logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 305 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 70/305
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.76.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατὰ Σινώπην πόλιν por la ciudad de Sinopeκατάpor (espacial), en, ante
Hdt.1.76.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνθαῦτα ἐστρατοπεδεύετο φθείρων τῶν Συρίων τοὺς κλήρους allí acampaba <él> devastando los campos de los siriosφθείρωdestruir, arruinar, devastar, hacer perecer
Hdt.1.76.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπειρᾶτο σφέας ἀπὸ Κροίσου ἀπιστάναι intentó apartarlos de Cresoἀφίστημιapartar, dejar al lado
Hdt.1.76.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚῦρος… πρὶν δὲ ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν, πέμψας κήρυκας ἐς τοὺς Ἴωνας ἐπειρᾶτο σφέας ἀπὸ Κροίσου ἀπιστάναι Ciro, antes de iniciar la retirada de su ejército, tras enviar heraldos a los jonios, intentaba que ellos se apartaran de <su alianza con> Cresoἐξελαύνωllevar afuera, llevar lejos, retirar
Hdt.1.76.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρὶν δὲ ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν... pero antes de lanzarse a sacar el ejército...ὁρμάωlanzarse a, disponerse a
Hdt.1.76.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτέλος οὐδέτεροι νικήσαντες διέστησαν νυκτὸς ἐπελθούσης finalmente sin vencer ninguno de los dos bandos se separaron al llegar la nocheδιίστημιsepararse, distanciarse
Hdt.1.76.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμάχης δὲ καρτερῆς γενομένης… τέλος οὐδέτεροι νικήσαντες διέστησαν y tras producirse un fuerte combate, sin finalmente haber vencido ni unos ni otros, se separaronοὐδέτεροςninguno de los dos, ni uno ni otro
Hdt.1.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπήλαυνε ἐς τὰς Σάρδις ἐν νόῳ ἔχων παρακαλέσας… Αἰγυπτίους κατὰ τὸ ὅρκιον se alejaba hacia Sardes con la intención de llamar en ayuda a los egipcios según su pacto juramentadoπαρακαλέωllamar en ayuda, invocar
Hdt.1.77.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσος… ὡς τῇ ὑστεραίῃ οὐκ ἐπειρᾶτο ἐπιὼν ὁ Κῦρος, ἀπήλαυνε ἐς τὰς Σάρδις Creso, cuando al día siguiente Ciro no intentaba atacar, se retiraba a Sardesπειράωintentar
Hdt.1.77.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνένωτο… ἅμα τῷ ἔαρι στρατεύειν ἐπὶ τοὺς Πέρσας <él> había planeado guerrear contra los persas con la llegada de la primaveraνοέωpensar, meditar
Hdt.1.77.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνένωτο τὸν χειμῶνα παρείς, ἅμα τῷ ἔαρι στρατεύειν ἐπὶ τοὺς Πέρσας <él> tenía pensado, tras dejar pasar el invierno, marchar contra los persas al principio de la primaveraπαρίημιdejar pasar (tiempo)
Hdt.1.77.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἐπαγγείλας δὲ καὶ Λακεδαιμονίοισι παρεῖναι ἐς χρόνον ῥητόν … y tras ordenar <él> a los lacedemonios presentarse en el tiempo indicadoῥητόςacordado, indicado
Hdt.1.77.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσος ἐνένωτο… ἅμα τῷ ἔαρι στρατεύειν ἐπὶ τοὺς Πέρσας Creso había resuelto guerrear contra los persas con la (llegada de la) primaveraστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Hdt.1.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀγωνισάμενος… Κῦρος ἐλάσῃ ἐπὶ Σάρδις Ciro combatiendo… se lanzó contra Sardesἀγωνίζομαιpelear, combatir
Hdt.1.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδαμὰ ἐλπίσας μή… Κῦρος ἐλάσῃ ἐπὶ Σάρδις sin esperar (él) que Ciro llegara hasta Sardesἐλπίζωesperar (algo no deseado), temer
Hdt.1.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπάντα ἀπεὶς διεσκέδασε οὐδαμὰ ἐλπίσας μὴ κοτε ἄρα ἀγωνισάμενος οὕτω παραπλησίως Κῦρος ἐλάσῃ ἐπὶ Σάρδις dispersó todo [el ejército] dejándolo ir por no temer en ningún caso que Ciro fuese a marchar alguna vez sobre Sardes tras haber luchado de forma tan igualadaμήποτεalguna vez
Hdt.1.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσος… τόν… στρατόν… διεσκέδασε, οὐδαμὰ ἐλπίσας μή κοτε ἄρα ἀγωνισάμενος οὕτω παραπλησίως Κῦρος ἐλάσῃ ἐπὶ Σάρδις Creso dispersó su ejército, porque en modo alguno esperaba que Ciro, tras no haber luchado nunca de forma tan igualada, marchara contra Sardesπαραπλήσιοςde forma semejante, de forma parecida, de manera semejante, de forma igualada
Hdt.1.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπεμπε κήρυκας… προερέοντας ἐς πέμπτον μῆνα συλλέγεσθαι ἐς Σάρδις <él> enviaba heraldos para que anunciaran que se reunieran en Sardes dentro de cuatro mesesπέμπτοςquinto, quinto con otros cuatro
Hdt.1.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπεμπε κήρυκας κατὰ τὰς συμμαχίας προερέοντας… συλλέγεσθαι ἐς Σάρδις <él> enviaba heraldos para anunciar según las alianzas que se reunían en Sardesπροερῶproclamar, anunciar
Hdt.1.77.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπεμπε κήρυκας κατὰ τὰς συμμαχίας προερέοντας ἐς πέμπτον μῆνα συλλέγεσθαι ἐς Σάρδις enviaba heraldos a las tropas aliadas para avisar(les) de reunirse al quinto mes en Sardesσυμμαχίαtropas aliadas, tropas auxiliares
Hdt.1.78.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ἐπιλεγομένῳ Κροίσῳ τὸ προάστειον πᾶν ὀφίων ἐνεπλήσθη mientras Creso meditaba eso todo el suburbio se le llenó de serpientesἐπιλέγωdecir entre sí, meditar, leer
Hdt.1.79.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρὶν ἢ τὸ δεύτερον ἁλισθῆναι τῶν Λυδῶν τὴν δύναμιν antes de que las fuerzas de los lidios se reunieran por segunda vezδεύτεροςpor segunda vez, en segundo lugar
Hdt.1.79.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεὕρισκε πρῆγμά οἱ εἶναι (él) descubría que lo oportuno para él era…εὑρίσκωencontrar (que), descubrir (que)
Hdt.1.79.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσος ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος Creso había llegado a un gran apuroἀπορίαcarencia, apuro, aprieto
Hdt.1.79.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρὰ δόξαν… ἢ ὡς… κατεδόκεε contra la expectativa de lo que él pensabaδόξαexpectativa, opinión
Hdt.1.79.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς Λυδοὺς ἐξῆγε ἐς μάχην conducía <él> a los lidios al combateμάχηen batalla, en combate, con las armas
Hdt.1.79.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦσαν ἱππεύεσθαι ἀγαθοί eran buenos para montar a caballoἀγαθόςbueno (en algo), hábil
Hdt.1.80.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… καλεόμενον δὲ Ἕρμον, ὃς ἐξ ὄρεος… ῥέων ἐκδιδοῖ ἐς θάλασσαν ... (un río) llamado Hermo que, fluyendo desde la montaña, desemboca en el marἐκδίδωμιdesembocar, verter
Hdt.1.80.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τὸ πεδίον δὲ συνελθόντων τοῦτο... ἐὸν μέγα τε καὶ ψιλόν y cuando se reunieron en esa llanura, que era extensa y peladaψιλόςpelado, sin vegetación, desprovisto (de)
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνδρας ἐπὶ καμήλους ἀνέβησε hizo montar a los hombres en los camellosἀναβαίνωhacer subir, embarcar
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπελὼν τὰ ἄχθεα tras quitar <él> la cargaἀφαιρέωquitar (algo a alguien)
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὄπισθε δὲ τοῦ πεζοῦ ἐπέταξε τὴν πᾶσαν ἵππον y detrás de la infantería colocó a su lado toda la caballeríaἐπιτάττωcolocar al lado, formar al lado
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Κῦρος ὡς εἶδε τοὺς Λυδοὺς ἐς μάχην τασσομένους, καταρρωδήσας τὴν ἵππον ἐποίησε… τοιόνδε Ciro, cuando vio a los lidios formados para la batalla, por miedo a su caballería hizo lo siguienteἵπποςcaballería
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Κῦρος… καταρρωδήσας τὴν ἵππον ἐποίησε Ἁρπάγου ὑποθεμένου ἀνδρὸς Μήδου τοιόνδε Ciro, por miedo a la caballería hizo lo siguiente al sugerirlo Hárpago un varón medoΜῆδοςmedo, persa
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ δὲ καμήλῳ ἕπεσθαι τὸν πεζὸν στρατὸν ἐκέλευσε y ordenó que el ejército de infantería siguiera a <la tropa a> camelloπεζόςde infantería, terrestre
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσκευάσας δὲ αὐτοὺς προσέταξε τῆς ἄλλης στρατιῆς προϊέναι πρὸς τὴν Κροίσου ἵππον y tras equiparlos ordenó que avanzaran por delante del resto del ejército en dirección a la caballería de Cresoπρόειμι (εἶμι)avanzar por delante (de)
Hdt.1.80.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄνδρας ἐπ’ αὐτὰς ἀνέβησε ἱππάδα στολὴν ἐνεσταλμένους hizo subir sobre ellas (camellas) hombres equipados con atuendos de jineteστολήvestimenta, vestido, atuendo
Hdt.1.80.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαραίνεσε τῶν… ἄλλων Λυδῶν μὴ φειδομένους κτείνειν πάντα τὸν ἐμποδὼν γινόμενον <les> exhortó a que sin miramientos con los demás lidios mataran a todo el que fuera obstáculoπαραινέωexhortar
Hdt.1.80.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεῖχε ἐλλάμψεσθαι ὁ Λυδός el (ejército) lidio pretendía destacarἐπέχωpretender, intentar
Hdt.1.80.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς ὤσφροντο τάχιστα τῶν καμήλων οἱ ἵπποι καὶ εἶδον αὐτάς, ὀπίσω ἀνέστρεφον en cuanto olieron los caballos a las camellas y las vieron, se daban media vuelta hacia atrásἀναστρέφωvolverse, retirarse, darse media vuelta
Hdt.1.80.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς δὲ καὶ συνήισαν ἐς τὴν μάχην… y cuando también se juntaron en combate…σύνειμι (εἶμι)juntarse (en combate), chocar (en combate), entrar en conflicto
Hdt.1.80.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρόνῳ δὲ πεσόντων ἀμφοτέρων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί y tras caer <en combate> con el paso del tiempo muchos de ambos <bandos>, los lidios huyeronχρόνοςcon el tiempo, con el paso del tiempo, tras un tiempo
Hdt.1.81Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… βοηθέειν ὡς πολιορκεομένου Κροίσου … ayudar por estar sitiado Cresoπολιορκέωsitiar, asediar
Hdt.1.81Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσος δὲ δοκέων οἱ χρόνον ἐπὶ μακρὸν ἔσεσθαι τὴν πολιορκίην ἔπεμπε… ἀγγέλους ἐς τὰς συμμαχίας y Creso, al creer que el asedio sería para un tiempo largo, enviaba mensajeros a las tropas aliadasπολιορκίαasedio, sitio (sitiar)
Hdt.1.82.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦν… ἡ [χώρη] πρὸς ἑσπέρην Ἀργείων era el territorio hacia occidente de los argivosἑσπέραoccidente, oeste
Hdt.1.82.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνελθόντες ὥστε… ὁκότεροι δ’ ἂν περιγένωνται, τούτων εἶναι τὸν χῶρον conviniendo <ellos> de forma que el territorio fuera de esos de cualquiera de los dos bandos que triunfaraπεριγίγνομαιser superior, triunfar
Hdt.1.82.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνέβησαν… ὥστε τριηκοσίους ἑκατέρων μαχέσασθαι… τὸ δὲ πλῆθος τοῦ στρατοῦ ἀπαλλάσσεσθαι ἑκάτερον convinieron… en luchar trescientos de ambos bandos, pero que el grueso de uno y otro ejército se apartaseπλῆθοςgrueso (sust.), mayoría
Hdt.1.82.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδεύτερῃ ἡμέρῃ al día siguienteδεύτεροςsiguiente, posterior
Hdt.1.82.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτέως μὲν δὴ αὐτοὶ ἑκάτεροι ἔφασαν νικᾶν, λέγοντες… τὸν δὲ σφέτερον παραμείναντα entonces ciertamente unos y otros dijeron vencer, diciendo que el suyo resistióπαραμένωmantenerse firme, resistir
Hdt.1.83Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοιούτων δὲ τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐνεστεώτων πρηγμάτων ἧκε ὁ Σαρδιηνὸς κῆρυξ y estando ocurriendo tales asuntos a los espartanos llega el mensajero de Sardesἐνίστημιestar presente, estar en curso, estar ocurriendo
Hdt.1.83Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοι μὲν συμφορὴν ποιησάμενοι μεγάλην ἐπέπαυντο esos considerándolo una gran desgracia habían cesado <en sus esfuerzos>ποιέωconsiderar (como)
Hdt.1.84.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνθαῦτα τῶν ἄλλων πεπαυμένων ἀνὴρ Μάρδος ἐπειρᾶτο προσβαίνων entonces, habiendo desistido los demás, un soldado mardo intentaba avanzarπαύωparar, cesar, desistir
Hdt.1.84.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπότομός τε γὰρ ἐστὶ ταύτῃ ἡ ἀκρόπολις καὶ ἄμαχος pues en ese lugar la acrópolis es escarpada e inexpugnableἀκρόπολιςacrópolis, ciudadela
Hdt.1.84.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΜήλης ὁ πρότερον βασιλεὺς Σαρδίων Meles el anterior rey de los sardosπρότεροςantes, anteriormente
Hdt.1.84.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐφράσθη καὶ ἐς θυμὸν ἐβάλετο reflexionó y <lo> colocó en su ánimoφράζωreflexionar
Hdt.1.85.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδέ τί οἱ διέφερε πληγέντι ἀποθανεῖν y no le importaba nada morir siendo golpeadoδιαφέρωimportar
Hdt.1.85.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ παῖς οὗτος ὁ ἄφωνος ὡς εἶδε ἐπιόντα τὸν Πέρσην, ὑπὸ δέους τε καὶ κακοῦ ἔρρηξε φωνήν y ese hijo mudo cuando vio a los persas atacando, hizo sonar su voz por miedo y sufrimientoῥήγνυμιemitir, hacer sonar, prorrumpir
Hdt.1.85.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ παῖς οὗτος ὁ ἄφωνος ὡς εἶδε ἐπιόντα τὸν Πέρσην, ὑπὸ δέους τε καὶ κακοῦ ἔρρηξε φωνήν y ese niño, que no hablaba, cuando vio a los persas que atacaban, por el miedo y sufrimiento, rompió a hablarφωνήromper a hablar, hacer sonar la voz
Hdt.1.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεὐχὴν ἐπιτελέσαι θέλων queriendo cumplir una promesaεὐχήpromesa
Hdt.1.86.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasζῶν κατακαυθῆναι ser quemado estando vivoζάωvivir
Hdt.1.86.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τρὶς ὀνομάσαι "Σόλων" decir por tres veces "Solón"ὀνομάζωexpresar(se), decir (una palabra determinada)
Hdt.1.86.4Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσον… σιγὴν ἔχειν εἰρωτώμενον, μετὰ δὲ ὡς ἠναγκάζετο, εἰπεῖν… [se dice] que Creso mantenía silencio al ser interrogado, pero, luego, como era obligado, dijo…σιγήsilencio
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἅπαν τὸ ἀνθρώπινον toda la humanidadἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγε δὴ ὡς… θεησάμενος πάντα τὸν ἑωυτοῦ ὄλβον ἀποφλαυρίσειε οἷα δὴ εἶπας decía precisamente que al ver toda su fortuna mostró desdén tal como hablabaοἷος(tal) como, por lo que, porque
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλιπαρεόντων δὲ αὐτῶν καὶ ὄχλον παρεχόντων pero al insistir ellos y provocar problemasὄχλοςmolestia, problema
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλιπαρεόντων δὲ αὐτῶν καὶ ὄχλον παρεχόντων, ἔλεγε δὴ ὡς… y al insistir ellos y provocar alboroto, <él> les decía en efecto que…παρέχωprovocar, causar
Hdt.1.86.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[Κροῖσος] ἔλεγε δὴ ὡς ἦλθε ἀρχὴν ὁ Σόλων ἐὼν Ἀθηναῖος, καὶ θεησάμενος πάντα τὸν ἑωυτοῦ ὄλβον ἀποφλαυρίσειε Creso decía, en efecto, que al principio llegó Solón, que era ateniense, y tras examinar toda su riqueza <la> desprecióΣόλωνSolón
Hdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὡς οὐδὲν εἴη τῶν ἐν ἀνθρώποισι ἀσφαλέως ἔχον ... en la idea de que ninguna de las cosas humanas estaba con seguridad (era segura)ἀσφαλήςcon seguridad, con certeza
Ηdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐννώσαντα ὅτι… ἄλλον ἄνθρωπον… ζῶντα πυρὶ διδοίη considerando que iba a echar al fuego a otro hombre vivoἐννοέωconsiderar (que), reflexionar (que)
Hdt.1.86.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… κελεύειν σβεννύναι τὴν ταχίστην τὸ καιόμενον πῦρ [él decía] que [él] ordenaba apagar lo más rápido posible el fuego encendidoπῦρ(apagar) fuego
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον… ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον, εἴ τί οἱ κεχαρισμένον ἐξ αὐτοῦ ἐδωρήθη, παραστῆναι se dice entre los lidios que Creso gritó invocando a Apolo que si algo le fue regalado por él como favor, que acudiese [en su auxilio]δωρέομαιser regalado, ser concedido
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον… ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον… παραστῆναι καὶ ῥύσασθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ dicen los lidios que Creso invocando a Apolo le gritó que acudiera y lo salvara del presente malἔρυμαιproteger (de), salvar (de), defender (de)
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον… παραστῆναι καὶ ῥύσασθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ dicen los lidios que Creso invocando a Apolo gritó que se presentara y lo librara del peligro del momentoπαρίστημιponerse al lado, acercarse, presentarse, aproximarse
Hdt.1.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς ὥρα πάντα… ἄνδρα σβεννύντα τὸ πῦρ… como <él> veía que todo varón apagaba el fuego…σβέννυμιapagar, extinguir
Hdt.1.87.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ θεοφιλὴς καὶ ἀνὴρ ἀγαθός un hombre religioso y buenoἀγαθόςbueno (moralmente), noble (moralmente)
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολέμιον ἀντὶ φίλου… καταστῆναι convertir en vez de amigo en enemigoἀντίen vez de, en lugar de
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Ἑλλήνων θεὸς ἐπαείρας ἐμὲ στρατεύεσθαι tras impulsarme el dios de los griegos a hacer una expediciónἐπαίρωincitar, impulsar, animar
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτίς σε ἀνθρώπων ἀνέγνωσε ἐπὶ γῆν τὴν ἐμὴν στρατευσάμενον πολέμιον ἀντὶ φίλου ἐμοὶ καταστῆναι; ¿quién te persuadió para que al hacer la guerra en mi tierra te transformaras en mi enemigo en lugar de amigoκαθίστημιtransformarse, acomodarse
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτίς σε ἀνθρώπων… ἀνέγνωσε… πολέμιον ἀντὶ φίλου ἐμοὶ καταστῆναι; ¿quién de los hombres te convenció de convertirte en enemigo mío en vez de amigo?πολέμιοςhostil, enemigo, del enemigo
Hdt.1.87.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚροῖσε, τίς σε ἀνθρώπων ἀνέγνωσε… πολέμιον ἀντὶ φίλου ἐμοὶ καταστῆναι; Creso, ¿qué persona te convenció de situarte como enemigo mío en lugar de amigo?τίςquién, qué
Hdt.1.87.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδεὶς γὰρ οὕτω ἀνόητός ἐστι ὅστις πόλεμον πρὸ εἰρήνης αἱρέεται pues nadie es tan estúpido que prefiera la guerra en lugar de la pazαἱρέωpreferir
Hdt.1.87.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδεὶς γὰρ οὕτω ἀνόητος ἐστὶ ὅστις πόλεμον πρὸ εἰρήνης αἱρέεται pues nadie es tan tonto que prefiera la guerra en vez de la pazἀνόητοςtonto, insensato
Hdt.1.87.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδεὶς γὰρ οὕτω ἀνόητος ἐστὶ ὅστις πόλεμον πρὸ εἰρήνης αἱρέεται pues nadie hay tan insensato que prefiera la guerra antes que la pazοὐδείςninguno, nadie
Hdt.1.87.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδεὶς γὰρ οὕτω ἀνόητος ἐστὶ ὅστις πόλεμον πρὸ εἰρήνης αἱρέεται· ἐν μὲν γὰρ τῇ οἱ παῖδες τοὺς πατέρας θάπτουσι, ἐν δὲ τῷ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας pues nadie es tan insensato que prefiera la guerra a la paz: pues en una los hijos entierran a los padres y en otra los padres a los hijosπατήρpadres, progenitores

« Anterior 1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 305 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas