...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Eq.783Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἐπὶ ταῖσι πέτραις οὐ φροντίζει σκληρῶς σε καθήμενον οὕτως | no se preocupa de que estés sentado tan incómodamente sobre las rocas | σκληρός | con dureza, con dificultad, incómodamente |
| Aristoph.Eq.785Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | καθίζου μαλακῶς | siéntate cómodamente | μαλακός | blandamente, cómodamente |
| Aristoph.Eq.800Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | αὐτὸν θρέψω γ’ὼ καὶ θεραπεύσω, ἐξευρίσκων… ὁπόθεν τὸ τριώβολον ἕξει | yo lo alimentaré en efecto y lo cuidaré, descubréndo<le> dónde obtendrá los tres óbolos | ἐξευρίσκω | descubrir (a alguien), revelar, hacer ver |
| Aristoph.Eq.813Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὦ πόλις Ἄργους κλύεθ’ οἷα λέγει | ciudadanos de Argos, escuchad las palabras que dice | πόλις | ciudadanía, conjunto de ciudadanos, patria, población |
| Aristoph.Eq.814Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἐποίησεν τὴν πόλιν… μεστήν | hizo que la ciudad estuviera repleta | μεστός | lleno, repleto |
| Aristoph.Eq.817Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | σὺ δ’ Ἀθηναίους ἐζήτησας μικροπολίτας ἀποφῆναι | y tú buscaste hacer a los atenienses ciudadanos de una ciudad pequeña | ἀποφαίνω | transformar, hacer (dar un aspecto) |
| Aristoph.Eq.820Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | οὔκουν ταυτὶ δεινὸν ἀκούειν ὦ Δῆμ’ ἐστίν μ’ ὑπὸ τούτου, ὁτιή σε φιλῶ; | ¿acaso no es terrible que yo escuche, Pueblo, eso por parte de ese, precisamente porque te amo? | οὔκουν | verdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que |
| Aristoph.Eq.822Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | πολλοῦ δὲ πολύν με χρόνον καὶ νῦν ἐλελήθεις ἐγκρυφιάζων | no me daba cuenta de que estabas escondido mucho tiempo | πολύς | mucho, mucho (tiempo), muy |
| Aristoph.Eq.829Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | σε κλέπτονθ’ αἱρήσω | yo probaré que tú has robado | αἱρέω | probar la culpabilidad, condenar, ganar un proceso |
| Aristoph.Eq.837Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | εἰ γὰρ ὧδ’ ἐποίσεις | pues si así vas a atacar | ἐπιφέρω | dirigir contra, atacar |
| Aristoph.Eq.863Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | μ’ οὐ λέληθεν οὐδὲν ἐν τῇ πόλει ξυνιστάμενον | a mí no me queda oculto nada (de lo) que se organiza en la ciudad | συνίστημι | constituirse, organizarse, alinearse |
| Aristoph.Eq.865Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὅταν ἡ λίμνη καταστῇ, λαμβάνουσιν οὐδέν | cuando la laguna está en calma no cogen (pescan) nada | καθίστημι | colocarse (en determinada situación, puesto), asentarse, quedarse quieto |
| Aristoph.Eq.874Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | κρίνω σ’ ὅσων ἐγᾦδα περὶ τὸν δῆμον ἄνδρ’ ἄριστον εὐνούστατόν τε τῇ πόλει καὶ τοῖσι δακτύλοισιν | y te considero de cuantos conozco en torno al pueblo como el mejor varón y más bienintencionado para con la ciudad y para con los dedos de <mis> pies | δάκτυλος | dedo, dedo del pie |
| Aristoph.Eq.1015Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | φράζευ, Ἐρεχθεΐδη, λογίων ὁδόν, ἥν σοι Ἀπόλλων ἴαχεν | entiende, hijo de Erecteo, el camino (derrotero) de los oráculos que te gritaba Apolo | ὁδός | camino, rumbo |
| Aristoph.Eq.1030Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | φράζευ Ἐρεχθεΐδη κύνα Κέρβερον ἀνδραποδιστήν | observa, hijo de Erecteo, al can Cerbero el esclavizador | φράζω | observar |
| Aristoph.Eq.1036Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὦ τᾶν ἄκουσον, εἶτα διάκρινον τόδε | ¡amigo!, escucha, después decide esto | εἶτα | después, luego |
| Aristoph.Eq.1048Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | πῶς δῆτα τοῦτ’ ἔφραζεν ὁ θεός; | ¿cómo, en efecto, expresaba eso la divinidad? | φράζω | señalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar |
| Aristoph.Eq.1049Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τουτονὶ δῆσαί σ’ ἐκέλευ’ ἐν πεντεσυρίγγῳ ξύλῳ | te ordenaba atarlo en un madero de cinco agujeros | ξύλον | objeto de madera, cepo (de condenado) |
| Aristoph.Eq.1056Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | … ἐπεί κεν ἀνὴρ ἀναθείη | cuando un hombre se ponga encima | ἀνατίθημι | colocar encima, poner encima |
| Aristoph.Eq.1059Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τί τοῦτο λέγει, πρὸ Πύλοιο; | ¿qué significa eso, “delante de Pilos”? | λέγω | querer decir, significar, decir con sentido |
| Aristoph.Eq.1063Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | περὶ τοῦ ναυτικοῦ ὁ χρησμός | el vaticinio sobre la flota | ναυτικός | escuadra (flota), flota |
| Aristoph.Eq.1174Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἡ θεός... ὑπερέχει σου χύτραν ζωμοῦ πλέαν | la diosa mantiene sobre ti una olla llena de guiso | ὑπερέχω | mantener sobre, poner sobre |
...
...