...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.16.387Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἵ… σκολιὰς κρίνωσι θέμιστας | quienes adoptan sentencias torcidas | κρίνω | decidir, juzgar |
| Hom.Il.16.396Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδὲ πόληος εἴα ἱεμένους ἐπιβαινέμεν | tampoco permitía <él> que <ellos>, a pesar de su deseo, pisaran la ciudad | ἐπιβαίνω | andar sobre, pisar |
| Hom.Il.16.403Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐκ γὰρ πλήγη φρένας | quedó atónito en su ánimo | ἐκπλήττω | asustarse (por), desconcertarse (por), quedar atónito |
| Hom.Il.16.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἕλκε… ὡς ὅτε τις φώς… ἱερὸν ἰχθὺν ἐκ πόντοιο θύραζε λίνῳ | tiraba como cuando un hombre <saca> afuera del mar un pez supremo con un sedal | ἱερός | sagrado, supremo |
| Hom.Il.16.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἕλκε ὡς ὅτε τις φὼς πέτρῃ ἔπι προβλῆτι καθήμενος ἱερὸν ἰχθὺν | tiraba como cuando un hombre sentado en una roca prominente <tira> de un pez extraordinario | ἰχθύς | pez |
| Hom.Il.16.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πέτρῃ ἔπι προβλῆτι καθήμενος | sentado en una roca prominente | κάθημαι | estar sentado, estar ocioso |
| Hom.Il.16.412Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | βάλε πέτρῳ μέσσην κὰκ κεφαλήν | le arrojó una piedra a la cabeza | κεφαλή | cabeza |
| Hom.Il.16.422Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἰδώς, ὦ Λύκιοι· πόσε φεύγετε; | vergüenza, licios; ¿adónde huís? | αἰδώς | vergüenza, pundonor, respeto de sí mismo |
| Hom.Il.16.432Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Κρόνου πάϊς… Ἥρην δὲ προσέειπε κασιγνήτην ἄλοχόν τε | el hijo de Crono habló a Hera, <su> hermana y esposa | Ἥρα | Hera |
| Hom.Il.16.435Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | διχθὰ δέ μοι κραδίη μέμονε φρεσὶν ὁρμαίνοντι | y mi corazón está anhelante <dividido> en dos, al debatirme <yo> en <mi> interior | μαίνομαι | estar anhelante, estar deseoso, estar ansioso |
| Hom.Il.16.457Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθά ἑ ταρχύσουσι κασίγνητοί τε ἔται τε τύμβῳ τε στήλῃ τε· τὸ γὰρ γέρας ἐστι θανόντων | donde lo enterrarán solemnemente <sus> hermanos y deudos en un túmulo y con una estela, pues ese es privilegio de los muertos | γέρας | galardón, premio, recompensa |
| Hom.Il.16.458Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδ’ ἀπίθησε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε | y no incumplió el padre de los hombres y dioses | ἀπειθέω | desobedecer, incumplir |
| Hom.Il.16.480Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τοῦ δ’ οὐχ ἅλιον βέλος ἔκφυγε χειρός ἀλλ’ ἔβαλ’ ἔνθ’ ἄρα… φρένες ἔρχαται | y no en vano el dardo escapó de la mano de este, sino que alcanzó donde precisamente las entrañas están encerradas | ἐκφεύγω | escapar de, huir de, dejar atrás |
| Hom.Il.16.489Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὤλετό τε στενάχων ὑπὸ γαμφηλῇσι λέοντος | y murió lamentándose bajo las fauces de un león | ὄλλυμι | morir, perecer |
| Hom.Il.16.501Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔχεο κρατερῶς | mantente con fuerza | ἔχω | mantenerse en una posición |
| Hom.Il.16.504Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐκ χροὸς ἕλκε δόρυ, προτὶ δὲ φρένες αὐτῷ ἕποντο | <él> tirando sacaba la lanza del cuerpo y a esta seguían además las entrañas | φρήν | diafragma, entrañas |
| Hom.Il.16.510Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | χειρὶ δ’ ἑλὼν ἐπίεζε βραχίονα | y <él> cogiéndo<lo> con la mano <le> apretaba el brazo | πιέζω | apretar, presionar, oprimir, insistir |
| Hom.Il.16.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄναξ ὅς που Λυκίης… εἲς ἢ ἐνὶ Τροίῃ | soberano que en alguna parte de Licia estás o en Troya | ποῦ | en alguna parte (de) |
| Hom.Il.16.515Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δύνασαι δὲ σὺ πάντοσ’ ἀκούειν ἀνέρι κηδομένῳ | y tú puedes en cualquier lugar escuchar a un hombre que se preocupa | ἀκούω | oír, escuchar |
| Hom.Il.16.521Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ δύναμαι… μάχεσθαι ἐλθών | no puedo combatir tras haber venido | ἔρχομαι | venir |
| Hom.Il.16.565Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σύμβαλον ἀμφὶ νέκυι κατατεθνηῶτι μάχεσθαι | se reunieron para luchar en torno de un cuerpo ya muerto | συμβάλλω | reunirse (con hostilidad), pelearse |
| Hom.Il.16.567Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ζεὺς δ’ ἐπὶ νύκτ’ ὀλοὴν τάνυσε κρατερῇ ὑσμίνῃ | Zeus extendió una oscuridad mortífera sobre la reñida contienda | νύξ | noche, oscuridad |
| Hom.Il.16.568Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὄφρα φίλῳ περὶ παιδὶ μάχης ὀλοὸς πόνος εἴη | … para que en torno a su hijo fuera funesto el trabajo de la batalla | πόνος | esfuezo (del soldado) |
| Hom.Il.16.574Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐς Πηλῆ’ ἱκέτευσε καὶ ἐς Θέτιν | suplicó a Peleo y a Tetis | ἱκετεύω | suplicar, ser suplicante |
| Hom.Il.16.583Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἴθυσεν δὲ διὰ προμάχων ἴρηκι ἐοικὼς ὠκέϊ, ὅς τ’ ἐφόβησε κολοιούς τε ψῆράς τε | [Patroclo] se lanzó derecho por la primera línea de combatientes parecido al rápido halcón que pone en fuga a grajos y estorninos | φοβέω | hacer huir (por miedo), poner en fuga (por miedo), espantar |
| Hom.Il.16.619Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Αἰνεία χαλεπόν σε καὶ ἴφθιμόν περ ἐόντα πάντων ἀνθρώπων σβέσσαι μένος
| Eneas, <es> difícil que incluso tú que eres muy fuerte apagues la furia de todos los hombres | χαλεπός | es difícil (que) |
| Hom.Il.16.630Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου | pues en <nuestras> manos <está> el final de la guerra | τέλος | final, resultado, desenlace |
| Hom.Il.16.634Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἕκαθεν δέ τε γίγνετ’ ἀκουή | y de lejos se produce un sonido | ἀκοή | noticia, sonido |
| Hom.Il.16.640Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐς πόδας ἄκρους | hasta la punta de los pies | ἄκρος | extremo |
| Hom.Il.16.641Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ αἰεὶ περὶ νεκρὸν ὁμίλεον | estos se reunían siempre alrededor del cadáver | ὁμιλέω | reunirse, estar con |
| Hom.Il.16.643Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ | en (durante) la estación primaveral | ἐν | en, durante, mientras, en el plazo de |
| Hom.Il.16.660Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ἐπεὶ βασιλῆα ἴδον βεβλαμμένον ἦτορ | … cuando vieron al rey herido en su ánimo | βλάπτω | dañar, lastimar, herir |
| Hom.Il.16.677Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | βῆ δὲ κατ’ Ἰδαίων ὀρέων | marchó abajo de las montañas del Ida | κατά | abajo (de) |
| Hom.Il.16.688Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Διὸς κρείσσων νόος ἠέ περ ἀνδρῶν | la mente de Zeus es más fuerte que la de los hombres | κρείττων | más fuerte, más poderoso, mejor |
| Hom.Il.16.689Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Διὸς κρείσσων νόος ἠέ περ ἀνδρῶν· ὅς… ἄλκιμον ἄνδρα φοβεῖ | <es> más poderosa ciertamente que los hombres la voluntad de Zeus, que hace huir al varón fuerte | φοβέω | hacer huir (por miedo), poner en fuga (por miedo), espantar |
| Hom.Il.16.722Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἴθ’ ὅσον ἥσσων εἰμί, τόσον σέο φέρτερος εἴην | ojalá que, en la medida en que soy inferior <a ti>, fuera yo más valiente que tú | ἥττων | inferior (que), peor (que), más débil (que) |
| Hom.Il.16.728Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐκέλευσε… ἵππους… πεπληγέμεν | ordenó arrear los caballos | πλήττω | golpear (a alguien / algo), azotar (a alguien) |
| Hom.Il.16.732Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Πατρόκλῳ ἔφεπε… ἵππους | manejaba sus caballos contra Patroclo | ἐφέπω | manejar, blandir |
| Hom.Il.16.734Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σκαιῇ ἔγχος ἔχων, ἑτέρηφι… | con una lanza en la mano izquierda, con la otra… | ἕτερος | uno, el otro |
| Hom.Il.16.763Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Πάτροκλος… ἔχεν ποδός | Patroclo (lo) sujetaba por el pie | ἔχω | sujetar por, retener |
| Hom.Il.16.776Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃ δ’ ἐν στροφάλιγγι κονίης κεῖτο μέγας μεγαλωστί | y él en un torbellino de polvo yacía grande <ocupando> gran extensión | μέγας | grande, corpulento, alto |
| Hom.Il.16.780Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὑπὲρ αἶσαν Ἀχαιοὶ φέρτεροι ἦσαν | los aqueos fueron superiores más allá de lo que les correspondía | ὑπέρ | más allá de, en contra de |
| Hom.Il.16.805Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δ’ ἄτη φρένας εἷλε | la desgracia se apoderó de él en su corazón | αἱρέω | apoderarse de uno |
| Hom.Il.16.810Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φῶτας ἐείκοσι βῆσεν ἀφ’ ἵππων | desplazó (tiró) a veinte hombres de sus caballos | βαίνω | desplazar |
| Hom.Il.16.811Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | διδασκόμενος πολέμοιο | instruido en la guerra | διδάσκω | ser enseñado (en algo), ser adiestrado (en algo) |
| Hom.Il.16.812Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅς τοι πρῶτος ἐφῆκε βέλος | el que primero te lanzó el dardo | ἐφίημι | lanzar (sobre/contra) |
| Hom.Il.16.815Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδ’ ὑπέμεινε Πάτροκλον, γυμνόν περ ἐόντ’ ἐν δηϊοτῆτι | y no esperó a Patroclo, aunque <este> estaba desarmado en la refriega | γυμνός | sin armadura, desarmado, descubierto, desprotegido |
| Hom.Il.16.825Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μάχεσθον πίδακος ἀμφ’ ὀλίγης | <ambos> luchan por un escaso manantial | ἀμφί | a causa de, por, sobre |
| Hom.Il.16.834Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ποσσὶν ὀρωρέχαται πολεμίζειν | (el caballo) se mantiene estirado con sus patas para combatir | ὀρέγω | estirarse, estirar una parte del cuerpo |
| Hom.Il.16.853Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὔ θην οὐδ’ αὐτὸς δηρὸν βέῃ, ἀλλά τοι ἤδη ἄγχι παρέστηκεν θάνατος | no, en verdad, tampoco tú mismo vivirás mucho, sino que ya muy próxima a ti está la muerte | παρίστημι | estar dispuesto junto (a), estar cerca (de), estar próximo (a), ocurrirse (a) |
| Hom.Il.17.4Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὥς τις περὶ πόρτακι μήτηρ | como una madre (vaca) en torno a su ternero | μήτηρ | madre |
| Hom.Il.17.6Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὣς περὶ Πατρόκλῳ βαῖνε ξανθὸς Μενέλαος | … así iba el rubio Menelao en torno a Patroclo | περί | en torno a |
| Hom.Il.17.30Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλά σ’ ἔγωγ’ ἀναχωρήσαντα κελεύω ἐς πληθὺν ἰέναι | te ordeno que retrocediendo te internes entre la muchedumbre | ἀναχωρέω | retirarse de la batalla |
| Hom.Il.17.36Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | χήρωσας δὲ γυναῖκα μυχῷ θαλάμοιο νέοιο | dejaste viuda a <su> mujer en el interior de su nuevo tálamo | νέος | nuevo, reciente |
| Hom.Il.17.144Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φράζεο νῦν ὅππως κε πόλιν καὶ ἄστυ σαώσῃς | considera ahora cómo vas a salvar a los ciudadanos y su lugar de residencia | πόλις | ciudadanía, conjunto de ciudadanos, patria, población |
| Hom.Il.17.53Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … οἷον δὲ τρέφει ἔρνος ἀνὴρ ἐριθηλὲς ἐλαίης | … como un varón cría un retoño lozano de olivo | ἐλαία | olivo |
| Hom.Il.17.57Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐλθὼν δ’ ἐξαπίνης ἄνεμος σὺν λαίλαπι πολλῇ | y llegando de repente viento junto con intensa borrasca | σύν | con, junto con, al mismo tiempo que, a la vez, simultaneidad |
| Hom.Il.17.75Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων | tú corres así, buscando lo inalcanzable | διώκω | buscar |
| Hom.Il.17.75Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἕκτορ νῦν σύ… ὧδε θέεις… διώκων ἵππους Αἰακίδαο | ¡Héctor! ahora tú corres así, al perseguir los caballos del Eácida | ὧδε | así, de este modo |
| Hom.Il.17.88Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | βῆ δὲ διὰ προμάχων κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ… φλογὶ εἴκελος Ἡφαίστοιο | y avanzó entre los combatientes de primera línea revestido de coraza de brillante bronce semejante a la llama de Hefesto | φλόξ | llama |
| Hom.Il.17.89Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὀξέα κεκλήγων… οὐδ’ υἱὸν λάθεν Ἀτρέος ὀξὺ βοήσας | reciamente chillando…, y que gritaba fuertemente no pasó inadvertido al hijo de Atreo | ὀξύς | estridente, fuerte |
| Hom.Il.17.95Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή πώς με περιστήωσ’ ἕνα πολλοί | que de ninguna manera se dispongan muchos alrededor de mí solo | περιίστημι | colocarse alrededor, disponerse alrededor |
| Hom.Il.17.98Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὁππότ’ ἀνὴρ ἐθέλῃ πρὸς δαίμονα φωτὶ μάχεσθαι ὅν κε θεὸς τιμᾷ, τάχα οἱ μέγα πῆμα κυλίσθη | cuando en contra de la divinidad un varón quiere luchar con un hombre al que honra un dios, rápidamente una gran desgracia se pone a rodar contra él | δαίμων | divinidad |
| Hom.Il.17.98Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὁππότ’ ἀνὴρ ἐθέλῃ πρὸς δαίμονα φωτὶ μάχεσθαι ὅν κε θεὸς τιμᾷ | cuando un hombre quiere en contra de la divinidad luchar con un mortal al que una divinidad estima | μάχομαι | luchar (con/contra), combatir (con/contra) |
| Hom.Il.17.98Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὁππότ’ ἀνὴρ ἐθέλῃ πρὸς δαίμονα φωτὶ μάχεσθαι ὅν κε θεὸς τιμᾷ... | cuando un hombre quiere en contra de la divinidad enfrentarse a un varón al que la divinidad estima... | φώς | hombre, guerrero, varón, héroe |
| Hom.Od.17.121Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἴρετο δ’ αὐτίκ’ ἔπειτα... Μενέλαος ὅττευ χρηΐζων ἱκόμην Λακεδαίμονα δῖαν | y luego al punto preguntaba Menelao necesitando <yo> qué cosa llegué a la divina Lacedemonia | χρῄζω | necesitar, tener necesidad (de), estar necesitado (de) |
| Hom.Il.17.155Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἴκαδ’ ἴμεν | vamos a casa | εἶμι | ir |
| Hom.Il.17.156Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἰ γὰρ νῦν Τρώεσσι μένος πολυθαρσὲς ἐνείη… οἷόν τ’ ἄνδρας ἐσέρχεται οἳ περὶ πάτρης… δῆριν ἔθεντο… | pues si ahora hubiera en el interior de los troyanos una fuerza muy audaz como la que en efecto penetra en hombres que entablan combate por la patria | ἔνειμι (εἰμί) | tener dentro, haber dentro |
| Hom.Il.17.157Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εἰ γὰρ νῦν Τρώεσσι μένος πολυθαρσὲς ἐνείη… οἷόν τ’ ἄνδρας ἐσέρχεται οἳ περὶ πάτρης… δῆριν ἔθεντο | pues si ahora hubiera en el interior de los troyanos una fuerza muy audaz como la que en efecto penetra en hombres que entablan combate por la patria | εἰσέρχομαι | venir (a la mente de), entrar (a alguien un estado de ánimo), llegar (a alguien un sentimiento) |
| Hom.Il.17.170Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Γλαῦκε τί ἢ δὲ σὺ τοῖος ἐὼν ὑπέροπλον ἔειπες; | ¿Glauco, por qué siendo tú así hablaste de modo insolente? | τοῖος | tal, así |
| Hom.Il.17.172Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … τῶν ὅσσοι Λυκίην… ναιετάουσι | … de estos cuantos habitan Licia | ὁ | este |
| Hom.Il.17.179Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | παρ’ ἔμ’ ἵστασο καὶ ἴδε ἔργον | ponte junto a mí y mira <mi> trabajo (en el combate) | εἴδομαι | mirar, examinar, considerar |
| Hom.Il.17.192Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔντε’ ἄμειβεν | cambió las armas | ἀμείβω | cambiar |
| Hom.Il.7.192Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δοκέω νικησέμεν Ἕκτορα | creo que venceré a Héctor | δοκέω | creer, pensar, parecer |
| Hom.Il.17.202Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδέ τί τοι θάνατος καταθύμιός ἐστιν ὃς δή τοι σχεδὸν εἶσι | ni siquiera tienes de alguna forma en mente la muerte que sin duda avanza cerca de ti | σχεδόν | cerca de |
| Hom.Il.17.222Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐνθάδ’ ἀφ’ ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον | <os> reuní aquí a cada uno desde vuestras ciudades | ὑμέτερος | vuestro |
| Hom.Il.17.226Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δώροισι κατατρύχω καὶ ἐδωδῇ λαούς | agoto a <mis> gentes por los dones y alimentos [que os doy] | λαός | pueblo, gente, nación |
| Hom.Il.17.226Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὑμέτερον δὲ ἑκάστου θυμὸν ἀέξω | aumento vuestro coraje, el de cada uno | ὑμέτερος | vuestro |
| Hom.Il.17.243Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ἐπεὶ πολέμοιο νέφος περὶ πάντα καλύπτει Ἕκτωρ, ἡμῖν δ’ αὖτ’ ἀναφαίνεται αἰπὺς ὄλεθρος | … puesto que las tinieblas de la guerra cubren todo en derredor, Héctor, y por nuestra parte, se nos muestra la ruina profunda | νέφος | nube, tinieblas |
| Hom.Il.17.251Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐκ δὲ Διὸς τιμὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ | y de Zeus se sigue honor y gloria | τιμή | honor, honra, respeto, consideración |
| Hom.Il.17.256Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὀξὺ δ’ ἄκουσεν | muy bien (lo) oyó | ὀξύς | agudo, vivo |
| Hom.Il.17.261Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τῶν δ’ ἄλλων τίς κεν... οὐνόματ’ εἴποι, ὅσσοι δὴ μετόπισθε μάχην ἤγειραν Ἀχαιῶν; | ¿y quién podría decir los nombres de <todos> los demás aqueos cuantos en verdad después trabaron combate? | μάχη | trabar batalla, entablar combate |
| Hom.Il.17.265Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀμφὶ δέ τ’ ἄκραι ἠϊόνες βοόωσιν ἐρευγομένης ἁλὸς ἔξω | y de un lado y otro los extremos de los promontorios braman cuando el agua del mar es arrojada fuera | βοάω | bramar, dar voces |
| Hom.Il.17.272Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μίσησεν δ’ ἄρα μιν κυσὶ κύρμα γενέσθαι | (Zeus) detestó que se convirtiera en presa para los perros | μισέω | odiar, detestar |
| Hom.Il.17.287Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φρόνεον δὲ μάλιστα ἄστυ πότι σφέτερον ἐρύειν καὶ κῦδος ἀρέσθαι | y sobre todo planeaban arrastrar<lo> a su ciudad y conseguir gloria | σφέτερος | su, suyo, de ellos, de ellas |
| Hom.Il.17.297Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐγκέφαλος δὲ παρ’ αὐλὸν ἀνέδραμεν | y el cerebro salió despedido a lo largo del tubo [del penacho del casco] | αὐλός | tubo |
| Hom.Il.17.310Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἰχμὴ χαλκείη παρὰ νείατον ὦμον ἀνέσχε | la lanza de bronce sobresalió cerca de la parte más baja del hombro | ἀνέχω | aparecer, alzarse, mostrarse, sobresalir |
| Hom.Il.17.321Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἀργεῖοι δέ κε κῦδος ἕλον | los argivos conquistarían la gloria | αἱρέω | conquistar, apoderarse de |
| Hom.Il.17.330Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς δὴ ἴδον ἀνέρας ἄλλους… πεποιθότας ἠνορέῃ τε πλήθεΐ τε σφετέρῳ | como en efecto vi a otros hombres confiados en su hombría y en su gente | πλῆθος | multitud, muchedumbre, masa, gente |
| Hom.Il.17.354Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σάκεσσι γὰρ ἔρχατο πάντῃ ἑσταότες περὶ Πατρόκλῳ | pues estaban protegidos por todas partes por sus escudos, de pie en torno a Patroclo | εἴργω | cerrar, proteger |
| Hom.Il.17.364Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μέμνηντο γὰρ αἰεὶ ἀλλήλοις… ἀλεξέμεναι | pues se acordaban de defenderse mutuamente | μιμνήσκω | acordarse de |
| Hom.Il.17.367Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδέ κε φαίης οὔτέ ποτ’ ἠέλιον σῶν ἔμμεναι οὔτε σελήνην | ni siquiera podrías decir ni si había en algún momento sol pleno ni luna | σελήνη | luna |
| Hom.Il.17.372Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αὐγὴ ἠελίου ὀξεῖα | deslumbrante luz del sol | ὀξύς | penetrante, deslumbrante, colorido |
| Hom.Il.17.377Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δύο δ’ οὔ πω φῶτε οὔ πω… πεπύσθην Πατρόκλοιο θανόντος | y los dos hombres no se habían enterado todavía de la muerte de Patroclo | πυνθάνομαι | informarse (de algo) |
| Hom.Il.17.377Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δύο… φῶτε… ἀνέρε κυδαλίμω Θρασυμήδης Ἀντίλοχός τε Πατρόκλοιο | dos guerreros, varones ilustres, Trasimedes y Antíloco | φώς | hombre, guerrero, varón, héroe |
| Hom.Il.17.389Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς δ’ ὅτ’ ἀνὴρ ταύροιο βοὸς μεγάλοιο βοείην… δώῃ… | y como cuando un hombre entrega la piel de un gran toro… | βοῦς | buey, toro |
| Hom.Il.17.399Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … εἰ μάλα μιν χόλος ἵκοι | … si es que la cólera lo alcanzara | μάλα | (si) es que |
| Hom.Il.17.401Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδ’ ἄρα πώ τι ᾔδεε Πάτροκλον τεθνηότα δῖος Ἀχιλλεύς | tampoco en efecto todavía sabía el divino Aquiles la muerte de Patroclo | πω | aún, todavía, hasta entonces |
| Hom.Il.17.435Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | στήλη, ἥ τ’ ἐπὶ τύμβῳ ἑστήκῃ | una estela que está colocada sobre una tumba | ἵστημι | estar de pie, estar (quieto), aguantar |
| Hom.Il.17.438Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δάκρυα δέ σφι θερμὰ κατὰ βλεφάρων χαμάδις ῥέε | cálidas lágrimas fluían bajo sus párpados hacia el suelo | κατά | abajo (de) |
| Hom.Il.17.442Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κινήσας δὲ κάρη προτὶ ὃν μυθήσατο θυμόν | y menando su cabeza dijo a su corazón | κινέω | mover |
| Hom.Il.17.447Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ μὲν γάρ τί πού ἐστιν ὀϊζυρώτερον ἀνδρὸς πάντων, ὅσσά τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει | sin duda nada hay en ningún caso más digno de lástima que el hombre de todos cuantos respiran y se arrastran sobre la tierra | πνέω | respirar, darse aires |
| Hom.Il.17.447Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ μὲν γάρ τί πού ἐστιν ὀϊζυρώτερον ἀνδρὸς πάντων, ὅσσά τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει | pues sin duda nada hay en ningún caso nada más digno de lástima que el hombre, de todos cuantos respiran y se arrastran sobre la tierra | πνέω | respirar |
| Hom.Il.17.465Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ γάρ πως ἦν οἶον ἐόνθ’ ἱερῷ ἐνὶ δίφρῳ… ἐπίσχειν ὠκέας ἵππους | pues no era posible en modo alguno que <él> estando solo en el carro sagrado retuviera a sus rápidos caballos | ἐπέχω | retener |
| Hom.Il.17.470Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τίς τοί νυ θεῶν νηκερδέα βουλὴν ἐν στήθεσσιν ἔθηκε | ¿quién de los dioses puso esa determinación inútil en tu pecho? | τίθημι | poner (una idea, una resolución en la mente de alguien), infundir |
| Hom.Il.17.501Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἀλκίμεδον μὴ δή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἵππους | ¡Alcimedonte! no retengas mis caballos lejos | ἴσχω | retener |
| Hom.Il.17.501Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἀλκίμεδον… μὴ δή μοι ἀπόπροθεν ἰσχέμεν ἵππους | Alcimedonte, no tengas los caballos lejos de mí | μή | |
| Hom.Il.17.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλ’ ἤτοι μὲν ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται | pero de hecho en verdad esas cosas están en manos de los dioses | ἀλλά | pero de hecho, pero verdaderamente |
| Hom.Il.17.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται | eso descansa en la voluntad de los dioses | γόνυ | regazo, voluntad, designio |
| Hom.Il.17.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται | eso está en las rodillas de los dioses (está en manos de los dioses) | κεῖμαι | estar en manos de, depender de |
| Hom.Il.17.533Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τοὺς ὑποταρβήσαντες ἐχώρησαν πάλιν αὖτις Ἕκτωρ Αἰνείας τ’ ἠδὲ Χρομίος... | tras asustarlos un poco retrocedieron de nuevo atrás Héctor, Eneas y Cromio | χωρέω | retroceder, retirarse |
| Hom.Il.17.543Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἂψ δ’ ἐπὶ Πατρόκλῳ τέτατο κρατερὴ ὑσμίνη | y de nuevo el fuerte combate por Patroclo había cobrado fuerza | τείνω | tensarse, cobrar fuerza |
| Hom.Il.17.550Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … χειμῶνος ὅς ῥά τε ἔργων ἀνθρώπους ἀνέπαυσεν | … del invierno que en efecto hace descansar a los hombres de sus tareas | ἀναπαύω | hacer parar, hacer descansar, cesar, hacer cesar |
| Hom.Il.17.569Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἀθήνη… ἐν δὲ βίην ὤμοισι καὶ ἐν γούνεσσιν ἔθηκε | Atenea [le] infundió fuerza en <sus> hombros y en <sus> rodillas | γόνυ | rodilla |
| Hom.Il.17.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἰχμὴ γράψεν οἱ ὀστέον ἄχρις | la punta <de la lanza> le rasgó hasta el hueso | γράφω | grabar, rasgar |
| Hom.Il.17.615Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ τῷ μὲν φάος ἦλθεν… αὐτὸς δ’ ὤλεσε θυμὸν ὑφ’ Ἕκτορος ἀνδροφόνοιο | y a este le llegó la gloria y perdió él su aliento a manos de Héctor, matador de hombres | φῶς | luz, brillo, gloria |
| Hom.Il.17.640Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … τις ἑταῖρος ἀπαγγείλειε τάχιστα Πηλεΐδῃ | .. que un compañero <lo> comunique rápidamente al Peleida | ἀπαγγέλλω | comunicar, anunciar, dar noticias |
| Hom.Il.17.645Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ζεῦ πάτερ ἀλλὰ σὺ ῥῦσαι ὑπ’ ἠέρος υἷας Ἀχαιῶν | ¡padre Zeus!, pero tú salva de la niebla a los hijos de los aqueos | ἔρυμαι | proteger (de), salvar (de), defender (de) |
| Hom.Il.17.651Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ τότ’ ἄρ’ Αἴας εἶπε... Μενέλαον «σκέπτεο νῦν Μενέλαε… » | y entonces en efecto Áyax dijo a Menelao «considera ahora Menelao… » | εἶπον | decir |
| Hom.Il.17.652Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σκέπτεο νῦν Μενέλαε διοτρεφὲς αἴ κεν ἴδηαι ζωὸν ἔτ’ Ἀντίλοχον | comprueba ahora, divino Menelao, si ves todavía vivo a Antíloco | σκέπτομαι | observar, comprobar |
| Hom.Il.17.667Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή… πρὸ φόβοιο ἕλωρ δηΐοισι λίποιεν | para que por miedo no dejaran (abandonado) el botín a los enemigos | πρό | a causa de, en nombre de, por (causal) |
| Hom.Il.17.674Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀπέβη ξανθὸς Μενέλαος, πάντοσε παπταίνων ὥς τ’ αἰετός | se fue el rubio Menelao mirando en todas direcciones como un águila | ἀετός | águila |
| Hom.Il.17.675Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὀξύτατον δέρκεσθαι | ver muy penetrantemente | ὀξύς | penetrante, deslumbrante, colorido |
| Hom.Il.17.701Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κακὸν ἔπος ἀγγελέοντα | anunciando una mala noticia | ἔπος | noticia, mensaje |
| Hom.Il.17.705Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θρασυμήδεα δῖον ἀνῆκεν | envió al noble Trasimedes | ἀνίημι | lanzar, enviar |
| Hom.Il.17.709Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐλθεῖν εἰς Ἀχιλῆα πόδας ταχύν | llegar hasta Aquiles rápido de pies (Aquiles el de pies ligeros) | ταχύς | rápido, veloz, ligero |
| Hom.Il.17.710Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι | y no creo que él venga ahora | εἶμι | venir |
| Hom.Il.18.24Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κόνιν χεύατο κὰκ κεφαλῆς | se echaba polvo sobre la cabeza | κεφαλή | cabeza |
| Hom.Il.18.27Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φίλῃσι δὲ χερσὶ κόμην ᾔσχυνε δαΐζων | desfiguraba su cabellera arracándola con sus manos | αἰσχύνω | afear, desfigurar |
...
...