logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 90/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.18.61Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la corona[Φίλιππος] τοὺς Ἕλληνας… διέστησεν εἰς μέρη πολλά Dem.18.61 Filipo dividió a los griegos en muchas partesδιίστημιseparar, dividir, dispersar
Dem.18.61Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaπαρὰ γὰρ τοῖς Ἕλλησιν… φορὰν προδοτῶν καὶ δωροδόκων καὶ θεοῖς ἐχθρῶν ἀνθρώπων συνέβη γενέσθαι τοσαύτην ὅσην οὐδείς πω πρότερον μέμνηται γεγονυῖαν pues entre los griegos ocurrió que se produjo una proliferación de traidores, corruptos y hombres enemigos de los dioses tan grande como nadie nunca antes recuerda que se produjeraφοράproducción, fertilidad, proliferación
Dem.18.62Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaὁ γὰρ ἐνταῦθ’ ἑαυτὸν τάξας τῆς πολιτείας εἴμ’ ἐγώ pues el que se colocó en esa parte de la política soy yoἐνταῦθαen esa parte (de)
Dem.18.62Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaδεῖ... ὑμᾶς... τούτων λόγον παρ’ ἐμοῦ λαβεῖν es necesario que vosotros me pidáis cuenta de esoλαμβάνωpedir cuentas
Dem.18.62Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐν… ἀγνοίᾳ τοῦ συνισταμένου καὶ φυομένου κακοῦ τῶν ἁπάντων Ἑλλήνων ὄντων en la ignorancia del mal que se estaba organizando y creciendo contra todos los que son griegosσυνίστημιconstituirse, organizarse, alinearse
Dem.18.64Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἡδέως ἂν ἐροίμην me gustaría preguntarἡδύςagradablemente, con placer
Dem.18.65Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaεἰ… Φίλιππος ᾤχετ’ εὐθέως ἀπιών… si Filipo se hubiera ido marchándose al momento…ἄπειμι (εἶμι)irse, alejarse
Dem.18.65Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaεἰ δ’ ὁμοίως ἁπάντων τὸ ἀξίωμα, τὴν ἡγεμονίαν, τὴν ἐλευθερίαν περιείλετο… πῶς οὐχ ἁπάντων ἐνδοξόταθ’ ὑμεῖς ἐβουλεύσασθ’ ἐμοὶ πεισθέντες; y si [Filipo] destruyó por igual la reputación, la supremacía, la libertad de todos, ¿cómo no decidisteis vosotros, convencidos por mí, de la forma más gloriosa entre todas?ἔνδοξοςgloriosamente
Dem.18.65Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἀλλὰ καὶ τούτων πολλοί, μᾶλλον δὲ πάντες, χεῖρον ἡμῶν ἀπηλλάχασιν pero también muchos de esos, mejor dicho, todos, han acabado peor que nosotrosμάλαpero más, pero mejor, mejor dicho
Dem.18.66Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐπὶ τὸ βῆμ’ ἀνέβην subió a la tribunaἀναβαίνωsubir (a hablar) a la tribuna
Dem.18.71Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἔλυε τὴν εἰρήνην ἢ οὔ; ¿rompía (Filipo) la paz o no?εἰρήνηromper la paz
Dem.18.72Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaζώντων καὶ ὄντων Ἀθηναίων viviendo y existiendo Ateniensesεἰμίhaber, existir, ser
Dem.18.78Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaταῦτα συνετάχθη τῷ ναυάρχῳ ἄνευ… τοῦ δήμου τοῦ Ἀθηναίων eso fue ordenado al almirante sin contar con el pueblo de los ateniensesσυντάττωser establecido, ser ordenado
Dem.18.80Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaτοῖς… ὑμῖν τότε πεισθεῖσιν ἡ σωτηρία περιεγένετο a los que entonces os obedecieron, les sobrevino la salvaciónπεριγίγνομαιresultar, derivar, sobrevenir
Dem.18.80Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaπεριεγένετο τοῖς δ’ ὀλιγωρήσασι τὸ πολλάκις ὧν ὑμεῖς προείπατε μεμνῆσθαι resultó que los que despreciaron muchas veces lo que vosotros advertisteis se acordaron <de ello>πολλάκις
Dem.18.80Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐξ ὧν ὑμῖν… τὰ κάλλιστα, ἔπαινοι, δόξαι, τιμαί, στέφανοι, χάριτες παρὰ τῶν εὖ πεπονθότων ὑπῆρχον a partir de lo cual <teníais> lo más bello: elogios, reputación, honras, honores, agradecimientos por parte de los que se habían beneficiadoστέφανοςpremio, honor
Dem.18.82Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaπαύσει δ’ οὐδέποτ’ ἐὰν μή σ’ οὗτοι παύσωσιν ἀτιμώσαντες y nunca dejará <de hacerlo> si a ti esos no te lo impiden tras privarte de tus derechosἀτιμόωprivar de los derechos civiles
Dem.18.87Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐκ τῆς Εὐβοίας ὁ Φίλιππος ὑφ’ ὑμῶν ἐξηλάθη τοῖς μὲν ὅπλοις, τῇ δὲ πολιτείᾳ καὶ τοῖς ψηφίσμασι Filipo fue expulsado de Eubea por vosotros con las armas y con la actividad política y sus decretosπολιτείαactividad política, política
Dem.18.88Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaτὸ δ’ ὑμεῖς ὅταν λέγω, τὴν πόλιν λέγω cuando digo “vosotros” quiero decir la ciudadλέγωquerer decir, significar, decir con sentido
Dem.18.89Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐν πᾶσι τοῖς κατὰ βίον… διῆγεν ὑμᾶς os mantenía en todo lo necesario para el sustentoδιάγωmantener
Dem.18.89Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la corona… τῆς νῦν εἰρήνης, ἣν οὗτοι κατὰ τῆς πατρίδος τηροῦσιν ... la paz actual, que esos mantienen contra <los intereses de> la patriaτηρέωcuidar, conservar, mantener
Dem.18.90Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐξείλετο ἁμὲ ἐκ τῶν μεγάλων κινδύνων nos libró de los grandes peligrosἐξαιρέωquitarse, librar(se)
Dem.18.91Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la corona… τοῖς κατοικεῖν ἐθέλουσι τὰν πόλιν … a los que quieren habitar la ciudadκατοικέωhabitar (siendo extranjero), habitar
Dem.18.93Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaτὸ τιμᾶσθαι τὴν πόλιν ἐκ τούτων ἡ προαίρεσις ἡ ἐμὴ καὶ ἡ πολιτεία διεπράξατο que la ciudad fuera honrada por eso (lo) consiguió mi conducta y mi políticaπροαίρεσιςconducta política, línea política, política
Dem.18.94Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐν τοῖς ἔμπροσθεν χρόνοις en los tiempos anterioresἔμπροσθενantes
Dem.18.95Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la corona... τὰς βλασφημίας... εἰ τὰ μάλιστ’ ἦσαν ἀληθεῖς... ... difamaciones... si fueran absolutamente ciertas...μάλαabsolutamente, totalmente, al máximo, en grado extremo
Dem.18.95Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaτοῦτο μὲν γὰρ ὑπάρχειν ὑμᾶς εἰδότας ἡγοῦμαι pues desde luego pienso que vosotros sois sabedores de esoοἶδαconocedor (de), sabedor (de), sabio
Dem.18.97Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaδεῖ δὲ τοὺς ἀγαθοὺς ἄνδρας ἐγχειρεῖν… ἅπασιν ἀεὶ τοῖς καλοῖς, τὴν ἀγαθὴν προβαλλομένους ἐλπίδα pero es preciso que los hombres buenos emprendan siempre todas las bellas [acciones], alegando una esperanza provechosaπροβάλλωponer delante como excusa, alegar
Dem.18.99Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la corona… ἀλλὰ πάλιν σφετεριζομένων Θηβαίων τὴν Εὔβοιαν οὐ περιείδετε … sino que, una vez más, cuando los tebanos se apoderaban de Eubea, no <lo> tolerasteisπεριεῖδονpermitir, tolerar
Dem.18.102Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaβούλομαι τοίνυν ἐπανελθεῖν ἐφ’ ἃ τούτων ἑξῆς ἐπολιτευόμην quiero, así pues, recapitular sobre <aquello> que trataba políticamente al lado de esoἑξῆςal lado de
Dem.18.102Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaτῇ πόλει δ’ ὅπερ ἦν χρησιμώτατον, ἐν καιρῷ γίγνεσθαι τὰς παρασκευὰς ἐποίησα y para la ciudad hice lo que precisamente era más útil, que en el momento oportuno estuvieran los recursosπαρασκευήequipamiento, pertrecho, recursos
Dem.18.103Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaγραφεὶς τὸν ἀγῶνα τοῦτον εἰς ὑμᾶς εἰσῆλθον καὶ ἀπέφυγον y siendo acusado acudí ante vosotros en ese pleito y fui absueltoγράφωser acusado (por escrito)
Dem.18.103Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaγραφεὶς τὸν ἀγῶνα τοῦτον εἰς ὑμᾶς εἰσῆλθον καὶ ἀπέφυγον tras ser acusado en ese pleito me presenté ante vosotros y fui absueltoεἰσέρχομαιpresentarse (a juicio)
Dem.18.104Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἐφάνη τριήραρχος se mostró como trierarcaφαίνωaparecer, descubrirse
Dem.18.105Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaκαί μοι λέγε πρῶτον… τὸ ψήφισμα καθ’ ὃ εἰσῆλθον τὴν γραφήν y léeme en primer lugar el decreto por el que entré en un pleito por causa públicaγραφήescrito de acusación, acusación, denuncia, causa (pública)
Dem.18.106Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἕως τριῶν πλοίων hasta tres embarcacionesἕωςhasta

« Anterior 1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas