logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 ... 692 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 526/692
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.El.1043Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτούτοις ἐγὼ ζῆν τοῖς νόμοις οὐ βούλομαι yo no quiero vivir con esas leyesοὗτοςese, ese de ahí
Soph.El.1045Sophocles, Electra: Sófocles, Electraκαὶ μὴν ποήσω γ’ οὐδὲν ἐκπλαγεῖσά σε y, de hecho, <lo> haré, en nada asustada ante tiἐκπλήττωsorprenderse (ante), asustarse (ante)
Soph.El.1048Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὐδὲν ὧν ἐγὼ λέγω (en vez de οὐδὲν τούτων ἅ) nada de lo que yo digoὅς
Soph.El.1049Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπάλαι δέδοκται ταῦτα κοὐ νεωστί μοι hace tiempo he decidido eso y no recientementeπάλαιhace tiempo, antiguamente, antes
Soph.El.1058Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτοὺς ἄνωθεν φρονιμωτάτους οἰωνοὺς ἐσορώμενοι… al contemplar [nosotros] los muy sensatos pájaros arribaἄνωθενdesde arriba, arriba
Soph.El.1073Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὐκέτ’ ἐξισοῦται φιλοτασίῳ διαίτᾳ ya no se iguala a su manera de ser amistosaδίαιταmodo de vida, vida
Soph.El.1100Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτί βουληθεὶς πάρει; ¿con qué propósito estás aquí?βούλομαι¿con qué propósito?
Soph.El.1114Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὡς ὁρᾷς como vesὁράωves
Soph.El.1134Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτῇ τόθ’ ἡμέρᾳ en ese día (en el día de entonces)τότεentonces
Soph.El.1144Sophocles, Electra: Sófocles, Electra… τροφῆς… τὴν ἐγὼ θάμ’ ἀμφὶ σοὶ πόνῳ γλυκεῖ παρέσχον … alimento que yo muchas veces llevé junto a ti en grata tareaque (relativo), quien
Soph.El.1153Sophocles, Electra: Sófocles, Electraμαίνεται δ’ ὑφ’ ἡδονῆς μήτηρ ἀμήτωρ y enloquece por placer <nuestra> madre que no es madreμαίνομαιestar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar
Soph.El.1153Sophocles, Electra: Sófocles, Electraμαίνεται δ’ ὑφ’ ἡδονῆς μήτηρ ἀμήτωρ enloquece de placer una madre que no es madreὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Soph.El.1160Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπεμφθεὶς κελεύθους, φίλταθ’, ὥς μ’ ἀπώλεσας muy querido [hermano], enviado por caminos, ¡cómo me destruiste!πέμπωser enviado
Soph.El.1172Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὥστε μὴ λίαν στένε así que no te lamentes demasiadoλίανmucho, demasiado, muy
Soph.El.1193Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτίς γάρ σ’ ἀνάγκῃ τῇδε προτρέπει βροτῶν; ¿pues quién de los mortales te empuja a esta necesidad?προτρέπωinducir, empujar, exhortar, animar
Soph.El.1198Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὃς ἦν γάρ μοι σὺ προὔθηκας σποδόν pues al que yo tenía, tú me lo has puesto delante en cenizaπροτίθημιponer delante, exponer
Soph.El.1207Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπείθου λέγοντι κοὐχ ἁμαρτήσει ποτέ obedéce[me a mí] que <te> hablo y no te equivocarás nuncaπείθωobedecer (a)
Soph.El.1213Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὔ σοι προσήκει τήνδε προσφωνεῖν φάτιν no te conviene difundir este rumorπροσήκωconviene (a), es apropiado (para)
Soph.El.1220Sophocles, Electra: Sófocles, Electraψεῦδος οὐδὲν ὧν λέγω nada <es> mentira de lo que digoψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Soph.El.1238Sophocles, Electra: Sófocles, Electraσιγᾶν ἄμεινον es mejor callarἀμείνωνes mejor
Soph.El.1259Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὗ μή ’στι καιρὸς μὴ μακρὰν βούλου λέγειν cuando no es el momento oportuno, no quieras hablar largamenteμακρόςlargamente
Soph.El.1261Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτίς… μεταβάλοιτ’ ἂν ὧδε σιγὰν λόγων; ¿quién cambiaría así el silencio por palabras?μεταβάλλωcambiar una cosa por otra, tomar a cambio
Soph.El.1270Sophocles, Electra: Sófocles, Electraδαιμόνιον αὐτὸ τίθημ’ ἐγώ yo lo considero <algo> divinoτίθημιconsiderar
Soph.El.1276Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτί μὴ ποιήσω; ¿qué es lo que no voy a hacer?μή
Soph.El.1290Sophocles, Electra: Sófocles, Electraμήτε μήτηρ ὡς κακὴ δίδασκέ με, μήθ’ ὡς πατρῴαν κτῆσιν Αἴγισθος δόμων ἀντλεῖ y no me enseñes qué mala <es> madre ni cómo achica Egisto la propiedad paterna de la casaκτῆσιςpropiedad, patrimonio
Soph.El.1293Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἃ δ’ ἁρμόσει μοι τῷ παρόντι νῦν χρόνῳ σήμαινε y <tú> indica lo que me convendrá en el tiempo ahora presenteπάρειμι (εἰμί)presente, de ahora
Soph.El.1305Sophocles, Electra: Sófocles, Electraκοὐδ’ ἄν σε λυπήσασα δεξαίμην βραχὺ αὐτὴ μέγ’ εὑρεῖν κέρδος y tampoco aceptaría conseguir yo un gran beneficio tras provocarte un pesar pequeñoεὑρίσκωencontrar, conseguir, obtener
Soph.El.1322Sophocles, Electra: Sófocles, Electraεἴσιτ’, ὦ ξένοι, ἄλλως τε καὶ φέροντες οἷα… entrad, extranjeros, sobre todo al llevar cosas tales que…καίespecialmente, sobre todo
Soph.El.1328Sophocles, Electra: Sófocles, Electraνοῦς ἔνεστιν οὔτις ὑμὶν ἐγγενής no hay en vosotros ningún pensamiento genuinoἔνειμι (εἰμί)tener dentro, haber dentro
Soph.El.1339Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπῶς οὖν ἔχει τἀντεῦθεν εἰσιόντι μοι; ¿cómo, entonces, está lo de ahí para mí cuando yo entre?ἐντεῦθενlo de allí, lo de ahí, la situación
Soph.El.1340Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὑπάρχει γάρ σε μὴ γνῶναί τινα pues resulta que no te conoce nadieὑπάρχωser, estar, resultar, suceder, ser posible
Soph.El.1347Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὐχὶ ξυνίης; ¿no comprendes?συνίημιcomprender, entender
Soph.El.1360Sophocles, Electra: Sófocles, Electraμε λόγοις ἀπώλλυς me matas con palabrasἀπόλλυμιdestruir, matar, arruinar
Soph.El.1373Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτοὔργον… ὅσον τάχος χωρεῖν ἔσω la tarea <es> ir dentro cuanto más rápido mejorτάχοςrápidamente, pronto
Soph.El.1392Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπαράγεται γὰρ ἐνέρων… ἀρωγὸς εἴσω στέγας pues se ha introducido dentro de la casa un ayudante de los del más alláπαράγωintroducirse
Soph.El.1396Sophocles, Electra: Sófocles, ElectraἙρμῆς σφ’ ἄγει δόλον σκότῳ κρύψας πρὸς αὐτὸ τέρμα κοὐκέτ’ ἀμμένει Hermes los conduce, ocultando el engaño en la oscuridad, hacia la misma meta y ya no esperaσκότοςsombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto
Soph.El.1412Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὐκ ἐκ σέθεν ᾠκτίρεθ’ οὗτος οὐδ’ ὁ γεννήσας πατήρ y no recibía tu compasión ese ni el padre que <lo> engendróγεννάωengendrar, dar a luz

« Anterior 1 ... 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 ... 692 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas