...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Eq.1389Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | φήσεις γ’, ἐπειδὰν τὰς τριακοντούτιδας σπονδὰς παραδῶ σοι | hablarás, en efecto, cuando te entregue las treguas de treinta años | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
| Aristoph.Eq.1400Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | μεθύων τε ταῖς πόρναισι λοιδορήσεται | y borracho insultará a las prostitutas | λοιδορέω | injuriar, insultar, censurar |
| Aristoph.Eq.68Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | εἰ μή μ’ ἀναπείσετ’, ἀποθανεῖσθε τήμερον | si no me convencéis moriréis hoy | σήμερον | hoy, ahora |
| Aristoph.Lys.5Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | νῦν δ’ οὐδεμία πάρεστιν ἐνταυθοῖ γυνή· πλὴν ἥ γ’ ἐμὴ κωμῆτις ἥδ’ ἐξέρχεται | y ahora no hay aquí ninguna mujer, excepto que viene precisamente esta mi vecina | πλήν | excepto que, a no ser que |
| Aristoph.Lys.8Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | οὐ γὰρ πρέπει σοι τοξοποιεῖν τὰς ὀφρῦς | pues no te conviene arquear las cejas | πρέπω | conviene |
| Aristoph.Lys.9Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | κάομαι τὴν καρδίαν | ardo en el corazón | καίω | estar encendido, arder, estar caliente |
| Aristoph.Lys.42Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | τί δ’ ἂν γυναῖκες φρόνιμον ἐργασαίατο ἢ λαμπρόν, αἳ καθήμεθ’ ἐξηνθισμέναι | ¿y qué harían sensato o glorioso mujeres que estamos sentadas pintadas de colorete? | φρόνιμος | razonable, prudente, sensato |
| Aristoph.Lys.88Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | νὴ Δί’ ὡς Βοιωτία, καλόν γ’ ἔχουσα τὸ πεδίον | ¡sí por Zeus! [ella] como Beocia tiene sin duda una hermosa llanura | πεδίον | llanura, planicie, campo |
| Aristoph.Lys.104Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ὁ δ’ ἐμός γε [ἀνὴρ ἄπεστιν] τελέους ἑπτὰ μῆνας | y mi marido al menos está ausente durante siete meses completos | τέλειος | perfecto, entero |
| Aristoph.Lys.133Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | κἄν με χρῇ διὰ τοῦ πυρὸς ἐθέλω βαδίζειν | incluso si me <lo> pides, quiero caminar por el fuego | πῦρ | fuego |
| Aristoph.Lys.154Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | σπονδὰς ποιήσαιντ’ ἂν ταχέως, εὖ οἶδ’ ὅτι | harían rápidamente la tregua, bien sé que es así | ὅτι | sé que es así, está claro que sí |
| Aristoph.Lys.178Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ταῖς πρεσβυτάταις γὰρ προστέτακται τοῦτο δρᾶν, ἕως ἂν ἡμεῖς ταῦτα συντιθώμεθα | pues a las más viejas se ha ordenado hacer eso mientras nosotras nos ponemos de acuerdo en esto | συντίθημι | ponerse de acuerdo (en algo), concertar |
| Aristoph.Lys.266Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἀλλ’ ὡς τάχιστα πρὸς πόλιν σπεύσωμεν | pero apresurémonos rápidamente hacia la acrópolis | πόλις | ciudadela, ciudad alta amurallada, acrópolis |
| Aristoph.Lys.268Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | … ὅπως ἄν [ταύτας]… ὅσαι τὸ πρᾶγμα τοῦτ’ ἐνεστήσαντο… ἐμπρήσωμεν | … para que quememos a <todas esas> cuantas emprendieron ese asunto | ἐνίστημι | emprender, promover |
| Aristoph.Lys.270Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ... μίαν πυρὰν νήσαντες ἐμπρήσωμεν αὐτόχειρες πάσας, ὑπὸ ψήφου μιᾶς | y tras amontonar una pira le peguemos fuego por nuestra propia mano a todas con una única votación [porque todos están de acuerdo] | ψῆφος | votación |
| Aristoph.Lys.276Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | Κλεομένης… Λακωνικὸν πνέων ᾤχετο θὤπλα παραδοὺς ἐμοί | Cleómenes que apestaba a laconio se marchaba tras entregarme sus armas | πνέω | exhalar, oler a, apestar |
| Aristoph.Lys.357Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | οὐ περικατᾶξαι τὸ ξύλον τύπτοντ’ ἐχρῆν τιν’ αὐταῖς; | ¿no debía uno romperles el garrote encima, moliéndolas a palos? | ξύλον | objeto de madera (en forma de tronco), tronco, poste, estaca, garrote |
| Aristoph.Lys.394Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ὁ δὲ Δημόστρατος ἔλεγεν ὁπλίτας καταλέγειν Ζακυνθίων | y Demóstrato decía que <había que> reclutar hoplitas entre los de Zacinto | καταλέγω | listar, hacer una lista, inscribir en una lista, reclutar, enrolar |
| Aristoph.Lys.468Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | τί τοῖσδε σαυτὸν ἐς λόγους τοῖς θηρίοις συνάπτεις; | ¿por qué te juntas con estas fieras para hablar? | συνάπτω | aproximar (a), juntar (con), reunir (con) |
| Aristoph.Lys.484Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἀλλ’ ἀνερώτα καὶ μὴ πείθου καὶ πρόσφερε πάντας ἐλέγχους | pero vuelve a preguntar, no hagas caso y pon todas las objeciones | καί | y |
| Aristoph.Lys.487Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | τὴν πόλιν ἡμῶν ἀπεκλῄσατε τοῖσι μοχλοῖσιν | cerrasteis nuestra ciudad con los cerrojos | ἀποκλείω | cerrar, encerrar |
| Aristoph.Lys.518Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | πῶς ταῦτ’ ὦνερ διαπράττεσθ’ ὧδ’ ἀνοήτως; | ¿cómo, marido, <es posible> que realices eso tan tontamente? | ἀνόητος | tontamente, de manera insensata, de forma estúpida |
| Aristoph.Lys.518Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | πῶς ταῦτα… διαπράττεσθ’ ὧδ’ ἀνοήτως; | ¿cómo realizáis estas cosas de manera tan estúpida? | διαπράττω | realizar, llevar a cabo |
| Aristoph.Lys.526Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ποῖ γὰρ καὶ χρῆν ἀναμεῖναι; | ¿pues por qué hay que esperar? | ποῖ | ¿por qué? |
| Aristoph.Lys.530Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | σοί γ’ ὦ κατάρατε σιωπῶ ’γώ | precisamente ante ti, maldito, yo me callo | σιωπάω | callar (ante), guardar silencio (ante) |
...
...