράσαντα | … si el propio perjudicado absuelve de asesinato, antes de morir, al ejecutor | ἀφίημι | perdonar, absolver, eximir |
| Dem.37.13Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténeto | ἀκούσας δ’ ἐγώ, παραχρῆμα, οὐδὲ βουλευσάμενος, κομίσασθαι συνεχώρησα | yo tras escuchar <eso>, de inmediato, sin haber<lo> decidido, estuve de acuerdo en recuperar <mi dinero> | βουλεύω | decidir |
| Dem.37.23Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténeto | οὐδαμοῦ γὰρ ὡς ἐγώ τι πεποίηκα τούτων ἔγραψεν, ἀλλ’ ὑπογράψας ἐπιβουλεῦσαί με αὑτῷ … προστάξαι φησὶ τῷ παιδὶ ταῦτα ποιεῖν | pues de ninguna manera puso por escrito que yo he hecho algo de eso, sin embargo dice, tras sugerir que yo tramé contra él, que ordené al esclavo que hiciera eso | ὑπογράφω | sugerir (por escrito), sugerir |
| Dem.37.26Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténeto | ὁ Εὔεργος… συνήθως ἔχων ἐμοὶ... κατέστησεν τὸν οἰκέτην οἴκοθεν λαβὼν παρ’ ἐμοῦ φυλάττειν ὡς αὑτόν | Evergo monstrándose con familiaridad conmigo puso al esclavo a vigilar en su casa tras llevarlo de la mía | συνήθης | habitualmente, familiarmente, con familiaridad |
| Dem.37.33Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténeto | δεινά μοι… ἐγκαλεῖ· καὶ γὰρ αἴκειαν καὶ ὕβριν καὶ βιαίων καὶ πρὸς ἐπικλήρους ἀδικήματα | me acusa de cosas terribles: en efecto, de agravio, de ultraje y de actos injustos con violencia incluso contra herederas | βίαιος | acción violenta, violencia |
| Dem.37.37Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténeto | ὅστις ἂν μέταλλον παρὰ τῆς πόλεως πρίηται, τοὺς κοινοὺς παρελθὼν νόμους… δικάσεται | el que compre una mina a la ciudad en transgresión de las leyes comunes será juzgado | παρέρχομαι | eludir, evitar, transgredir |
| Dem.37.39Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténeto | περιστήσας τοὺς μεθ’ ἑαυτοῦ… πρᾶγμα ποιεῖ πάνδεινον | tras colocar alrededor a sus acompañantes, lleva a cabo una acción completamente terrible | περιίστημι | colocar alrededor |
| Dem.38.20Demosthenes, Contra Nausimachum et Xenopeithea: Demóstenes, Contra Nausímaco y Jenopites | οὐδεὶς ἔστιν ὅστις οὐκ ἂν ἔδωκεν τρία τάλαντα, τὸν κίνδυνον ὠνούμενος | no hay nadie que no hubiera dado tres talentos al comprar <evitar> el peligro | ὠνέομαι | comprar, adquirir |
| Dem.39.3Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1 | ἐὰν ὅρκον αὐτῇ διδῷ περὶ τούτων | si alguien le presta juramento sobre esto | δίδωμι | prestar juramento |
| Dem.39.17Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1 | ταῦτα δ’ εἰ μὴ σεσημασμένων ἤδη συνέβη τῶν ἐχίνων, κἂν μάρτυρας ὑμῖν παρεσχόμην | … pero si no hubiera ocurrido eso estando ya selladas las vasijas, <yo> también os hubiera presentado testigos | σημαίνω | ser sellado |
| Dem.39.18Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1 | εἰ ψευδομαρτυρίων ἁλώσεσθαι προσδοκῶν… | suponiendo que fuera a ser condenado por falso testimonio… | ἁλίσκομαι | ser declarado culpable de, ser condenado por |
| Dem.39.19Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1 | τῆς ἀρχῆς ἠμφεσβήτει | disputaba por la magistratura | ἀμφισβητέω | disputar, discutir con, pleitear |
| Dem.39.26Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1 | δύ’ οἰκίας ᾤκει | mantenía dos casas | οἰκία | casa, vivienda |
| Dem.40.8Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | τῇ δὲ τούτων μητρὶ… ἐπλησίασεν | tuvo relaciones con la madre de esos | πλησιάζω | ser vecino (de alguien), tener relaciones (sexuales) (con alguien) |
| Dem.40.16Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | ὡς δ’ οὐκ ἀπήντων οὗτοι… | como ellos no comparecían… | ἀπαντάω | comparecer |
| Dem.40.19Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | τάλαντον ἐπενεγκαμένη προῖκα | (ella) que había aportado como dote un talento | ἐπιφέρω | aportar como dote |
| Dem.40.20Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | οἶμαι τουτονὶ Βοιωτόν… περιιστάναι τὰς αὑτῶν συμφορὰς εἰς ἐμέ | creo que ese Beoto, <que está> ahí, hace recaer sus desgracias en mí | περιίστημι | colocar alrededor, disponer, hacer recaer |
| Dem.40.31Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | καὶ τὰς πάνυ μικρὰς δίκας εἰς ὑμᾶς ἐφιᾶσιν | y los pleitos muy pequeños os los ceden | ἐφίημι | dejar ir, ceder |
| Dem.40.32Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | οὗτος … πληγὰς συναψάμενος… εἰς Ἄρειον πάγον με προσεκαλέσατο | ese tras maquinar una pelea, me citó ante el Areópago | συνάπτω | concertar, urdir, maquinar |
| Dem.40.36Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | ἐγὼ… χρήματα εὐπορήσας | tras haberme procurado fondos | εὐπορέω | procurar, proporcionar |
| Dem.40.59Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2 | Τιμοκράτης δὲ μόνος, ὥσπερ ἀπὸ μηχανῆς, μαρτυρεῖ | y solo Timócrates, como <si apareciera> ex machina, testimonia | ἀπό | por (causal), a partir de, con |
| Dem.41.6Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | ὀφείλειν ὡμολόγει μοι Πολύευκτος, καὶ τὸν Λεωκράτην συνέστησε | Polieucto estaba de acuerdo en que me debía (dinero) y me presentó a Leócrates (como garante) | συνίστημι | presentar (a alguien), recomendar (a alguien) |
| Dem.41.9Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | σχέτλιον ἐμέ... καὶ τόκον τιθέναι καὶ τὴν τιμὴν ἀποδεδωκέναι | <es> indignante que yo de todo esté pagando el interés y haya devuelto el valor <estimado> | τίθημι | depositar (dinero), pagar, empeñar |
| Dem.41.11Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | οὐδὲ ταύτης ἀξιοῖ συμβαλέσθαι τὸ μέρος | ni siquiera es capaz de aportar su parte de ese (gasto) | συμβάλλω | aportar, contribuir |
| Dem.41.11Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | φιάλην... λαβόντες παρὰ τῆς Πολυεύκτου γυναικὸς καὶ θέντες ἐνέχυρα μετὰ χρυσίων... | tras coger una copa votiva de la mujer de Polieuctes y depositándola junto con joyas de oro como garantía (empeñándola)... | τίθημι | depositar (dinero), pagar, empeñar |
| Dem.41.14Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | εἰδότων οὐδὲν ἧττον ἡμῶν τὰ γενόμενα | conocedores de lo que estaba sucediendo en nada menos que nosotros | γίγνομαι | lo sucedido, lo acaecido |
| Dem.41.14Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | βουλομένων ἡμᾶς τῶν φίλων διαλύειν | queriendo nuestros amigos que nos reconciliáramos | διαλύω | conciliar(se), reconciliar(se) |
| Dem.41.25Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudias | ὅμως δ’ ἂν ἄρα περὶ τῆς προικὸς ἀγανακτῇ καὶ φάσκῃ πλεονεκτεῖσθαι ταῖς χιλίαις δραχμαῖς, ψεύσεται | pero sin embargo si en concreto sobre la dote se enoja y dice que ha sido defraudado en mil dracmas, mentirá | πλεονεκτέω | ser superado, sufrir desventaja, ser defraudado, sufrir menoscabo |
| Dem.42.1Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | ὤμοσε τὴν ἀπόφασιν δοῦναί μοι τῆς οὐσίας τῆς αὑτοῦ | juró darme la declaración de sus propios bienes | οὐσία | propiedad, bienes |
| Dem.42.7Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | ἐπαγγείλας ἐπὶ τὰ ἱερὰ Φαινίππῳ κατὰ τὸν νόμον ἀπαντᾶν | tras ordenar a Fenipo que conforme a la ley respondiera sobre los sacrificios | ἐπαγγέλλω | ordenar (mandar), dar órdenes a alguien |
| Dem.42.22Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | σὺ τοίνυν δεῖξον χαλκοῦν ἕνα μόνον εἰς τὴν πόλιν ἀνηλωκώς | tú, así pues, demuestra que has gastado una sola moneda de cobre en favor de la ciudad | χαλκοῦς | moneda de cobre |
| Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | τοῖς ἐν τοῖς ἔργοις ἐργαζομένοις | a los que trabajan en las minas | ἐργάζομαι | trabajar, labrar (la tierra) |
| Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipo | ποῖ γὰρ τραπέσθαι δεήσει… ὅταν οἱ πλούσιοι… πολὺν καὶ σῖτον καὶ οἶνον ποιοῦντες… πλεονεκτῶσιν παρ’ ὑμῖν; | ¿pues adónde será necesario dirigirse cuando los ricos que producen mucho grano y vino tengan ventaja entre vosotros? | σῖτος | grano |
| Dem.43.6Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | ἀλλὰ πάντα τρόπον ἐπιχειροῦντες ἀφελέσθαι πάλιν τὴν γυναῖκα τὸν κλῆρον ὃν ὑμεῖς αὐτῇ ἐψηφίσασθε | pero ellos intentando de todas las maneras arrebatarle de nuevo a la mujer la herencia que vosotros le votasteis | ψηφίζομαι | votar (algo), aprobar algo por votación |
| Dem.43.12Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | μετὰ ταῦτ’ ἤδη ἐσπούδαζεν ὅπως ἐκ τῆς θυγατρὸς εἰσποιηθῇ αὑτῷ υἱός | después de eso ya se empeñaba en que fuese adoptado por él un hijo de su hija | σπουδάζω | esforzarse por, preocuparse de, empeñarse (en), afanarse (en) |
| Dem.43.15Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | κύριον ἐπιγραψάμενος τὸν ἀδελφόν | inscribiendo a su hermano como guardián | κύριος | señor, dueño, guardián |
| Dem.43.29Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | ὁμοπατρία καὶ ὁμομητρία ἀδελφή | hermana de padre y madre | ἀδελφός | hermana |
| Dem.43.32Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | ἡ Εὐβουλίδου θυγάτηρ… ἐνίκησεν οὐδεμιᾷ παρασκευῇ ἀδίκῳ οὐδὲ συνωμοσίᾳ | la hija de Eubúlides no venció con ninguna intriga injusta ni conjuración | παρασκευή | preparación, planificación, intriga |
| Dem.43.51Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | τὴν τοῦ πατρὸς μοῖραν λαγχάνειν | obtener la parte (de la herencia) del padre | μοῖρα | parte asignada |
| Dem.43.57Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | αἰδέσασθαι… ἅπαντας | que se reconcilien todos | αἰδέομαι | reconciliarse |
| Dem.43.83Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártato | νομίζετε δὴ τὸν παῖδα τοῦτον… ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι ὑπὲρ τῶν τετελευτηκότων | considerad en efecto que ese niño está expuesto como súplica a vosotros en favor de los muertos | πρόκειμαι | yacer, ser/estar expuesto, estar muerto |
| Dem.44.6Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócares | μικρῷ ἄνωθεν... διεξελθεῖν | narrar desde un poco más arriba | μικρός | un poco |
...
...