logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 483 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 74/483
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.37.37Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoὅστις ἂν μέταλλον παρὰ τῆς πόλεως πρίηται, τοὺς κοινοὺς παρελθὼν νόμους… δικάσεται el que compre una mina a la ciudad en transgresión de las leyes comunes será juzgadoπαρέρχομαιeludir, evitar, transgredir
Dem.37.39Demosthenes, Contra Pantaenetum: Demóstenes, Contra Panténetoπεριστήσας τοὺς μεθ’ ἑαυτοῦ… πρᾶγμα ποιεῖ πάνδεινον tras colocar alrededor a sus acompañantes, lleva a cabo una acción completamente terribleπεριίστημιcolocar alrededor
Dem.38.20Demosthenes, Contra Nausimachum et Xenopeithea: Demóstenes, Contra Nausímaco y Jenopitesοὐδεὶς ἔστιν ὅστις οὐκ ἂν ἔδωκεν τρία τάλαντα, τὸν κίνδυνον ὠνούμενος no hay nadie que no hubiera dado tres talentos al comprar <evitar> el peligroὠνέομαιcomprar, adquirir
Dem.39.3Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1ἐὰν ὅρκον αὐτῇ διδῷ περὶ τούτων si alguien le presta juramento sobre estoδίδωμιprestar juramento
Dem.39.17Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1ταῦτα δ’ εἰ μὴ σεσημασμένων ἤδη συνέβη τῶν ἐχίνων, κἂν μάρτυρας ὑμῖν παρεσχόμην … pero si no hubiera ocurrido eso estando ya selladas las vasijas, <yo> también os hubiera presentado testigosσημαίνωser sellado
Dem.39.18Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1εἰ ψευδομαρτυρίων ἁλώσεσθαι προσδοκῶν… suponiendo que fuera a ser condenado por falso testimonio…ἁλίσκομαιser declarado culpable de, ser condenado por
Dem.39.19Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1τῆς ἀρχῆς ἠμφεσβήτει disputaba por la magistraturaἀμφισβητέωdisputar, discutir con, pleitear
Dem.39.26Demosthenes, Contra Boeotum I: Demóstenes, Contra Beoto 1δύ’ οἰκίας ᾤκει mantenía dos casasοἰκίαcasa, vivienda
Dem.40.8Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2τῇ δὲ τούτων μητρὶ… ἐπλησίασεν tuvo relaciones con la madre de esosπλησιάζωser vecino (de alguien), tener relaciones (sexuales) (con alguien)
Dem.40.16Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2ὡς δ’ οὐκ ἀπήντων οὗτοι… como ellos no comparecían…ἀπαντάωcomparecer
Dem.40.19Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2τάλαντον ἐπενεγκαμένη προῖκα (ella) que había aportado como dote un talentoἐπιφέρωaportar como dote
Dem.40.20Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2οἶμαι τουτονὶ Βοιωτόν… περιιστάναι τὰς αὑτῶν συμφορὰς εἰς ἐμέ creo que ese Beoto, <que está> ahí, hace recaer sus desgracias en míπεριίστημιcolocar alrededor, disponer, hacer recaer
Dem.40.31Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2καὶ τὰς πάνυ μικρὰς δίκας εἰς ὑμᾶς ἐφιᾶσιν y los pleitos muy pequeños os los cedenἐφίημιdejar ir, ceder
Dem.40.32Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2οὗτος … πληγὰς συναψάμενος… εἰς Ἄρειον πάγον με προσεκαλέσατο ese tras maquinar una pelea, me citó ante el Areópagoσυνάπτωconcertar, urdir, maquinar
Dem.40.36Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2ἐγὼ… χρήματα εὐπορήσας tras haberme procurado fondosεὐπορέωprocurar, proporcionar
Dem.40.59Demosthenes, Contra Boeotum II: Demóstenes, Contra Beoto 2Τιμοκράτης δὲ μόνος, ὥσπερ ἀπὸ μηχανῆς, μαρτυρεῖ y solo Timócrates, como <si apareciera> ex machina, testimoniaἀπόpor (causal), a partir de, con
Dem.41.6Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasὀφείλειν ὡμολόγει μοι Πολύευκτος, καὶ τὸν Λεωκράτην συνέστησε Polieucto estaba de acuerdo en que me debía (dinero) y me presentó a Leócrates (como garante)συνίστημιpresentar (a alguien), recomendar (a alguien)
Dem.41.9Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasσχέτλιον ἐμέ... καὶ τόκον τιθέναι καὶ τὴν τιμὴν ἀποδεδωκέναι <es> indignante que yo de todo esté pagando el interés y haya devuelto el valor <estimado>τίθημιdepositar (dinero), pagar, empeñar
Dem.41.11Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasοὐδὲ ταύτης ἀξιοῖ συμβαλέσθαι τὸ μέρος ni siquiera es capaz de aportar su parte de ese (gasto)συμβάλλωaportar, contribuir
Dem.41.11Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasφιάλην... λαβόντες παρὰ τῆς Πολυεύκτου γυναικὸς καὶ θέντες ἐνέχυρα μετὰ χρυσίων... tras coger una copa votiva de la mujer de Polieuctes y depositándola junto con joyas de oro como garantía (empeñándola)...τίθημιdepositar (dinero), pagar, empeñar
Dem.41.14Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasεἰδότων οὐδὲν ἧττον ἡμῶν τὰ γενόμενα conocedores de lo que estaba sucediendo en nada menos que nosotrosγίγνομαιlo sucedido, lo acaecido
Dem.41.14Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasβουλομένων ἡμᾶς τῶν φίλων διαλύειν queriendo nuestros amigos que nos reconciliáramosδιαλύωconciliar(se), reconciliar(se)
Dem.41.25Demosthenes, Contra Spudiam: Demóstenes, Contra Espudiasὅμως δ’ ἂν ἄρα περὶ τῆς προικὸς ἀγανακτῇ καὶ φάσκῃ πλεονεκτεῖσθαι ταῖς χιλίαις δραχμαῖς, ψεύσεται pero sin embargo si en concreto sobre la dote se enoja y dice que ha sido defraudado en mil dracmas, mentiráπλεονεκτέωser superado, sufrir desventaja, ser defraudado, sufrir menoscabo
Dem.42.1Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoὤμοσε τὴν ἀπόφασιν δοῦναί μοι τῆς οὐσίας τῆς αὑτοῦ juró darme la declaración de sus propios bienesοὐσίαpropiedad, bienes
Dem.42.7Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoἐπαγγείλας ἐπὶ τὰ ἱερὰ Φαινίππῳ κατὰ τὸν νόμον ἀπαντᾶν tras ordenar a Fenipo que conforme a la ley respondiera sobre los sacrificiosἐπαγγέλλωordenar (mandar), dar órdenes a alguien
Dem.42.22Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoσὺ τοίνυν δεῖξον χαλκοῦν ἕνα μόνον εἰς τὴν πόλιν ἀνηλωκώς tú, así pues, demuestra que has gastado una sola moneda de cobre en favor de la ciudadχαλκοῦςmoneda de cobre
Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoτοῖς ἐν τοῖς ἔργοις ἐργαζομένοις a los que trabajan en las minasἐργάζομαιtrabajar, labrar (la tierra)
Dem.42.31Demosthenes, Contra Phaenippum: Demóstenes, Contra Fenipoποῖ γὰρ τραπέσθαι δεήσει… ὅταν οἱ πλούσιοι… πολὺν καὶ σῖτον καὶ οἶνον ποιοῦντες… πλεονεκτῶσιν παρ’ ὑμῖν; ¿pues adónde será necesario dirigirse cuando los ricos que producen mucho grano y vino tengan ventaja entre vosotros?σῖτοςgrano
Dem.43.6Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoἀλλὰ πάντα τρόπον ἐπιχειροῦντες ἀφελέσθαι πάλιν τὴν γυναῖκα τὸν κλῆρον ὃν ὑμεῖς αὐτῇ ἐψηφίσασθε pero ellos intentando de todas las maneras arrebatarle de nuevo a la mujer la herencia que vosotros le votasteisψηφίζομαιvotar (algo), aprobar algo por votación
Dem.43.12Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoμετὰ ταῦτ’ ἤδη ἐσπούδαζεν ὅπως ἐκ τῆς θυγατρὸς εἰσποιηθῇ αὑτῷ υἱός después de eso ya se empeñaba en que fuese adoptado por él un hijo de su hijaσπουδάζωesforzarse por, preocuparse de, empeñarse (en), afanarse (en)
Dem.43.15Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoκύριον ἐπιγραψάμενος τὸν ἀδελφόν inscribiendo a su hermano como guardiánκύριοςseñor, dueño, guardián
Dem.43.29Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoὁμοπατρία καὶ ὁμομητρία ἀδελφή hermana de padre y madreἀδελφόςhermana
Dem.43.32Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoἡ Εὐβουλίδου θυγάτηρ… ἐνίκησεν οὐδεμιᾷ παρασκευῇ ἀδίκῳ οὐδὲ συνωμοσίᾳ la hija de Eubúlides no venció con ninguna intriga injusta ni conjuraciónπαρασκευήpreparación, planificación, intriga
Dem.43.51Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoτὴν τοῦ πατρὸς μοῖραν λαγχάνειν obtener la parte (de la herencia) del padreμοῖραparte asignada
Dem.43.57Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoαἰδέσασθαι… ἅπαντας que se reconcilien todosαἰδέομαιreconciliarse
Dem.43.83Demosthenes, Contra Macartatum: Demóstenes, Contra Macártatoνομίζετε δὴ τὸν παῖδα τοῦτον… ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι ὑπὲρ τῶν τετελευτηκότων considerad en efecto que ese niño está expuesto como súplica a vosotros en favor de los muertosπρόκειμαιyacer, ser/estar expuesto, estar muerto
Dem.44.6Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresμικρῷ ἄνωθεν... διεξελθεῖν narrar desde un poco más arribaμικρόςun poco
Dem.44.7Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresὁμολογοῦμεν δ’ ἐναντίον ὑμῶν δεῖν τὰς ποιήσεις κυρίας εἶναι, ὅσαι ἂν κατὰ τοὺς νόμους δικαίως γένωνται y estamos de acuerdo ante vosotros que es necesario que las adopciones sean válidas, todas las que se producen en justicia según las leyesποίησιςadopción
Dem.44.36Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresἐν τῇ τῶν ἀρχόντων ἀγορᾷ en la asamblea de los arcontesἀγοράasamblea, asamblea del pueblo
Dem.44.67Demosthenes, Contra Leocharem: Demóstenes, Contra Leócaresτῷ γὰρ κατὰ νόμον εἰσποιηθέντι… περὶ τῶν ἰδίων κτημάτων βουλευτέον ἐστίν, ἀλλὰ τοῖς νόμοις ἀκολούθως pues el que ha sido adoptado según la ley debe decidir sobre sus propios bienes pero en coherencia con las leyesἀκόλουθοςconsecuentemente, en coherencia con
Dem.45.1Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1μέγα γὰρ τοῖς ἠτυχηκόσιν, ὥσπερ ἐγώ, δυνηθῆναι περὶ ὧν πεπόνθασιν εἰπεῖν pues <es> importante para los que han sido desgraciados, como yo, poder hablar sobre lo que han sufridoὥσπερcomo (precisamente), como (por ejemplo)
Dem.45.5Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἵνα συντέμω para abreviarἵναpara que
Dem.45.6Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1προλαβὼν δέ μου ὥστε πρότερος λέγειν… οὕτω διέθηκε τοὺς δικαστάς, ὥστε… y anticipándose de forma que hablara antes que yo dispuso así a los jueces de forma que…προλαμβάνωanticiparse
[Dem.]45.17Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἐγίγνετο δ’ ἡ δίαιτ’ ἐν τῇ ποικίλῃ στοᾷ y el arbitraje tenía lugar en el pórtico de coloresποικίλοςcolorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado
Dem.45.31Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ὀφείλει δὲ Πασίων ἐπὶ τὴν τράπεζαν ἕνδεκα τάλαντα Pasión debe al banco once talentosἐπίhacia, a, hasta
Dem.45.33Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἔστιν οὖν ὅστις ἂν τοῦ ξύλου καὶ τοῦ χωρίου καὶ τῶν γραμματείων τοσαύτην ὑπέμεινε φέρειν μίσθωσιν; ¿hay alguien que aceptara pagar tal alquiler por el mostrador, por el local y por los libros (de contabilidad)?ξύλονobjeto de madera, mostrador (de una tienda)
Dem.45.33Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1ἔστιν οὖν ὅστις ἂν τοῦ ξύλου καὶ τοῦ χωρίου καὶ τῶν γραμματείων τοσαύτην ὑπέμεινε φέρειν μίσθωσιν; ¿hay, pues, quien hubiera soportado pagar una renta tan grande por la madera, el local y los libros?χωρίονlocal, lugar de trabajo
Dem.45.38Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1πῶς ὑμᾶς οἷόν τ’ εἰδέναι τοὺς μηδαμῇ μηδαμῶς τοῦ πράγματος ἐγγύς; ¿cómo es posible que lo sepáis vosotros los que no <habéis estado> de ningún modo en ningún caso cerca del asunto?μηδαμόςde ningún modo, de ninguna manera
Dem.45.47Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1οὐ γὰρ ἱκανόν μοι τὸ ὕδωρ ἐστίν pues no tengo suficiente agua (tiempo)ὕδωρagua (de la clepsidra), tiempo de que dispone el orador
Dem.45.61Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1προὐκαλεῖτο Στέφανον παραδοῦναι τὸν παῖδα τὸν ἀκόλουθον εἰς βάσανον retaba a Estéfano a que entregara a su esclavo acompañante para ser torturadoπαραδίδωμιentregar (a la justicia)
Dem.45.64Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1τῷ… υἱεῖ τῷ τούτου πολλῶν πραγμάτων ὄντων οὐ παρέστη πώποτε, οὐδ’ ἐβοήθησεν jamás se puso al lado de su hijo, aun siendo muchos sus apuros, ni le ayudóπαρίστημιponerse al lado, acercarse, presentarse, aproximarse
Dem.45.64Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1Ἀπόληξις καὶ Σόλων καὶ πάντες ἄνθρωποι μᾶλλον βοηθοῦσι Apolexis, Solón y todos los hombres ayudan másΣόλωνSolón
Dem.45.67Demosthenes, In Stephanum I: Demóstenes, Contra Estéfano 1μᾶλλον ἄξιον ὀργίλως ἔχειν τοῖς μετ’ εὐπορίας πονηροῖς ἢ τοῖς μετ’ ἐνδείας. τοῖς μὲν γὰρ ἡ τῆς χρείας ἀνάγκη φέρει τινὰ συγγνώμην pues vale más la pena estar enfadado con los malvados con abundancia de recursos que con los que están con carencia, pues a estos la coacción de la pobreza otorga cierto perdónχρείαnecesidad, pobreza

« Anterior 1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 483 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas