...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.3.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰ... γὰρ τοῦ παιδὸς τοῦ σοῦ… βαλὼν τύχοιμι μέσης τῆς καρδίης | pues si disparando alcanzara el centro del corazón de tu hijo | τυγχάνω | topar (con), alcanzar |
| Hdt.3.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Πέρσαι φανέονται λέγοντες οὐδέν | se hará evidente que los persas no dicen nada | φαίνω | manifestarse, hacerse evidente, aparecer |
| Hdt.3.35.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τίνα εἶδες ἤδη πάντων ἀνθρώπων οὕτω ἐπίσκοπα τοξεύοντα; | ¿a quién hasta ahora entre todos los hombres viste disparando flechas tan certeramente? | τίς | quién, qué |
| Hdt.3.35.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ κεφαλὴν κατώρυξε | enterró cabeza abajo | κεφαλή | cabeza |
| Hdt.3.36.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μὴ πάντα ἡλικίῃ καὶ θυμῷ ἐπίτραπε, ἀλλ’ ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν | no te entregues totalmente a la pasión y al deseo, sino retente y frénate | ἡλικία | vigor, pasión |
| Hdt.3.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμοὶ δὲ πατὴρ σὸς Κῦρος ἐνετέλλετο πολλὰ κελεύων σε νουθετέειν | y tu padre Ciro dando muchas órdenes me encargaba aconsejarte | νουθετέω | aconsejar, advertir, avisar, reprender |
| Hdt.3.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅρα ὅκως μή σευ ἀποστήσονται Πέρσαι | mira que los persas no se rebelen contra ti | ὅπως | que |
| Hdt.3.36.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὐνοίην φαίνων | dando muestras de benevolencia | φαίνω | mostrar, hacer aparecer |
| Hdt.3.36.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σύ… ὃς χρηστῶς… τὴν σεωυτοῦ πατρίδα ἐπετρόπευσας | tú que administraste bien tu propia patria | χρηστός | útilmente, bien, favorablemente |
| Hdt.3.37.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Καμβύσης… τοὺς συμμάχους ἐξεμαίνετο, μένων ἐν Μέμφι καὶ θήκας τε παλαιὰς ἀνοίγων καὶ σκεπτόμενος τοὺς νεκρούς | Cambises enfurecía a sus aliados al permanecer en Menfis, abrir antiguas tumbas y examinar sus cadáveres | σκέπτομαι | mirar con atención, examinar, observar, vigilar |
| Hdt.7.37.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … λέγοντες ἥλιον εἶναι Ἑλλήνων προδέκτορα, σελήνην δὲ σφέων | … afirmando <ellos> que el sol era predictor para los griegos y que la luna <lo era> para ellos | σελήνη | luna |
| Hdt.3.38.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νομαίοισι ἐπεχείρησε καταγελᾶν | intentó burlarse de las costumbres | ἐπιχειρέω | emprender, intentar |
| Hdt.3.39.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφερε δὲ καὶ ἦγε πάντας διακρίνων οὐδένα | y llevaba <botín> y apresaba a todos, sin apartar a nadie | ἄγω | llevar preso |
| Hdt.3.39.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφερε δὲ καὶ ἦγε πάντας διακρίνων οὐδένα | y llevaba (botín) y apresaba a todos, sin apartar a nadie (sin hacer excepción) | διακρίνω | separar, apartar |
| Hdt.3.39.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅκου γὰρ ἰθύσειε στρατεύεσθαι, πάντα οἱ ἐχώρεε εὐτυχέως | pues adonde se lanzaba a la guerra, todo le marchaba favorablemente | χωρέω | avanzar, progresar, marchar |
| Hdt.3.39.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … πολλά… ἄστεα. ἐν δὲ δὴ καὶ Λεσβίους ... εἷλε | ... muchas ciudades; entre estas también tomó a los de Lesbos | ἐν | entre estos, entre ellos, además |
| Hdt.3.39.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ναυμαχίῃ κρατήσας | tras vencer en una batalla naval | ναυμαχία | batalla naval |
| Hdt.3.39.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συχνάς… τῶν νήσων ἀραιρήκεε | se hacía dueño de muchas islas | συχνός | mucho, numeroso |
| Hdt.3.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γράψας ἐς βυβλίον τάδε ἐπέστειλε ἐς Σάμον | tras escribirlo en papiro lo envió a Samos | ἐπιστέλλω | enviar, mandar un mensaje |
| Hdt.3.40.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω διαφέρειν τὸν αἰῶνα | pasar la vida así | διαφέρω | pasar tiempo |
| Hdt.3.40.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδένα… οἶδα… ὅστις ἐς τέλος οὐ κακῶς ἐτελεύτησε… εὐτυχέων τὰ πάντα | no conozco a nadie que siendo feliz en todo al final no muriera de mala manera | εἰς | durante, en, para |
| Hdt.3.40.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδένα... οἶδα... ὅστις ἐς τέλος οὐ κακῶς ἐτελεύτησε... εὐτυχέων τὰ πάντα | no conozco a nadie que, teniendo fortuna en todo, no acabara malamente | τέλος | al final, al fin |
| Hdt.3.40.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἤν τε μὴ ἐναλλὰξ ἤδη τὠπὸ τούτου αἱ εὐτυχίαι τοι τῇσι πάθῃσι προσπίπτωσι, τρόπῳ τῷ ἐξ ἐμεῦ ὑποκειμένῳ ἀκέο | … y si ya a partir de eso no concurren alternativamente las buenas fortunas y los sufrimientos, cúrate en salud de la manera sugerida por mí | ὑπόκειμαι | ser sugerido, ser supuesto |
| Hdt.3.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν οἱ σφρηγίς… χρυσόδετος… ταύτην οἱ ἐδόκεε ἀποβαλεῖν… | tenía él [Polícrates] un anillo engastado en oro… decidía tirarlo… | ἀποβάλλω | tirar lejos, arrojar |
| Hdt.3.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | περιελόμενος τὴν σφρηγῖδα πάντων ὁρώντων τῶν συμπλόων ῥίπτει ἐς τὸ πέλαγος | quitándose el anillo del sello lo arroja al mar cuando todos están mirando | ῥίπτω | lanzar, arrojar, tirar, despeñar |
| Hdt.3.42Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὴρ ἁλιεὺς λαβὼν ἰχθὺν μέγαν τε καὶ καλὸν ἠξίου μιν Πολυκράτεϊ δῶρον δοθῆναι | un pescador, tras capturar un pez grande y hermoso, consideraba conveniente ofrecérselo como regalo a Polícrates | μέγας | grande, corpulento, alto |
| Hdt.3.42.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μοι ἐδόκεε σεῦ τε εἶναι ἄξιος καὶ τῆς σῆς ἀρχῆς | me parece que es digno de ti y de tu poder | σύ | tú, vosotros |
| Hdt.3.42.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν δὲ ἰχθὺν τάμνοντες οἱ θεράποντες εὑρίσκουσι ἐν τῇ νηδύι αὐτοῦ ἐνεοῦσαν τὴν Πολυκράτεος σφρηγῖδα | los sirvientes, al trocear el pez, descubren que en su vientre estaba el anillo de Polícrates | τέμνω | cortar, trocear, talar |
| Hdt.3.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν δὲ ὡς ἐσῆλθε θεῖον εἶναι τὸ πρῆγμα, γράφει ἐς βυβλίον πάντα τὰ ποιήσαντα | y a este cuando le vino a la mente que el suceso era divino, escribe en un documento todo lo que hizo | εἰσέρχομαι | venir (a la mente de), entrar (a alguien un estado de ánimo), llegar (a alguien un sentimiento) |
| Hdt.3.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γράψας δὲ ἐς Αἴγυπτον ἐπέθηκε | tras escribirla (la carta) la envió a Egipto | ἐπιτίθημι | despachar una carta |
| Hdt.3.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ ἐπιλέξας τῶν ἀστῶν τοὺς ὑπώπτευε μάλιστα ἐς ἐπανάστασιν ἀπέπεμπε | y este, tras escoger entre los ciudadanos a aquellos de los que sospechaba especialmente de rebelión, <los> enviaba lejos | ἐπιλέγω | escoger, elegir |
| Hdt.3.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ ἐπιλέξας τῶν ἀστῶν τοὺς ὑπώπτευε μάλιστα ἐς ἐπανάστασιν ἀπέπεμπε τεσσεράκοντα τριήρεσι | y él, tras escoger entre los ciudadanos <a aquellos> de los que sobre todo sospechaba por insurrección, <los> enviaba lejos en cuarenta trirremes | ὑποπτεύω | sospechar de (alguien o algo) |
| Hdt.3.45.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲ λόγος αἱρέει… τοῦτον ὑπό… Σαμίων ἐόντων ὀλίγων ἑσσωθῆναι | tampoco un razonamiento prueba que ese fuera vencido por los samios que eran pocos | λόγος | razón, razonamiento, argumento |
| Hdt.3.45.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἢν ἄρα προδιδῶσι οὗτοι | ... si, de hecho, esos son traidores | ἄρα | de hecho, precisamente |
| Hdt.3.47.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὐεργεσίας ἐκτίνοντες | devolviendo favores | εὐεργεσία | buen proceder, beneficio, favor |
| Hdt.3.47.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κεκοσμημένον δὲ χρυσῷ καὶ εἰρίοισι ἀπό ξύλου | adornado con oro y algodón | ξύλον | algodón (lana de arbusto) |
| Hdt.3.48.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σιτίων… τοὺς παῖδας ἐργόντων Κορινθίων | cuando los corintios apartaban a los muchachos de la comida | εἴργω | separar (de), apartar (de) |
| Hdt.3.48.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἱκέτευον οἱ παῖδες | los niños suplicaban | ἱκετεύω | suplicar, ser suplicante |
| Hdt.3.48.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα οἱ τῶν Κερκυραίων παῖδες ἔχοιεν τροφήν | para que los niños de Corcira tuvieran comida | τροφή | alimento, comida |
| Hdt.3.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δὲ οὐκ ἂν συνελάβοντο τοῦ στρατεύματος τοῦ ἐπὶ Σάμον | y ellos no hubieran participado de la expedición contra Samos | στράτευμα | expedición militar, campaña militar |
| Hdt.3.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰ… τοῖσι Κορινθίοισι φίλα ἦν πρὸς τοὺς Κερκυραίους, οἳ δὲ οὐκ ἂν συνελάβοντο τοῦ στρατεύματος τοῦ ἐπὶ Σάμον | si hubieran sido amistosos los corintios con los corcirenses, ellos tampoco hubieran participado de la expedición contra Samos | συλλαμβάνω | participar (en) |
| Hdt.3.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … εἰ… τοῖσι Κορινθίοισι φίλα ἦν πρὸς τοὺς Κερκυραίους | … si tuvieran los corintios sentimientos amigables para con los corcirenses | φίλος | cosas amistosas, sentimientos amigables, cosas agradables |
| Hdt.3.50.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε δὲ σφέας ἀπεπέμπετο, εἶπε προπέμπων αὐτούς… | y cuando se despedía de ellos, dijo al escoltarlos… | ἀποπέμπω | despedirse (de) |
| Hdt.3.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἅτε οὐ νόῳ λαβών, οὐκ ἐμέμνητο | por no entender(lo), no (lo) recordaba | νοῦς | comprender, entender, tener en mente |
| Hdt.3.52.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγε… κότερα τούτων αἱρετώτερά ἐστι | decía (preguntaba) cuál de esas dos cosas es más deseable | πότερος | cuál de los dos |
| Hdt.3.52.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τοὺς κρέσσονας τεθυμῶσθαι | estar irritado con los más poderosos | κρείττων | más fuerte, más poderoso, mejor |
| Hdt.3.53.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὶ δὲ τοῦ χρόνου προβαίνοντος ὅ τε Περίανδρος παρηβήκεε | y cuando transcurriendo el tiempo Periandro envejecía | προβαίνω | avanzar, transcurrir |
| Hdt.3.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Περίανδρος... ἀπέστειλε ἐπ’ αὐτὸν τὴν ἀδελφεήν, δοκέων μιν μάλιστα ταύτῃ ἂν πείθεσθαι | Periandro le envió a su hermana... creyendo que él obedecería sobre todo a ella | μάλα | muchísimo, sobre todo, especialmente |
| Hdt.3.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Περίανδρος δὲ περιεχόμενος τοῦ νεηνίεω δεύτερα ἀπέστειλε ἐπ’ αὐτὸν τὴν ἀδελφεήν | y Periandro, prendándose del joven, por segunda vez le envió a su hermana | περιέχω | aficionarse (a), prendarse (de) |
| Hdt.3.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὶ τῶν δικαίων τὰ ἐπιεικέστερα προτιθεῖσι | muchos anteponen lo más equitativo a lo justo | ἐπιεικής | justo, equitativo |
| Hdt.3.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τυραννὶς χρῆμα σφαλερόν, πολλοὶ δὲ αὐτῆς ἐρασταί εἰσι | la tiranía <es> una cosa resbaladiza pero son muchos sus amantes | ἐραστής | amante, admirador |
| Hdt.3.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μὴ τῷ κακῷ τὸ κακὸν ἰῶ | no remedies el mal con <otro> mal | ἰάομαι | sanar, curar, remediar |
| Hdt.3.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὶ δὲ ἤδη τὰ μητρώια διζήμενοι τὰ πατρώια ἀπέβαλον | muchos, por perseguir ya la herencia materna, echaron a perder la herencia paterna | πατρῷος | herencia paterna |
| Hdt.3.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὶ τῶν δικαίων τὰ ἐπιεικέστερα προτιθεῖσι | muchos anteponen lo más conveniente a lo justo | προτίθημι | anteponer (una cosa a otra), preferir (una cosa a otra) |
| Hdt.3.53.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ μὲν Περίανδρος ἐστέλλετο ἐς τὴν Κέρκυραν, ὁ δὲ παῖς ἐς τὴν Κόρινθον | Periandro se ponía en camino hacia Corcira y su hijo hacia Corinto | στέλλω | ponerse en camino, dirigirse |
| Hdt.3.54.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δεξάμενοι δὲ τοὺς Λακεδαιμονίους | resistiendo el ataque de los lacedemonios | δέχομαι | recibir con hostilidad, acechar, resistir |
| Hdt.3.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τιμᾶν δὲ Σαμίους ἔφη, διότι ταφῆναί οἱ τὸν πάππον δημοσίῃ ὑπὸ Σαμίων | y afirmaba que <él> honraba a los samios porque su abuelo fue enterrado con fondos públicos por los samios | διότι | porque, puesto que, dado que |
| Hdt.3.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄλλῳ Ἀρχίῃ… αὐτὸς ἐν Πιτάνῃ συνεγενόμην | <yo> mismo me reuní con otro Arquias en Pitana | συγγίγνομαι | estar con, reunirse con, asociarse a, juntarse con |
| Hdt.3.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐόντων αὐτοῖσι ἐν τῇ νήσῳ χρυσέων καὶ ἀργυρέων μετάλλων | teniendo ellos en la isla minas de oro y plata | ἀργυροῦς | de plata, argénteo |
| Hdt.3.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θησαυρὸς ἐν Δελφοῖσι ἀνάκειται ὅμοια τοῖσι πλουσιωτάτοισι | en Delfos se deposita un tesoro como los más ricos | ὅμοιος | de igual manera (que), como |
| Hdt.3.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ νησιωτέων μάλιστα ἐπλούτεον | y de entre los isleños eran los más ricos | πλουτέω | ser rico |
| Hdt.3.57.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐχρέωντο τῷ χρηστηρίῳ εἰ αὐτοῖσι τὰ παρεόντα ἀγαθὰ οἷά τε ἐστὶ πολλὸν χρόνον παραμένειν | preguntaban al oráculo si sería posible que los presentes bienes duraran mucho tiempo | παραμένω | resistir, persistir |
| Hdt.3.58.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Σάμιοι τοὺς χώρους αὐτῶν ἐπόρθεον | los samios saqueaban sus tierras | πορθέω | saquear, devastar, ultrajar |
| Hdt.3.58.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ φασκόντων δὲ χρήσειν τῶν Σιφνίων αὐτοῖσι, οἱ Σάμιοι τοὺς χώρους αὐτῶν ἐπόρθεον | y al decir los de Sifnio que no les prestarían <dinero>, los samios devastaban sus territorios | φάσκω | decir que no, negar |
| Hdt.3.58.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐδέοντο τῶν Σιφνίων δέκα τάλαντά σφι χρῆσαι· οὐ φασκόντων δὲ χρήσειν τῶν Σιφνίων αὐτοῖσι… | pedían a los sifnios que les prestaran diez talentos; al decir los sifnios que no se los prestarían… | χράω | proporcionar, prestar |
| Hdt.3.58.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτοὺς μετὰ ταῦτα ἑκατὸν τάλαντα ἔπρηξαν | después de estos hechos les cobraron cien talentos | πράττω | conseguir (dinero), cobrar |
| Hdt.3.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῆσον ἀντὶ χρημάτων παρέλαβον | por dinero obtuvieron una isla | ἀντί | al precio de, por (medio de), a cambio de |
| Hdt.3.62.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βλέψας ἐς τὸν Πρηξάσπεα εἶπε… | mirando hacia Prexaspes dijo… | βλέπω | mirar (hacia), dirigir la vista (a) |
| Hdt.3.62.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδέ… ἐξ ἐκείνου τοῦ ἀνδρὸς νεῖκός τοι ἔσται ἢ μέγα ἢ σμικρόν | tampoco tendrás por parte de aquel hombre ningún motivo de disputa, grande o pequeño | μέγας | grande, fuerte, poderoso, importante |
| Hdt.3.63.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγὼ Σμέρδιν… ἐξ ὅτευ βασιλεὺς Καμβύσης ἤλασε ἐς Αἴγυπτον, οὔκω ὄπωπα | yo a Esmerdis, desde que el rey Cambises marchó dentro de Egipto, todavía no <lo> he visto | ὄπωπα | haber visto, tener visto |
| Hdt.3.64.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Καμβύσεα ἔτυψε ἡ ἀληθείη | a Cambises lo golpeó la verdad | τύπτω | golpear, arrasar |
| Hdt.3.64.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦ κολεοῦ τοῦ ξίφεος ὁ μύκης ἀποπίπτει, γυμνωθὲν δὲ τὸ ξίφος παίει τὸν μηρόν | la contera de la vaina de su espada se cae y desnuda la espada le hiere el muslo | ξίφος | espada |
| Hdt.3.64.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὥς οἱ καιρίῃ ἔδοξε τετύφθαι, εἴρετο ὁ Καμβύσης ὅ τι τῇ πόλι οὔνομα εἴη | porque le pareció haber recibido un golpe mortal, Cambises preguntaba cuál era el nombre de la ciudad | πληγή | golpe, azote |
| Hdt.3.65.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐποίησα ταχύτερα ἢ σοφώτερα | actué con más rapidez que con prudencia | ταχύς | más rápido, con mayor rapidez, más deprisa |
| Hdt.3.65.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν δέον | sin ser necesario | δέω | siendo necesario |
| Hdt.3.65.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Σμέρδιν μηκέτι ὑμῖν ἐόντα λογίζεσθε | y pensad que Esmerdis ya no está para vosotros | λογίζομαι | considerar (que), contar con (que), creer (que), reflexionar (que) |
| Hdt.3.65.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τετελεύτηκε ὑπὸ τῶν ἑωυτοῦ οἰκηιοτάτων | ha muerto a mano de sus familiares más próximos | οἰκεῖος | familiar, pariente |
| Hdt.3.65.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γίνεταί μοι ἀναγκαιότατον ἐντέλλεσθαι τάδε | me es absolutamente necesario encargar esto | ἀναγκαῖος | es necesario hacer algo |
| Hdt.3.65.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑμῖν τάδε ἐπισκήπτω… μὴ περιιδεῖν τὴν ἡγεμονίην αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν | a vosotros os insisto en lo siguiente: no tolerar que la hegemonía vuelva de nuevo a los medos | περιεῖδον | permitir, tolerar |
| Hdt.3.65.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἅμα τε εἴπας ταῦτα ὁ Καμβύσης ἀπέκλαιε πᾶσαν τὴν ἑωυτοῦ πρῆξιν | y al tiempo que decía eso Cambises lloraba por su propia situación en conjunto | πρᾶξις | conjunto de acciones, situación |
| Hdt.3.66.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ διαβολῇ εἰπεῖν | hablar para calumniar | διαβολή | acusación falsa, calumnia, mentira |
| Hdt.3.68.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προεῖπε… ταῦτα αὐτίκα ἐνιστάμενος ἐς τὴν ἀρχήν | proclamó eso nada más instalarse en el poder | αὐτίκα | inmediatamente, en cuanto, tan pronto como, nada más |
| Hdt.3.68.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προεῖπε… ταῦτα αὐτίκα ἐνιστάμενος ἐς τὴν ἀρχήν | proclamó eso nada más instalarse en el poder | ἐνίστημι | instalarse, interponerse, oponerse, objetar |
| Hdt.3.68.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπυνθάνετο παρ’ ὅτεῳ ἀνθρώπων κοιμῷτο | preguntaba junto a qué hombre dormía | πυνθάνομαι | preguntar (a alguien por algo) |
...
...