logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 556/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.19.142Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐμοὶ μνηστῆρες… μίμνετ’ ἐπειγόμενοι τὸν ἐμὸν γάμον, εἰς ὅ κε φᾶρος ἐκτελέσω ¡mis pretendientes! resistíos a urgir mi boda hasta que <yo> complete el mantoἐπείγωurgir, ser apremiante (con)
Hom.Od.19.162Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμοι εἰπὲ τεὸν γένος, ὁππόθεν ἐσσί dime tu estirpe, de dónde eresεἶπονdecir
Hom.Od.19.163Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γὰρ ἀπὸ δρυός ἐσσι… οὐδ’ ἀπὸ πέτρης o eres (no procedes) de un árbol ni de una piedraἀπόde, descendiente de, originario de, discípulo de
Hom.Od.19.167Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἦ μέν μ’ ἀχέεσσί γε δώσεις πλείοσιν ἢ ἔχομαι aunque me entregues a muchos más duelos que tengoδίδωμιentregar, entregar como esposa
Hom.Od.19.169Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ὁππότε πάτρης ἧς ἀπέῃσιν ἀνὴρ τόσσον χρόνον ὅσσον ἐγὼ νῦν … cuando un hombre está alejado de su patria tanto tiempo como yo ahoraἄπειμι (εἰμί)estar alejado (de)
Hom.Od.19.175Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΚρήτη τις γαῖ’ ἔστι… ἐν δ’ ἄνθρωποι πολλοί… ἄλλη δ’ ἄλλων γλῶσσα μεμιγμένη hay una tierra, Creta, y en <ella> hay muchos hombres, mezclada la lengua de unos y la de otrosγλῶσσαlengua, idioma, dialecto
Hom.Od.19.186Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτὸν Κρήτηνδε κατήγαγεν ἲς ἀνέμοιο lo llevó a Creta la fuerza del vientoκατάγωllevar (hacia la costa)
Hom.Od.19.190Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄστυδ’ ἀνελθών subió a la ciudadἀνέρχομαιsubir (ir) desde la costa tierra adentro
Hom.Od.19.200Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἴλει γὰρ Βορέης ἄνεμος μέγας pues <los> retenía un fuerte viento del norteμέγαςgrande, fuerte, poderoso, importante
Hom.Od.19.204Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτῆς δ’ ἄρ’ ἀκουούσης ῥέε δάκρυα y de esta, mientras escuchaba, manaban lágrimasῥέωfluir, correr (un líquido), manar
Hom.Od.19.204Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτῆς δ’ ἄρ’ ἀκουούσης ῥέε δάκρυα, τήκετο δὲ χρώς y ella, en efecto, al escuchar derramaba lágrimas y el color de su piel se desvanecíaχρώςcolor, color de la piel
Hom.Od.19.205Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὡς δὲ χιὼν κατατήκετ’ ἐν ἀκροπόλοισιν ὄρεσσιν… ὣς τῆς τήκετο καλὰ παρήϊα δάκρυ χεούσης y como se fundía la nieve en las montañas de altos picos así se fundían las bellas mejillas de ella al derramar lágrimasχιώνnieve
Hom.Od.19.208Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaῥέε δάκρυα, τήκετο δὲ χρώς· ὡς δὲ χιών… τηκομένης… τῆς ποταμοὶ πλήθουσι ῥέοντες· ὣς τῆς τήκετο καλὰ παρήϊα δάκρυ χεούσης fluían lágrimas y <su> cutis se fundía; igual que la nieve… al fundirse, los ríos llenan su caudal, así las bellas mejillas de ella se fundían derramando lágrimasτήκωser fundido, ser consumido, fundirse, consumirse
Hom.Od.19.228Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐν προτέροισι πόδεσσι κύων ἔχε ποικίλον ἐλλόν un perro retenía en sus patas delanteras un moteado cervatilloπρότεροςanterior, delantero
Hom.Od.19.264Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὦ γύναι… μηκέτι νῦν χρόα καλὸν ἐναίρεο, μηδέ τι θυμὸν τῆκε ¡mujer!, ahora ya no desfigures <tu> bello cutis ni consumas nada <tu> ánimoτήκωconsumir, agotar
Hom.Od.19.278Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτόν… ἔκβαλε κῦμ’ ἐπὶ χέρσου a él… lo arrojó el oleaje a la costaἐκβάλλωarrojar, tirar, rechazar
Hom.Od.19.334Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπολλοί τέ μιν ἐσθλὸν ἔειπον y muchos lo denominaron nobleεἶπονdecir, denominar, nombrar
Hom.Od.19.361Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaγρηῢς δὲ κατέσχετο χερσὶ πρόσωπα y la vieja se cubría con las manos el rostroκατέχωcubrirse
Hom.Od.19.362Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδάκρυα δ’ ἔκβαλε θερμά y derramó cálidas lágrimasἐκβάλλωverter, lanzar, pronunciar
Hom.Od.19.363Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὤ μοι ἐγὼ σέο, τέκνον, ἀμήχανος ¡ay de mí! yo, hijo, <estoy> sin recursos para tiἀμήχανοςsin recursos, incapaz, inútil
Hom.Od.19.389Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτὰρ Ὀδυσσεὺς ἷζεν ἐπ’ ἐσχαρόφιν, ποτὶ δὲ σκότον ἐτράπετ’ αἶψα pero Odiseo estaba sentado frente al hogar, y al momento se giró hacia la oscuridadσκότοςoscuridad, atardecer, tiniebla
Hom.Od.19.390Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτίκα γὰρ κατὰ θυμὸν ὀΐσατο, μή ἑ λαβοῦσα οὐλὴν ἀμφράσσαιτο pues de pronto en su ánimo temió que ella, al tocarlo, descubriera la cicatrizοἴομαιintuir, presagiar, temer
Hom.Od.19.400Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπαῖδα νέον γεγαῶτα a un niño recién nacidoγίγνομαιnacer

« Anterior 1 ... 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas