...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.5.60Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Σκαῖος δ’ ἂν εἴη… ἡλικίην κατὰ Οἰδίπουν | podría ser Esceo de la época de Edipo | ἡλικία | época |
| Hdt.5.65.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν δὲ συντυχίη τοῖσι μὲν κακὴ ἐπεγένετο, τοῖσι δὲ ἡ αὐτὴ αὕτη σύμμαχος | y ahora para unos sobrevino una circunstancia mala pero para otros esa, la misma, (fue) favorable | σύμμαχος | aliado, favorable |
| Hdt.5.62.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δεῖ… ἀναλαβεῖν τόν… λόγον, ὡς τυράννων ἐλευθερώθησαν Ἀθηναῖοι | es necesario retomar el relato de cómo fueron liberados los atenienses de tiranos | ἐλευθερόω | liberar |
| Hdt.5.62.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προσέπταιον μεγάλως πειρώμενοι κατιέναι τε καὶ ἐλευθεροῦν τὰς Ἀθήνας | fracasaban grandemente al intentar regresar <del exilio> y liberar Atenas | ἐλευθερόω | liberar |
| Hdt.5.62.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν νηὸν μισθοῦνται… ἐξοικοδομῆσαι | contratan construir el templo | μισθόω | contratar (a alguien), alquilar (algo), contratar (algo) |
| Hdt.5.62.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀλκμεωνίδαι φεύγοντες Πεισιστρατίδας | los Alcmeónidas que estaban exiliados para escapar de los pisistrátidas | φεύγω | estar exiliado para escapar de |
| Hdt.5.62.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συγκειμένου σφι πωρίνου λίθου ποιέειν τὸν νηόν, Παρίου τὰ ἔμπροσθε αὐτοῦ ἐξεποίησαν | aunque estaba acordado por ellos hacer el templo de piedra toba, hicieron <de piedra> de Paros lo de delante de este | ἔμπροσθεν | delante de, ante, en presencia de |
| Hdt.5.62.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τόν τε νηὸν ἐξεργάσαντο τοῦ παραδείγματος κάλλιον | y construyeron el templo más bello que el modelo | παράδειγμα | modelo, muestra, espécimen |
| Hdt.5.62.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν νηόν, Παρίου (λίθου) τὰ ἔμπροσθε αὐτοῦ ἐξεποίησαν | el templo, su parte delantera, lo hicieron de mármol de Paros | ποιέω | hacer de (determinado material) |
| Hdt.5.63.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἴτε ἰδίῳ στόλῳ εἴτε δημοσίῳ χρησόμενοι | a consultar el oráculo en viaje privado o público | δημόσιος | público |
| Hdt.5.63.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ γὰρ τοῦ θεοῦ πρεσβύτερα ἐποιεῦντο ἢ τὰ τῶν ἀνδρῶν | pues le daban más importancia a lo divino que a lo de los hombres | πρέσβυς | más fuerte, más importante, mayor |
| Hdt.5.63.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπέπεμψαν… χιλίην… ἵππον | enviaron caballería, un millar | χίλιοι | millar |
| Hdt.5.63.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ μὲν δὴ πρῶτος στόλος ἐκ Λακεδαίμονος οὕτω ἀπήλλαξε | esta primer expedición naval desde Lacedemonia se retiró así | ἀπαλλάττω | retirarse, apartarse |
| Hdt.5.64.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ περιγενόμενοι ἀπαλλάσσοντο ὡς εἶχον εὐθὺς ἐπὶ Θεσσαλίης | y los supervivientes regresaban al instante, según estaban, a Tesalia | περιγίγνομαι | superviviente |
| Hdt.5.67.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κλεισθένης… ῥαψῳδοὺς ἔπαυσε ἐν Σικυῶνι ἀγωνίζεσθαι τῶν Ὁμηρείων ἐπέων εἵνεκα | Clístenes suprimió esto, que los rapsodas compitieran en Sición por los poemas homéricos | ἀγωνίζομαι | competir |
| Hdt.5.67.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμιμέετο ὁ Κλεισθένης… τὸν Σικυῶνος τύραννον | Clístenes imitaba al tirano de Sición | μιμέομαι | imitar |
| Hdt.5.67.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀργεῖοί τε καὶ Ἄργος τὰ πολλὰ πάντα ὑμνέαται | son elogiados muy principalmente los argivos y Argos | πᾶς | muy principalmente, muy mayoritariamente |
| Hdt.5.67.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὶ δὲ ὁ θεὸς τοῦτό γε οὐ παρεδίδου, ἀπελθὼν ὀπίσω ἐφρόντιζε μηχανήν | y dado que la divinidad no le concedía precisamente eso, marchando <él> de regreso meditaba una estratagema | παραδίδωμι | conceder, permitir |
| Hdt.5.67.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τέμενός οἱ ἀπέδεξε ἐν αὐτῷ τῷ πρυτανηίῳ | le asignó una parcela en el propio pritaneo | ἀποδείκνυμι | proclamar, asignar, declarar |
| Hdt.5.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δέκαχα δὲ καὶ τοὺς δήμους κατένειμε ἐς τὰς φυλάς | y también distribuyó los demos en las tribus en grupos de diez | δῆμος | aldea, demo |
| Hdt.5.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν Ἀθηναίων δῆμον πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοῖραν προσεθήκατο | añadió a su propia facción al pueblo ateniense | μοῖρα | partido político, facción, clase |
| Hdt.5.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν Ἀθηναίων δῆμον… πρὸς τὴν ἑωυτοῦ μοῖραν προσεθήκατο | (Clístenes) sumó a su propio bando al pueblo ateniense | προστίθημι | añadir(se), asociar(se), sumar(se) |
| Hdt.5.69.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Κλεισθένης… τὰς φυλὰς μετωνόμασε καὶ ἐποίησε πλεῦνας | Clístenes cambió el nombre de las tribus [de Atenas] y aumentó su número | φυλή | tribu |
| Hdt.5.70.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἶχον αἰτίην τοῦ φόνου | tenían culpa de asesinato | αἰτία | tener responsabilidad por, tener culpa de, sufrir acusación de |
| Hdt.5.70.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πέμπων ὁ Κλεομένης ἐς τὰς Ἀθήνας κήρυκα ἐξέβαλλε Κλεισθένεα καὶ μετ’ αὐτοῦ ἄλλους πολλοὺς Ἀθηναίων, τοὺς ἐναγέας ἐπιλέγων | Cleómenes enviando un heraldo a Atenas expulsaba a Clístenes y con él a muchos otros atenienses denominándolos “malditos” | ἐπιλέγω | denominar, nombrar como |
| Hdt.5.71.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτους ἀνιστᾶσι μὲν οἱ πρυτάνιες τῶν ναυκράρων… ὑπεγγύους πλὴν θανάτου | a esos los presidentes de los administradores de la flota… los relevan <de sus cargos> sometidos a castigo excepto la muerte | πλήν | excepto, salvo, a no ser |
| Hdt.5.72.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παρῆν ἐς τὰς Ἀθήνας ὁ Κλεομένης οὐ σὺν μεγάλῃ χειρί | Cleomenes se presentaba en Atenas no con una gran tropa | χείρ | tropa |
| Hdt.5.72.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀντισταθείσης δὲ τῆς βουλῆς καὶ οὐ βουλομένης πείθεσθαι, ὅ τε Κλεομένης καὶ ὁ Ἰσαγόρης… καταλαμβάνουσι τὴν ἀκρόπολιν | y al resistirse el Consejo y no querer obedecer, Cleómenes e Iságoras se apoderan de la acrópolis | ἀνθίστημι | resistir(se) |
| Hdt.5.72.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρὶν ἢ τὰς θύρας αὐτὸν ἀμεῖψαι | antes de cruzar las puertas | ἀμείβω | cambiar (de lugar), pasar (de un lugar a otro), cruzar |
| Hdt.5.72.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πάλιν χώρεε μηδὲ ἔσιθι ἐς τὸ ἱρόν | marcha de regreso y no entres en el templo | πάλιν | hacia atrás, en sentido contrario, de regreso |
| Hdt.5.72.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς δὲ ἄλλους Ἀθηναῖοι κατέδησαν τὴν ἐπὶ θανάτῳ | y a los demás los atenienses los apresaron por pena capital | θάνατος | pena de muerte, pena capital |
| Hdt.5.74.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπὸ συνθήματος | según el acuerdo | ἀπό | por (modal), según |
| Hdt.5.74.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ τὰ ἕτερα… ἐπιόντες χώρους τῆς Ἀττικῆς | atacando otra zona, territorios del Ática | ἐπί | hacia, a, hasta |
| Hdt.5.75.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐκ ἐὼν διάφορος ἐν τῷ πρόσθε χρόνῳ Κλεομένεϊ | no siendo opuesto a Cleómenes en el tiempo anterior | διάφορος | opuesto, hostil |
| Hdt.5.75.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μελλόντων δὲ συνάψειν τὰ στρατόπεδα ἐς μάχην | y cuando iban a reunir las tropas para el combate | συνάπτω | reunir (tropas), unir (fuerzas) |
| Hdt.5.75.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁρῶντες… Κορινθίους ἐκλιπόντας τὴν τάξιν | al ver <ellos> que los Corintios abandonaban su posición | τάξις | posición, disposición (de tropas), táctica (militar) |
| Hdt.5.76Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δωριέες… καὶ Μέγαρα κατοίκισαν | los dorios también ocuparon Mégara | Μέγαρα | Mégara |
| Hdt.5.76.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ τὴν Ἀττικὴν ἀπικόμενοι Δωριέες | tras llegar los dorios al Ática | Ἀττικός | Ática |
| Hdt.5.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναίοισι δὲ ἰδοῦσι τοὺς βοηθοὺς ἔδοξε πρότερον τοῖσι Βοιωτοῖσι ἢ τοῖσι Χαλκιδεῦσι ἐπιχειρέειν | y tras ver los atenienses a los que vienen en auxilio, decidieron atacar a los beocios antes que a los calcidenses | βοηθός | persona que socorre, persona que viene en auxilio, defensor |
| Hdt.5.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναῖοι… στρατηίην ποιεῦνται ἐπὶ Χαλκιδέας | los atenienses hacen una expedición contra los calcídeos | στρατεία | expedición militar, campaña militar |
| Hdt.5.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔθνεα Βοιωτῶν καὶ Χαλκιδέων δαμάσαντες παῖδες Ἀθηναίων… δεσμῷ ἐν ἀχλυόεντι σιδηρέῳ ἔσβεσαν ὕβριν | tras doblegar a los pueblos beocios y caldidenses, los hijos de los atenienses sofocaron la arrogancia [de aquellos] con una oscura cadena férrea | σβέννυμι | apagar, calmar, sofocar |
| Hdt.5.78Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν τὰ πολέμια ἀμείνονες | eran mejores en lo relativo a la guerra | πολέμιος | lo de la guerra, lo relativo a la guerra |
| Hdt.5.79.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Θῃβαῖοι δὲ μετὰ ταῦτα ἐς θεὸν ἔπεμπον, βουλόμενοι τίσασθαι Ἀθηναίους | y los tebanos después de eso enviaban <heraldos> al dios [de Delfos], queriendo vengarse de los atenienses | Θηβαῖος | tebano |
| Hdt.5.79.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐξέφερον τὸ χρηστήριον ἁλίην ποιησάμενοι | tras reunir una asamblea, hacían público el oráculo | ἐκφέρω | sacar (a la luz), hacer público, pronunciar, declarar |
| Hdt.5.81.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πόλεμον ἀκήρυκτον Ἀθηναίοισι ἐπέφερον | dirigían una guerra no anunciada contra los Atenienses | ἐπιφέρω | dirigir contra, atacar |
| Hdt.5.81.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔχθρης ἐχούσης ἐς Ἀθηναίους | existiendo una enemistad dirigida contra los atenienses | ἔχω | dirigirse (hacia), mantenerse en una dirección |
| Hdt.5.82.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται δὲ καὶ ὡς ἐλαῖαι ἦσαν ἄλλοθι γῆς οὐδαμοῦ κατὰ χρόνον ἐκεῖνον ἢ ἐν Ἀθήνῃσι | y se dice también que en ningún otro lugar de la tierra había olivos en aquel tiempo sino en Atenas | ἐλαία | olivo |
| Hdt.5.82.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥ... γῆ σφι ἔφερε καρπόν | la tierra les producía frutos | φέρω | producir, suministrar, pagar, traer, aportar, presentar, gestionar |
| Hdt.5.83.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπὸ τοῦδε νέας… πηξάμενοι… ἀπέστησαν ἀπὸ τῶν Ἐπιδαυρίων | a partir de eso tras construirse naves se independizaron de los de Epidauro | πήγνυμι | ensamblar, construirse |
| Hdt.5.84.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα | ningún asunto tienen ellos y los atenienses | εἰμί | tener |
| Hdt.5.84.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Αἰγινῆται ἔφασαν σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα | pero los eginetas afirmaron que entre ellos y los atenienses no había ningún asunto | πρᾶγμα | asunto, problema, acción judicial |
| Hdt.5.85.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ ἀγάλματα… ἐπειρῶντο ἐκ τῶν βάθρων ἐξανασπᾶν | intentaban arrancar las estatuas de sus pedestales | πειράω | intentar, intentar (que) |
| Hdt.5.85.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς δὲ τριηρίτας… ὑπὸ τούτων ἀλλοφρονῆσαι… κτείνειν ἀλλήλους ἅτε πολεμίους | [dicen] que los de la trirreme se volvieron locos por esas cosas y se mataban unos a otros como si <fueran> enemigos | ἅτε | como si |
| Hdt.5.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε εἰ ἥσσονες συγγινωσκόμενοι εἶναι τῇ ναυμαχίῃ κατὰ τοῦτο εἶξαν | ni aun reconociendo ser inferiores en el combate naval, cedieron por eso | ἥττων | inferior (en), peor (en), más débil (en) |
| Hdt.5.86.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … Ἀθηναίους… ἀποβάντας ἀπὸ τῶν νεῶν… | … que los atenienses, tras bajar de sus naves… | ἀποβαίνω | irse (de un barco), desembarcar |
| Hdt.5.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀργεῖοι μὲν λέγουσι αὐτῶν τὸ Ἀττικὸν στρατόπεδον διαφθειράντων τὸν ἕνα τοῦτον περιγενέσθαι, Ἀθηναῖοι δὲ τοῦ δαιμονίου | los argivos, por su parte, dicen que, tras destruir ellos el ejército ateniense, solo ese sobrevivió; los atenienses, por otra parte, que una divinidad <destruyó el ejército> | δαιμόνιος | divinidad, ente divino, ser sobrenatural |
| Hdt.5.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πυθομένας δὲ τὰς γυναῖκας… κεῖνον μοῦνον ἐξ ἁπάντων σωθῆναι… | y al enterarse las mujeres de que solo aquel entre todos se había salvado… | ἐκ | entre, a partir de |
| Hdt.5.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐφόρεον γὰρ δὴ πρὸ τοῦ αἱ τῶν Ἀθηναίων γυναῖκες ἐσθῆτα Δωρίδα, τῇ Κορινθίῃ παραπλησιωτάτην | pues llevaban en efecto antes de eso las mujeres de Atenas vestimenta doria, muy parecida a la corintia | Κορίνθιος | corintio |
| Hdt.5.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἱ τῶν Ἀθηναίων γυναῖκες… μετέβαλον ὦν ἐς τὸν λίνεον κιθῶνα, ἵνα δὴ περόνῃσι μὴ χρέωνται | las mujeres atenienses cambiaron al quitón de lino para, precisamente, no usar broches | χιτών | túnica, quitón |
| Hdt.5.88.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥ γε Ἑλληνικὴ ἐσθὴς πᾶσα ἡ ἀρχαίη τῶν γυναικῶν ἡ αὐτὴ ἦν τὴν νῦν Δωρίδα καλέομεν | todo el vestido griego originario de las mujeres era el mismo que ahora llamamos dorio | ἀρχαῖος | originario, antiguo, primitivo |
| Hdt.5.89.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … τριήκοντα ἔτεα, τῷ ἑνὶ καὶ τριηκοστῷ… | ... durante treinta años, en el trigésimo primero… | εἷς | primero |
| Hdt.5.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συγγινώσκομεν αὐτοῖσι ἡμῖν οὐ ποιήσασι ὀρθῶς | reconocemos nosotros mismos no haber actuado rectamente | συγγιγνώσκω | ser consciente de algo, reconocer algo |
| Hdt.5.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τάχα δέ τις καὶ ἄλλος ἐκμαθήσεται ἁμαρτών | y pronto también algún otro reconocerá que se ha equivocado | τάχα | rápidamente, pronto |
| Hdt.5.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δήμῳ ἀχαρίστῳ παρεδώκαμεν τὴν πόλιν… ὃς δόξαν δὲ φύσας αὐξάνεται | hemos entregado la ciudad [de Atenas] a una clase popular desagradecida que tras generar fama crece en poder | φύω | producir, generar, provocar |
| Hdt.5.92.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ παῖς ηὐξάνετο | el niño iba creciendo | αὔξω | aumentar, crecer, prosperar |
| Hdt.5.92A.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τυράννων ἄπειροι ἐόντες | siendo desconocedores de tiranos | ἄπειρος | inexperto (en), ignorante (de) |
| Hdt. 5.92B1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀμφίονι γίνεται θυγάτηρ χωλή… ταύτην Βακχιαδέων γὰρ οὐδεὶς ἤθελε γῆμαι, ἴσχει… ὁ Ἐχεκράτεος | a Anfión le nace una hija inválida; porque ninguno entre los baquiadas quería casarse con esa, la tiene [como esposa] Equécrates | ἴσχω | tener, poseer, contener |
| Hdt.5.92b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐστάλη ὦν ἐς Δελφοὺς περὶ γόνου | así pues, se dirigió a Delfos <para preguntar> sobre su descendencia | στέλλω | dirigirse, ponerse en camino |
| Hdt.5.92B.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἰετὸς ἐν πέτρῃσι κύει, τέξει δὲ λέοντα καρτερὸν ὠμηστήν | un águila entre las piedras está concibiendo y parirá un fuerte león salvaje | ἀετός | águila |
| Hdt.5.92c.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀλλήλων ἅπτοντο καταιτιώμενοι | acusándose mutuamente se atacaban | ἅπτω | tocar (al enemigo), atacar (a alguien) |
| Hdt.5.92e.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὺς δὲ χρημάτων ἀπεστέρησε | y despojó a muchos de su dinero | ἀποστερέω | despojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien), impedir (algo a alguien) |
| Hdt.5.92E.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὄλβιος οὗτος ἀνὴρ ὃς ἐμὸν δόμον ἐσκαταβαίνει | feliz ese hombre que entra en mi casa | δόμος | morada, palacio, casa |
| Hdt.5.92F1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡμίλησε δι’ ἀγγέλων Θρασυβούλῳ | por medio de mensajeros entró en contacto con Trasíbulo | ἄγγελος | mensajero, enviado |
| Hdt.5.92G.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅσα γὰρ Κύψελος ἀπέλιπε κτείνων τε καὶ διώκων, Περίανδρος σφέα ἀπετέλεσε | pues cuanto Cípselo dejó de matar y perseguir, Periandro lo concluyó | ἀπολείπω | dejar (de hacer algo) |
| Hdt.5.92G.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Περίανδρος… νόῳ ἴσχων ὥς οἱ ὑπετίθετο Θρασύβουλος τοὺς ὑπειρόχους τῶν ἀστῶν φονεύειν… | Periandro, comprendiendo que Trasíbulo le sugería que matara a los mejores de sus ciudadanos… | νοῦς | comprender, entender, tener en mente |
| Hdt.5.93.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε δὲ Σωκλέος ἤκουσαν εἴπαντος ἐλευθέρως | y después escucharon a Socles hablar libremente | ἐλεύθερος | libremente, con libertad |
| Hdt.5.93.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … Λακεδαιμονίοισί τε ἐπεμαρτυρέοντο μὴ ποιέειν μηδὲν νεώτερον περὶ πόλιν Ἑλλάδα | … y los lacedemonios testificaban que no harían nada perjudicial en relación a una ciudad griega | Ἑλλάς | de Grecia, griega, helénica |
| Hdt.5.93.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ λοιποὶ τῶν συμμάχων τέως… εἶχον ἐν ἡσυχίῃ σφέας αὐτούς | y el resto de aliados hasta entonces se mantenían en calma | ἡσυχία | en calma, con tranquilidad, en silencio |
| Hdt.5.94.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατέστησε τύραννον εἶναι παῖδα τὸν ἑωυτοῦ | dispuso que su propio hijo fuera rey | καθίστημι | disponer (políticamente), establecer (en el poder, como norma), organizar |
| Hdt.5.94.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν Αἰολεῦσι μετεὸν τῆς χώρης | mientras que los eolios no tenían ningún derecho sobre la tierra | μέτειμι (εἰμί) | participar de algo, tener derecho sobre algo |
| Hdt.5.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀλκαῖος ὁ ποιητὴς συμβολῆς γενομένης καὶ νικώντων Ἀθηναίων αὐτὸς μὲν φεύγων ἐκφεύγει, τὰ δέ οἱ ὅπλα ἴσχουσι Ἀθηναῖοι | Alceo el poeta, al producirse la batalla y vencer los atenienses, él personalmente huye de allí huyendo pero los atenienses se apoderan de sus armas | φεύγω | huir |
| Hdt.5.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα δὲ Ἀλκαῖος ἐν μέλεϊ ποιήσας ἐπιτιθεῖ ἐς Μυτιλήνην | y Alceo tras poner ese <tema> en un canto lo despacha a Mitilene | μέλος | frase musical, canto, melodía, entonación, música |
| Hdt.5.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε ἀσπίδα οὔτε δόρυ νομίζουσι | no usan ni escudo ni lanza | νομίζω | mantener un hábito, hacer uso habitual |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὺς εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα | es más fácil engañar a muchos que a uno | εὐπετής | fácil de |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν ὅ τι οὐκ ὑπίσχετο | no había cosa que no prometiera | ὅστις | no hay nadie que, no hay nada que |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ οὐδὲν ὅ τι οὐκ ὑπίσχετο οἷα κάρτα δεόμενος | y nada <hubo> que no prometiera <él> por pedir tales cosas con insistencia (y prometió todo por pedir tales cosas con insistencia) | οὐδείς | nada que no |
| Hdt.5.97.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναῖοι μὲν δὴ ἀναπεισθέντες ἐψηφίσαντο εἴκοσι νέας ἀποστεῖλαι βοηθοὺς Ἴωσι | los atenienses ciertamente persuadidos votaron enviar veinte naves como ayuda a los jonios | ψηφίζομαι | votar |
| Hdt.5.98.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀρισταγόρης… ἐξευρὼν βούλευμα ἀπ’ οὗ Ἴωσι μὲν οὐδεμία ἔμελλε ὠφελίη ἔσεσθαι… | Aristágoras tras idear un plan del que ningún beneficio habrían de obtener los jonios… | ὠφέλεια | utilidad, provecho, beneficio |
| Hdt.5.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπεμψέ με… σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν | me envió para sugeriros un medio de salvación | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
| Hdt.5.98.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατὰ πόδας ἐληλύθεε Περσέων ἵππος πολλὴ διώκουσα | mucha caballería de los persas había ido tras sus pasos persiguiendo | πούς | a muy corta distancia |
| Hdt.5.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Χαλκιδεῦσι ἀντία Ἐρετριέων… Σάμιοι ἐβοήθεον | los de Samos acudían en auxilio de los calcidenses contra los de Eretria | βοηθέω | acudir en auxilio (de), auxiliar (a) |
| Hdt.5.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἵ τε Ἀθηναῖοι ἀπίκοντο… οἳ οὐ τὴν Ἀθηναίων χάριν ἐστρατεύοντο ἀλλὰ τὴν αὐτῶν Μιλησίων | y llegaron los atenienses que guerreaban no en beneficio de los atenienses sino de los propios milesios | χάρις | a causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de) |
| Hdt.5.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλοῖα μὲν κατέλιπον… ἀνέβαινον | dejaron las naves y se dirigían tierra adentro | ἀναβαίνω | ir hacia el interior, ir tierra adentro |
| Hdt.5.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὴν ἀγορὴν ἀθροιζόμενοι | congregándose ellos en el ágora | ἀθροίζω | reunirse, juntarse, congregarse |
| Hdt.5.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἠναγκάζοντο ἀμύνεσθαι | se veían obligados a defenderse | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
...
...