...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Gorg.466ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποδείξεις τοὺς ῥήτορας νοῦν ἔχοντας | demostrarás que los oradores tienen pensamiento | ἀποδείκνυμι | demostrar (que) |
| Plat.Gorg.466ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὰ τὸν—οὐ σύ γε… | no, por tal, no tú, al menos… | μά | no, por tal |
| Plat.Gorg.467cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ἵνα προσείπω σε κατὰ σέ | … para que te hable a tu manera | κατά | a la manera de, como |
| Plat.Gorg.468aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὰ δὲ μήτε ἀγαθὰ μήτε κακὰ ἆρα τοιάδε λέγεις, ἃ ἐνίοτε μὲν μετέχει τοῦ ἀγαθοῦ, ἐνίοτε δὲ τοῦ κακοῦ, ἐνίοτε δὲ οὐδετέρου, οἷον καθῆσθαι καὶ βαδίζειν καὶ τρέχειν καὶ πλεῖν…; | ¿acaso dices que las cosas que no <son> ni buenas ni malas son tales, las que a veces participan de lo bueno, a veces de lo malo y a veces de ni de lo uno ni de lo otro, como sentarse, caminar, correr, navegar? | ἐνίοτε | a veces, algunas veces |
| Plat.Gorg.468aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὰ μεταξύ | lo que está en medio | μεταξύ | en medio, mientras |
| Plat.Gorg.468dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τινά… ἐκβάλλει ἐκ πόλεως | expulsa a alguien de la ciudad | ἐκβάλλω | expulsar (de), apartar (de), sacar fuera (de) |
| Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δ’ ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι, ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν | si necesariamente hubiera que cometer injusticia o sufrirla, preferiría antes sufrirla que cometerla | ἄν | |
| Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δ’ ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι, ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν | si necesariamente hubiera que cometer injusticia o sufrirla, preferiría antes sufrirla que cometerla | εἰ | si |
| Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔγωγε τοῦτο λέγω ὅπερ ἄρτι | yo precisamente digo eso lo que hace un momento | οὗτος | ese (que) |
| Plat.Gorg.470aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκοῦν... τὸ μέγα δύνασθαι πάλιν αὖ σοι φαίνεται, ἐὰν μὲν πράττοντι ἃ δοκεῖ ἕπηται τὸ ὠφελίμως πράττειν | así pues, por tu parte te parece alcanzar de nuevo gran poder si cuando haces lo que te parece, <te> acompaña el hacerlo de forma beneficiosa | ὠφέλιμος | útilmente, de manera útil, de forma beneficiosa, servicialmente |
| Plat.Gorg.470bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰπὲ τίνα ὅρον ὁρίζῃ | di qué límite te asignas | ὁρίζω | asignarse |
| Plat.Gorg.470cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὴ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν | no te canses de favorecer a un amigo | κάμνω | cansarse de |
| Plat.Gorg.470dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δὲ μή [ὁρῶ], ἀλλ’ ἀκούω γε | y si no veo, al menos oigo | ἀλλά | al menos |
| Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ ἀληθῆ γε ἐρῶ | y diré precisamente la verdad | γε | precisamente, en verdad, desde luego |
| Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὥς γε ἐγὼ λέγω | así desde luego <lo> afirmo yo | γε | precisamente, desde luego |
| Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸν μὲν γὰρ καλὸν καὶ ἀγαθὸν ἄνδρα καὶ γυναῖκα εὐδαίμονα εἶναί φημι, τὸν δὲ ἄδικον καὶ πονηρὸν ἄθλιον | pues afirmo que el hombre y la mujer que son buenos y nobles son felices, y que los que son injustos y malvados, desgraciados | καλός | bueno y noble |
| Plat.Gorg.471cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | παῖδα ὡς ἑπτέτη | un niño de unos siete años | ὡς | más o menos |
...
...