logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 ... 610 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 524/610
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.4.8.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ Δημοσθένους según las órdenes dadas por Demóstenesἐπιστέλλωlas órdenes
Thuc.4.8.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον la edificación realizada con rapidezἐργάζομαιser hecho, estar realizado
Thuc.4.8.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσὶν κλῄσειν bloquear las entradas con los barcosκλείωcerrar, cerrar el paso
Thuc.4.9.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ᾗ μάλιστα ἐκείνους προσεδέχετο πειράσειν ἀποβαίνειν ... por donde (él) esperaba principalmente que aquellos intentarían desembarcarπροσδέχομαιesperar, aguardar
Thuc.4.9.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούς… πολλούς… ἐπὶ τὰ τετειχισμένα… τοῦ χωρίου… ἔταξε dispuso a la mayoría en las partes amuralladas del terrenoτάττωcolocar en formación, disponer (en orden)
Thuc.4.9.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκείνους προσεδέχετο πειράσειν ἀποβαίνειν, ἐς χωρία... χαλεπὰ καὶ πετρώδη πρὸς τὸ πέλαγος τετραμμένα <él> esperaba que aquellos intentarían desembarcar en terrenos difíciles y rocosos orientados al marχωρίονlugar, territorio, terreno
Thuc.4.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐγὼ δὲ καὶ τὰ πλείω ὁρῶ πρὸς ἡμῶν ὄντα, ἢν ἐθέλωμέν τε μεῖναι καὶ μὴ τῷ πλήθει αὐτῶν καταπλαγέντες τὰ ὑπάρχοντα ἡμῖν κρείσσω καταπροδοῦναι y yo veo también que la mayor parte <de las cosas> están a favor de nosotros si queremos resistir y no, intimidados por su gran número, traicionar totalmente las circunstancias más favorables para nosotros καταπλήττωser espantado, ser intimidado, espantarse, intimidarse
Thuc.4.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ὑπάρχοντα ἡμῖν κρείσσω las circunstancias mejores para nosotrosκρείττωνmás fuerte, más poderoso, mejor
Thuc.4.10.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias(ὑμᾶς) ἐπισταμένους ἐμπειρίᾳ τὴν ναυτικὴν (vosotros) que conocéis por experiencia la navegaciónἐπίσταμαιentender un asunto, conocer bien
Thuc.4.11.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ κατ’ ὀλίγας ναῦς διελόμενοι dividiéndose ellos en pequeños grupos de barcosδιαιρέωdividir(se), distribuir(se)
Thuc.4.11.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροθυμίᾳ τε πάσῃ χρώμενοι… εἴ πως ὠσάμενοι ἕλοιεν τὸ τείχισμα sirviéndose de todo buen ánimo por si de alguna manera lanzándose podían tomar la murallaὠθέωempujar, lanzarse
Thuc.4.11.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτάς… σφετέρας ναῦς βιαζομένους τὴν ἀπόβασιν καταγνύναι ἐκέλευε [les] ordenaba que hicieran pedazos sus propias naves forzando el desembarcoκατάγνυμιromper en pedazos, hacer pedazos
Thuc.4.14.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταῖς δὲ λοιπαῖς ἐν τῇ γῇ καταπεφευγυίαις ἐνέβαλλον y atacaban a las restantes [naves] que se habían refugiado en tierraἐμβάλλωlanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar
Thuc.4.14.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἱ δὲ [νῆες] καὶ πληρούμεναι ἔτι πρὶν ἀνάγεσθαι ἐκόπτοντο y las naves, incluso llenas [de hombres], antes de que zarparan eran hundidas a golpesκόπτωser hundido (a hachazos)
Thuc.4.14.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιδιώκοντες ὡς διὰ βραχέος ἔτρωσαν… πολλάς y persiguiendo como a poca distancia dañaron muchas [naves]τιτρώσκωherir, dañar, perjudicar
Thuc.4.14.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵ τε γὰρ Λακεδαιμόνιοι… ἄλλο οὐδὲν ἢ ἐκ γῆς ἐναυμάχουν pues los lacedemonios no <hacían> otra cosa que librar un combate naval desde tierraοὐδείςninguna otra cosa que, nada más que
Thuc.4.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔδοξεν αὐτοῖς… τοὺς ἄνδρας ὡς τάχιστα πειρᾶσθαι κομίσασθαι decidieron intentar recobrar a sus hombres cuanto antesταχύςrapidísimamente, cuanto antes
Thuc.4.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅπλα μὴ ἐπιφέρειν τῷ τειχίσματι no dirigir las armas contra la murallaἐπιφέρωdirigir contra, atacar
Thuc.4.16.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἱ… σπονδαὶ ἐπὶ τούτοις ἐγένοντο la tregua se produjo sobre esas condicionesοὗτοςen eso, sobre eso, sobre esas condiciones
Thuc.4.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπεμψαν ἡμᾶς Λακεδαιμόνιοι… πράξοντας ὅτι ἂν ὑμῖν τε ὠφέλιμον ὂν τὸ αὐτὸ πείθωμεν καὶ ἡμῖν nos enviaron los lacedemonios para hacer que os convenzamos de que lo mismo es beneficioso para vosotros y nosotrosπείθωconvencer (a alguien de hacer algo)
Thuc.4.17.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρὰ τὸ εἰωθός en contra de lo acostumbradoεἴωθα
Thuc.4.17.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἷς δὲ πλεῖσται μεταβολαί… ξυμβεβήκασι, δίκαιοί εἰσι καὶ ἀπιστότατοι εἶναι ταῖς εὐπραγίαις y los que sufren los mayores cambios (de fortuna) tienen derecho también a ser los más desconfiados ante su prosperidadδίκαιοςes justo que yo…, tengo el derecho de/a
Thuc.4.18.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκυριώτεροι νομίζοντες εἶναι δοῦναι pensando que éramos más capaces de darκύριοςque es dueño de, capaz de
Thuc.4.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν ἄρα μὴ πειθόμενοι σφαλῆτε, ἃ πολλὰ ἐνδέχεται… por tanto, si por no obedecer fracasáis, lo que es posible en muchas formas…ἐνδέχομαιse admite, es posible
Thuc.4.19.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς τὸ ἐπιεικὲς conforme a lo justoἐπιεικήςjusto, equitativo
Thuc.4.19.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ μᾶλλον πρὸς τοὺς μειζόνως ἐχθροὺς τοῦτο δρῶσιν οἱ ἄνθρωποι ἢ πρὸς τοὺς τὰ μέτρια διενεχθέντας y los hombres obran así más con los en mayor medida enemigos que con los que se comportan de manera mesuradaμέτριοςmoderadamente, con moderación, en la justa medida
Thuc.4.20.1 Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνάγκη ἀίδιον ὑμῖν ἔχθραν πρὸς τῇ κοινῇ καὶ ἰδίαν ἔχειν <es> necesidad tener con vosotros enemistad eterna en relación al común y en lo privadoἀίδιοςeterno, perpetuo
Thuc.4.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμῖν δὲ καλῶς… ἔχει ἀμφοτέροις ἡ ξυναλλαγή, πρίν τι ἀνήκεστον διὰ μέσου γενόμενον ἡμᾶς καταλαβεῖν y es buena la tregua para nosotros dos antes de que nos sorprenda que sucede algo irremediable en el intervaloμέσοςentre medias, en el intervalo, mientras tanto, entretanto
Thuc.4.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἳ καὶ ἐν τούτῳ ὑμᾶς αἰτιωτέρους ἡγήσονται ellos considerarán que vosotros sois los mayores causantes en estoαἴτιοςculpable, causante
Thuc.4.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολεμοῦνται μὲν γὰρ ἀσαφῶς ὁποτέρων ἀρξάντων combaten no estando claro quién de los dos empezóὁπότεροςquién, cuál (de los dos)
Thuc.4.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμονίοις ἔξεστιν ὑμῖν φίλους γενέσθαι βεβαίως es posible que vosotros lleguéis a ser amigos firmes de los lacedemoniosἔξειμι (εἰμί)ser posible (a alguien)...
Thuc.4.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τούτῳ τὰ ἐνόντα ἀγαθὰ σκοπεῖτε ὅσα εἰκὸς εἶναι considerad cuántos es probable que sean los bienes que hay en esa [amistad]ἔνειμι (εἰμί)haber dentro, haber entre, haber en, estar dentro
Thuc.4.22Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ πρὸς μὲν τὴν ἀπόκρισιν οὐδὲν ἀντεῖπον y estos nada replicaron a esta respuestaἀπόκρισιςrespuesta, réplica, contestación
Thuc.4.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγοντες καὶ ἀκούοντες περὶ ἑκάστου ξυμβήσονται se pondrán de acuerdo hablando y escuchando sobre cada (punto)λέγωdecir, hablar
Thuc.4.22.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ ἐς τοὺς ξυμμάχους διαβληθῶσι para que no fueran calumniados ante los aliadosδιαβάλλωdesacreditar, calumniar
Thuc.4.22.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρῶντες δὲ οἱ Λακεδαιμόνιοι… οὔτε τοὺς Ἀθηναίους ἐπὶ μετρίοις ποιήσοντας ἃ προυκαλοῦντο, ἀνεχώρησαν ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἄπρακτοι viendo los lacedemonios que los Atenienses no actuarían con moderación en lo que <ellos> habían propuesto, regresaron de Atenas sin lograr nadaμέτριοςcon moderación
Thuc.4.23.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τὰς ναῦς οἱ Λακεδαιμόνιοι ἀπῄτουν, καθάπερ ξυνέκειτο y los lacedemonios exigían las naves según estaba acordadoσύγκειμαιestar acordado
Thuc.4.23.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠελοποννήσιοι δὲ ἐν… τῇ ἠπείρῳ στρατοπεδευόμενοι… σκοποῦντες καιρὸν εἴ τις παραπέσοι ὥστε τοὺς ἄνδρας σῶσαι y los peloponesios estaban acampados en tierra firme considerando una ocasión si alguna se presentaba tal para salvar a sus hombresσκοπέωconsiderar, atender
Thuc.4.24.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ θάλασσα… ῥοώδης οὖσα εἰκότως χαλεπὴ ἐνομίσθη ese mar por tener muchas corrientes fue, como es natural, considerado difícilχαλεπόςduro, difícil, complicado
Thuc.4.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τούτῳ… τῷ μεταξύ en ese espacio intermedioμεταξύen medio, mientras
Thuc.4.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ νὺξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ y se hizo de noche en esta actividadνύξnoche, oscuridad
Thuc.4.25.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχειρὶ σιδηρᾷ ἐπιβληθείσῃ μίαν ναῦν αὐτοὶ ἀπώλεσαν con un garfio lanzado ellos destruyeron una sola naveχείρmano de hierro, garfio

« Anterior 1 ... 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 ... 610 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas