logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 520/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Hell.5.3.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτῶν λαμπρῶν καὶ ψυχρῶν ὑδάτων de las aguas límpidas y frescasλαμπρόςlímpido, puro
Xen.Hell.5.3.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐδάκρυσε καὶ ἐπόθησε τὴν συνουσίαν lloró y lamentó la convivencia <pasada>δακρύωllorar
Xen.Hell.5.3.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δὲ ὀργισθεὶς ὅτι ἄκυρον αὐτὸν ἐποίουν él irritado porque lo dejaron sin autoridadἄκυροςsin derecho, sin autoridad
Xen.Hell.5.3.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐφύλαττεν, ἵνα μηδεὶς τῶν ἐκ τῆς πόλεως ἐξίοι <él> vigilaba para que no saliera nadie de los de la ciudadμηδείςninguno, nadie, nada
Xen.Hell.5.4.52Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀπὸ τούτου τοῦ λόφου ἐτράπησαν οἱ Θηβαῖοι los tebanos fueron puestos en fuga desde esa colinaτρέπωhacer girar (y huir), poner en fuga
Xen.Hell.5.4.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐξελθὼν ἤγαγε τοὺς περὶ Μέλωνα, τρεῖς μὲν στείλας ὡς δεσποίνας, τοὺς δὲ ἄλλους ὡς θεραπαίνας habiendo salido condujo al séquito de Melón tras vestir a tres <de ellos> como señoras y a los demás como sirvientasστέλλωvestir, ataviar, arreglar
Xen.Hell.5.4.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰσήγαγε τὰς ἑταιρίδας δή <lo> condujo hasta las cortesanas en cuestiónδήprecisamente, justamente
Xen.Hell.5.4.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκόψας δὲ τὴν θύραν εἶπεν ὅτι… y tras llamar a la puerta dijo…κόπτωgolpear (la puerta), llamar a la puerta
Xen.Hell.5.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτους… τῶν ἐκ τῆς στοᾶς ὅπλων καθελόντες ὥπλισαν a estos los armaron retirando armas del pórticoκαθαιρέωquitar, apartar, retirar, arriar
Xen.Hell.5.4.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἕως μὲν νὺξ ἦν, ἀπιστοῦντες ἡσυχίαν εἶχον· ἐπεὶ δ’ ἡμέρα τ’ ἦν… mientras era de noche, por falta de confianza mantenían la calma, pero después de que se hizo de día…νύξnoche, oscuridad
Xen.Hell.5.4.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολλούς… ὄνους κατεκρήμνισεν αὐτοῖς σκεύεσι despeñó muchos burros con sus arreosσκεῦοςarreo, arnés, guarniciones
Xen.Hell.5.4.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαριόντες τὴν Ἀττικὴν οἱ Λακεδαιμόνιοι εἰς τὰς Θήβας ἐνέβαλλον dejando a un lado el Ática los lacedemonios se internaban en TebasΘῆβαιTebas
Xen.Hell.5.4.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ αὖ Θηβαῖοι… φοβούμενοι, εἰ μηδένες ἄλλοι ἢ αὐτοὶ πολεμήσοιεν τοῖς Λακεδαιμονίοις… y por su parte los tebanos con temor de que nadie más que ellos haga la guerra a los lacedemonios…μηδείςninguno, nadie, nada
Xen.Hell.5.4.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸν δέ γε Ἀγησίλαον καὶ τοὺς ἐκείνου φίλους ἐφοβοῦντο, καὶ τοὺς διὰ μέσου δέ y en efecto tenían miedo de Agesilao en concreto y sus amigos, pero también de los neutralesμέσοςlos intermedios, los de clase media, los moderados, los neutrales
Xen.Hell.5.4.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ Ἀγησίλαος εἰσῆλθεν οἴκαδε Agesilao entró en casaεἰσέρχομαιentrar (en), presentarse (en), penetrar
Xen.Hell.5.4.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasἈρχίδαμος… εἰς τὸν οἶκον ἐλθὼν ἀνεπαύετο… ὁ Ἀγησίλαος εἰσῆλθεν οἴκαδε Arquidamo tras llegar a casa descansaba… Agesilao entró en casaοἶκοςhacia casa
Xen.Hell.5.4.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δ’ Ἀγησίλαος ὑπώπτευε… ὧν ἕνεκεν ἐφοίτα, οὐδὲν μέντοι ἠρώτα y Agesilao sospechaba por qué iba y venía <este>, sin embargo <él> no preguntaba nadaὑποπτεύωsospechar que, conjeturar que
Xen.Hell.5.4.46Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ δὲ τούτου πάλιν αὖ τὰ τῶν Θηβαίων ἀνεζωπυρεῖτο y a partir de eso, de nuevo los asuntos de los tebanos se inflamaban otra vezαὖde nuevo
Xen.Hell.5.4.49Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔφθασεν ὑπερβὰς τό… σταύρωμα, πρὶν ἐλθεῖν τοὺς Θηβαίους ἀπὸ τῆς φυλακῆς se anticipó en sobrepasar la empalizada antes que de que llegaran los tebanos de su puesto de guardiaφυλακήpuesto de guardia
Xen.Hell.5.4.56Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπέμπουσιν ἐπὶ δυοῖν τριήροιν ἄνδρας εἰς Παγασὰς ἐπὶ σῖτον envían hombres en dos trirremes a Pagasas a por granoἐπίpara
Xen.Hell.5.4.56Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπληρώσατο τρεῖς τριήρεις equipó tres navesπληρόωllenar(se), apretarse
Xen.Hell.5.4.58Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁποία δὴ φλέψ cualquier venaὁποῖοςcualquier
Xen.Hell.5.4.65Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ τότε μὲν ἡττήθη y entonces en efecto fue derrotadoτότεy entonces
Xen.Hell.6.1.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀλλὰ τὰ μὲν ἐκ τῶν πόλεων στρατεύματα τοὺς μὲν προεληλυθότας ἤδη ταῖς ἡλικίαις ἔχει pero los ejércitos <formados> por las ciudades tienen <hombres> que son ya de edad avanzadaπροέρχομαιavanzar en el tiempo, ser de edad avanzada
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὓς… ἂν μαλακοὺς τῶν ξένων αἰσθάνηται ἐκβάλλει a los extranjeros que se da cuenta de que son blandos, los expulsaἄν
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὓς… ἂν μαλακοὺς τῶν ξένων αἰσθάνηται ἐκβάλλει a los extranjeros que se da cuenta que son blandos, los expulsaὅς
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἴσασιν οἱ παρ’ ἐκείνῳ ξένοι ὅτι ἡ πολεμικὴ αὐτοῖς ἀρετὴ ἐντιμότατόν τε βίον καὶ ἀφθονώτατον παρέχεται los mercenarios junto a aquel saben que el coraje guerrero les proporciona una vida muy honrosa y muy plenaπολεμικόςrelativo a la guerra, de la guerra, bélico, guerrero
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαὐτὸς δ’ ἐστί… καὶ τὸ σῶμα μάλα εὔρωστος καὶ ἄλλως φιλόπονος y él es muy fuerte en su cuerpo y además amigo de fatigasσῶμαcuerpo (vivo)
Xen.Hell.6.1.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas... ὥστε καὶ πελταστικῷ εἰκὸς ὑπερέχειν τὴν ἡμετέραν δύναμιν ... de manera que probablemente nuestra fuerza también sea superior en peltastasὑπερέχωsobresalir, prevalecer, ser superior, superar
Xen.Hell.6.1.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔφη… τούς γε μὴν ναύτας τρέφειν πότερον ἡμᾶς ἱκανωτέρους εἰκὸς εἶναι τοὺς δι’ ἀφθονίαν καὶ ἄλλοσε σῖτον ἐκπέμποντας ἢ Ἀθηναίους τοὺς μηδ’ αὑτοῖς ἱκανὸν ἔχοντας, ἂν μὴ πρίωνται; decía <él> ¿es lógico que nosotros, que por <tener> abundancia incluso exportamos trigo a otros lugares, seamos más capaces de alimentar a los marineros, o los atenienses que no tienen suficiente ni para ellos, si no <lo> compran?ἐκπέμπωexportar
Xen.Hell.6.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ μὲν ταῦτ’ εἶπεν. οἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι τότε… ἀνεβάλοντο τὴν ἀπόκρισιν él dijo eso y los lacedemonios aplazaron en ese momento la respuestaἀπόκρισιςrespuesta, réplica, contestación
Xen.Hell.6.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυντίθεσθαι αὐτὸν ἐκέλευον ὅπῃ δύναιτο ἄριστα τά τε ἑαυτοῦ καὶ τὰ τῆς πόλεως le ordenaban que organizara lo mejor que pudiera sus propios (asuntos) y los de la ciudadσυντίθημιorganizar
Xen.Hell.6.2.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐδίδασκον… κεῖσθαι τὴν Κέρκυραν ἐν καλῷ… καλῷ δὲ τοῦ τὴν Λακωνικὴν χώραν βλάπτειν mostraban que Corcira estaba en buena situación… en buena situación para devastar el territorio laconioκαλόςen buena situación, en circunstancias favorables, en buena hora
Xen.Hell.6.2.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΤιμόθεον δ’ αὐτῶν στρατηγὸν ἐχειροτόνησαν y eligieron a Timoteo como su generalχειροτονέωelegir (a mano alzada como)
Xen.Hell.6.2.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ Ἀθηναῖοι νομίζοντες αὐτὸν ἀναλοῦν τὸν τῆς ὥρας εἰς τὸν περίπλουν χρόνον, συγγνώμην οὐκ ἔσχον αὐτῷ y los atenienses, creyendo que él malgastaba el tiempo de actividad militar en su navegación, no tuvieron perdón con élὥραestación cálida, período de actividad militar
Xen.Hell.6.2.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατιδόντες δὲ ἀπὸ τῶν πύργων… τάς… φυλακὰς χεῖρον ἢ πρόσθεν φυλαττομένας… y al haber observado <ellos> desde las torres que los puestos de guardia estaban peor vigilados que antes…χείρωνpeor
Xen.Hell.6.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ ἐπεὶ ἐγγὺς τοῦ τείχους ἐγένοντο, ἀνεστρέφοντό τε καὶ ἀπὸ τῶν μνημάτων ἔβαλλον y ellos cuando estuvieron cerca del muro, se daban media vuelta y disparaban desde las tumbasἀναστρέφωdarse media vuelta
Xen.Hell.6.2.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνέβαινε γὰρ τοῖς… πρώτοις ἀφικνουμένοις καθ’ ἡσυχίαν ἅπαντα ποιεῖν pues ocurría que los primeros en llegar hacían todo con tranquilidadἡσυχίαen calma, con tranquilidad, en silencio
Xen.Hell.6.2.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὲν αὔρα φέροι, θέοντες ἅμα ἀνεπαύοντο· εἰ δὲ ἐλαύνειν δέοι… si la brisa impulsaba <el barco>, avanzaban deprisa al tiempo que descansaban; pero si era necesario remar…θέωir deprisa, correr
Xen.Hell.6.2.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφυλακάς γε μήν… ὥσπερ προσήκει, καθίστη ponía guardas, sin duda, como convieneμήνprecisamente, es más, sin duda, sin embargo
Xen.Hell.6.2.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐν… τῷ στρατοπέδῳ νύκτωρ πῦρ οὐκ ἔκαε [él] no encendía fuego de noche en el campamentoπῦρ(encender) fuego, (prender) fuego
Xen.Hell.6.2.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δ’ ἐσημάνθησαν [αἱ τριήρεις] προσπλέουσαι… ἀξία ἐγένετο θέας ἡ σπουδή y cuando se señaló que [las trirremes] se acercaban navegando, fue digno de ver el empeñoσημαίνωser señalado (haciendo algo), señalarse (que)
Xen.Hell.6.2.36Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ μέντοι Ἰφικράτης… τῶν δὲ ἀνδρῶν συνέβη ἑκάστῳ τακτὸν ἀργύριον ἀποτεῖσαι sin embargo, Ifícrates acordó con cada uno de los hombres que pagaran (como rescate) un dinero fijadoσυμβαίνωacordar (con)
Xen.Hell.6.3.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔπραττε περὶ εἰρήνης actuaba (negociaba) sobre la pazπράττωhacer, actuar, llevar a cabo
Xen.Hell.6.3.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δὲ προσῆλθον ἐπὶ τοὺς ἐκκλήτους… τῶν Λακεδαιμονίων… y cuando se dirigieron a los elegidos de los lacedemoniosπροσέρχομαιir hacia, avanzar hacia, dirigirse a
Xen.Hell.6.3.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτήν… προξενίαν ὑμῶν οὐκ ἐγὼ μόνος, ἀλλὰ καὶ πατρὸς πατὴρ πατρῴαν ἔχων παρεδίδου τῷ γένει vuestra hospitalidad no la tengo yo solo, sino que el padre de mi padre, que ya la tenía como heredada, la transmitía a su linajeπατήρpadre del padre, abuelo
Xen.Hell.6.3.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ… πεπρωμένον ἐστὶ πολέμους ἐν ἀνθρώποις γίγνεσθαι, ἡμᾶς δὲ χρὴ ἄρχεσθαι μὲν αὐτοῦ si el destino es que haya guerras entre los hombres es necesario que la iniciemosἄρχωempezar (por algo, algo)
Xen.Hell.6.3.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasλέγεται… Τριπτόλεμος ὁ ἡμέτερος πρόγονος τὰ Δήμητρος καὶ Κόρης ἄρρητα ἱερὰ πρώτοις ξένοις δεῖξαι se dice que Triptólemo, nuestro antepasado, mostró los ritos secretos de Deméter y Core a los primeros extranjerosΔημήτηρDeméter

« Anterior 1 ... 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas