logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 532/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.8.351Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδειλαί τοι δειλῶν γε καὶ ἐγγύαι garantías viles propias de cobardesδειλόςvil, despreciable
Hom.Od.8.352Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπῶς ἂν ἐγώ σε δέοιμι ¿cómo podría yo atarte?δέωatar, encadenar
Hom.Od.8.359Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδεσμὸν ἀνίει afloja la cadenaἀνίημιsoltar, dejar, dejar ir
Hom.Od.8.372Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ δ’ ἐπεὶ οὖν σφαῖραν καλὴν μετὰ χερσὶν ἕλοντο… y cuando en efecto estos cogieron la bella pelota en sus manos…σφαῖραpelota
Hom.Od.8.383Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀπείλησας βητάρμονας εἶναι ἀρίστους unfanándose de ser los mejores danzarinesἀπειλέωvanagloriarse de, ufanarse de
Hom.Od.8.396Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτὸν ἀρεσσάσθω ἐπέεσσι καὶ δώρῳ que lo compense con palabras y regalosἀρέσκωcompensar, reparar, satisfacer
Hom.Od.8.433Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaἈρήτη δὲ μετὰ δμῳῇσιν ἔειπεν ἀμφὶ πυρὶ στῆσαι τρίποδα μέγαν y Arete dijo a las criadas que colocaran un gran trípode cerca del fuegoεἶπονdecir (a), decir (ante)
Hom.Od.8.435Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαἱ… τρίποδ’ ἵστασαν ἐν πυρί ellas colocaban un trípode en el fuegoἵστημιponer (de pie), levantar, colocar
Hom.Od.8.453Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτόφρα δέ οἱ κομιδή γε θεῷ ὣς ἔμπεδος ἦεν y entonces para él el cuidado, ciertamente, era constante como para un diosκομιδήcuidado, preocupación
Hom.Od.8.468Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσὺ γάρ μ’ ἐβιώσαο, κούρη pues tú, muchacha, me salvaste la vida (Odiseo se dirige a Nausicaa)βιόωhacer vivir, salvar la vida
Hom.Od.8.470Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ δ’ ἤδη μοίρας τ’ ἔνεμον κερόωντό τε οἶνον y estos ya repartían las raciones y mezclaban el vinoκεράννυμιmezclar
Hom.Od.8.470Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ δ’ ἤδη μοίρας τ’ ἔνεμον y ellos repartían ya las racionesνέμωrepartir, distribuir, dispensar
Hom.Od.8.477Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτοῦτο πόρε κρέας, ὄφρα φάγῃσιν <tú> lleva esa carne para que <él> comaκρέαςcarne, pieza de carne
Hom.Od.8.483Homerus, Odyssea: Homero, Odisea[κρέας] ἐν χερσὶν ἔθηκεν ἥρῳ Δημοδόκῳ colocó <su ración de> carne en las manos del noble Demódocoἥρωςhéroe, noble guerrero, noble
Hom.Od.8.490Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅσσ’ ἔρξαν τ’ ἔπαθόν τε cuanto hicieron y cuanto les pasóπάσχωsufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo)
Hom.Od.8.492Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἵππου κόσμον ἄεισον δουρατέου ¡canta la traza del caballo de madera!κόσμοςdisposición, traza
Hom.Od.8.494Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἵππου κόσμον ἄεισον δουρατέου ὅν ποτ’ ἐς ἀκρόπολιν δόλον ἤγαγε δῖος Ὀδυσσεύς canta el adorno del caballo de madera que el divino Odiseo introdujo como engaño en la ciudadelaἀκρόπολιςacrópolis, ciudadela
Hom.Od.8.495Homerus, Odyssea: Homero, Odisea[ἵππος] ὅν ποτ’ ἐς ἀκρόπολιν δόλον ἤγαγε δῖος Ὀδυσσεὺς ἀνδρῶν ἐμπλήσας caballo que una vez llevó el divino Odiseo dentro de la ciudadela tras rellenarlo de hombresἐμπίπλημιllenar (de), rellenar (de)
Hom.Od.8.499Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὁ δ’ ὁρμηθεὶς θεοῦ ἤρχετο y él (el aedo), incitado por el dios, empezaba <a cantar>ὁρμάωimpulsar (a alguien a algo)
Hom.Od.8.508Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτρίχα δέ σφισιν ἥνδανε βουλή… ἠέ… ἢ κατὰ πετράων βαλέειν ἐρύσαντας ἐπ’ ἄκρης ἤ… y para ellos [los troyanos] era de su gusto una decisión triple; o… , o tras arrastrar [el caballo de madera] a la acrópolis lanzarlo rocas abajo, o…ἄκραaltura fortificada, atalaya, acrópolis
Hom.Od.8.520Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνικῆσαι… διὰ… Ἀθήνην vencer con ayuda de Ateneaδιάcon ayuda de, por mediación de
Hom.Od.8.523Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ὡς δὲ γυνὴ κλαίῃσι φίλον πόσιν ἀμφιπεσοῦσα … como la esposa llora a su amado esposo abrazándo<lo>γυνήmujer, esposa
Hom.Od.8.528Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ δέ τ’ ὄπισθε κόπτοντες δούρεσσι μετάφρενον… y ellos por detrás golpeando <su> espalda con sus lanzas…κόπτωgolpear

« Anterior 1 ... 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas