logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 ... 512 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 489/512
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.8.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἵ γε ἀσθενέστεροι los más pobresἀσθενήςpobre, insignificante
Xen.Cyrop.8.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁρῶσιν, ᾧ μάλιστα ἔξεστιν ὑβρίζειν, τοῦτον σωφρονοῦντα ven que ese, a quien es posible especialmente ser disoluto, tiene templanzaὑβρίζωser disoluto, ser desenfrenado
Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἰδὼν ἂν αὐτοὺς ἡγήσω τῷ ὄντι εἰς κάλλος ζῆν al verlos hubieras pensado que vivían de hecho para la bellezaεἰςpara, en relación a, para con
Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπέγνως δ’ ἂν ἐκεῖ οὐδένα οὔτε ὀργιζόμενον κραυγῇ οὔτε χαίροντα… γέλωτι y no observarías allí a nadie ni enfadado por <su> griterío ni alegre por <su> risaἐπιγιγνώσκωreconocer, percibir, observar
Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς κάλλος ζῆν vivir para la belleza (espiritual)κάλλοςbelleza (corporal o espiritual), nobleza
Xen.Cyrop.8.1.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔτε ἵπποις ἀγυμνάστοις σῖτον ἐνέβαλλε tampoco arrojaba pienso a los caballos que no hubieran hecho ejercicioἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Xen.Cyrop.8.1.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ γὰρ τὰ ὑποδήματα τοιαῦτα ἔχουσιν ἐν οἷς… λαθεῖν ἔστι καὶ ὑποτιθεμένους τι, ὥστε δοκεῖν μείζους εἶναι ἢ εἰσί pues tienen unos calzados tales en los que es posible que <ellos> incluso pongan algo por debajo sin que se note, de modo que parezca que son más altos de lo que sonὑποτίθημιponer debajo
Xen.Cyrop.8.1.42Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμελέτησε δὲ καὶ ὡς μὴ πτύοντες μηδὲ ἀπομυττόμενοι φανεροὶ εἶεν y también <los> entrenó para que no se los viera escupiendo ni sonándose <la nariz>μελετάωentrenar (a alguien para)
Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὕς… κατεσκεύαζεν εἰς τὸ δουλεύειν a los que adiestraba para ser esclavosκατασκευάζωpreparar (a favor), adiestrar, sobornar
Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεμελεῖτο δὲ ὅπως μήτε ἄσιτοι… ἔσοιντο se preocupaba de que no estuvieran sin comerμή
Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεμελεῖτο ὅπως μήτε ἄσιτοι μήτε ἄποτοί ποτε ἔσοιντο procuraba que no estuvieran nunca sin comida ni bebidaὅπωςque, de forma que, para que
Xen.Cyrop.8.1.40Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἴ τίς τι ἐν τῷ σώμα τι ἐνδεὲς ἔχοι… si alguno tenía en su cuerpo algo insuficiente…ἐνδεήςinsuficiente, escaso
Xen.Cyrop.8.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔστι δὲ ἔνθα καὶ ὑποδήματα ὁ μὲν νευρορραφῶν μόνον τρέφεται, ὁ δὲ σχίζων y hay donde incluso uno se mantiene solo cosiendo zapatos, otro cortándo<los>σχίζωpartir, trocear, cortar
Xen.Cyrop.8.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτράπεζαν κοσμεῖ dispone la mesaκοσμέωordenar, disponer
Xen.Cyrop.8.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ αὐτὸς κλίνην στρώννυσι, τράπεζαν κοσμεῖ el mismo tiende el lecho, dispone la mesaτράπεζαmesa
Xen.Cyrop.8.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδιαμένει δ’ ἔτι καὶ νῦν τοῖς βασιλεῦσιν ἡ πολυδωρία y es costumbre todavía ahora para los reyes la generosidad en los regalosδιαμένωpermanecer, persistir, ser costumbre
Xen.Cyrop.8.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατεμάθομεν δὲ ὡς καὶ τοὺς βασιλέως καλουμένους ὀφθαλμοὺς καὶ τὰ βασιλέως ὦτα οὐκ ἄλλως ἐκτήσατο ἢ τῷ δωρεῖσθαι y aprendimos que tanto los llamados “ojos” del rey como los “oídos” del rey <los> obtuvo no de otra manera que por hacer regalosοὖςoído
Xen.Cyrop.8.2.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκεῖνος… λέγεται κατάδηλος εἶναι μηδενὶ ἂν οὕτως αἰσχυνθεὶς ἡττώμενος ὡς φίλων θεραπείᾳ se dice que era evidente que aquel no se avergonzaría tanto por ser inferior en nada como en el cuidado de <sus> amigosἡττάομαιser inferior, ser más débil
Xen.Cyrop.8.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐνουθέτει αὐτὸν ὡς διὰ τὸ πολλὰ διδόναι πένης ἔσοιτο y le avisaba de que por dar mucho sería pobreνουθετέωaconsejar, advertir, avisar
Xen.Cyrop.8.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐξ ὅτου ἐν τῇ ἀρχῇ εἰμι desde que estoy en el poderὅστιςque (relativo), cual
Xen.Cyrop.8.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaταῦτα δὲ ὅσα ἔλεγε καὶ γράψας καὶ σημηνάμενος ἐδίδου τῷ Ὑστάσπᾳ φέρειν πρὸς τοὺς φίλους y <todo> eso cuanto decía, tras escribirlo y sellarlo, lo daba a Histaspas para que lo llevara a sus amigosσημαίνωseñalar con un sello de cera, sellar
Xen.Cyrop.8.2.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ φρουροὺς μισθοφόρους ἐπεστησάμην si hubiera puesto al frente vigilantes pagadosἐφίστημιponer al frente
Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ δὲ ἀριθμοῦντες καὶ μετροῦντες καὶ ἱστάντες contando estos objetos, midiéndolos y pesándolosἵστημιcolocar (en la balanza), pesar, sopesar
Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπειδὰν τῶν ἀρκούντων περιττὰ κτήσωνται, τὰ μὲν αὐτῶν κατορύττουσι, τὰ δὲ κατασήπουσι siempre que tienen sobrantes de lo necesario entierran una parte de ellos, otra la dejan pudrirπεριττόςsobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo
Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔχοντες τοσαῦτα οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν... οὔτ’ ἀμφιέννυνται πλείω ἢ δύνανται φέρειν teniendo tanto ni comen más de lo que pueden soportar ni visten más <vestidos> que <los que> pueden llevarφέρωllevar, soportar, aguantar
Xen.Cyrop.8.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ εὔκλεια κουφοτέρα φέρειν γίγνεται la reputación se hace más fácil de llevarκοῦφοςllevadero
Xen.Cyrop.8.2.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεσκόπει καὶ παρεῖχε πάντα ὅτου ἔδει lo visitaba y le proporcionaba todo lo que necesitabaἐπισκοπέωvisitar
Xen.Cyrop.8.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοιαῦτα πολλὰ ἐμηχανᾶτο πρὸς τὸ πρωτεύειν παρ’ οἷς ἐβούλετο ἑαυτὸν φιλεῖσθαι urdía muchas cosas de ese tipo para destacar entre los que él deseaba ser queridoφιλέωamar, querer
Xen.Cyrop.8.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ πρωτεύειν δὲ βουλόμενοι φιλίᾳ παρὰ Κύρῳ, ὥσπερ ἄλλοι ἐν πόλεσι, καὶ οὗτοι ἐπιφθόνως πρὸς ἀλλήλους εἶχον los que querían ser los primeros en su amistad con Ciro, como otros en las ciudades estado, también tenían envidias mutuasπόλιςciudad, estado (ciudad)
Xen.Cyrop.8.3.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἴρηκα… ἐγὼ πάντας πείθεσθαί σοι yo he declarado que todos te obedezcanἐρῶdecir, declarar
Xen.Cyrop.8.3.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁπότε γε καὶ ἡμῖν τάξεις ya que vas a ordenarnosὁπότεuna vez que, ya que
Xen.Cyrop.8.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἕστασαν δὲ Πέρσαι μὲν ἐκ δεξιᾶς, οἱ δὲ ἄλλοι σύμμαχοι ἐξ ἀριστερᾶς τῆς ὁδοῦ y los persas estaban a la derecha y el resto de aliados a la izquierda del caminoἀριστερόςdesde la izquierda, por la izquierda
Xen.Cyrop.8.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπὶ δὲ τούτοις a continuación de esoἐπίsobre, a continuación de
Xen.Cyrop.8.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὃς μὲν ἂν μηδὲν δοκῇ ὑμῖν λέγειν, μὴ προσέχετε αὐτῷ τὸν νοῦν no prestéis atención al que os parece que no dice nadaμηδείςninguno, nadie, nada
Xen.Cyrop.8.3.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀπέλιπεν ἄρα τῷ ἵππῳ τοὺς ἄλλους ἵππους así pues superó con su caballo al resto de caballosἀπολείπωdejar atrás, superar
Xen.Cyrop.8.3.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἵησι τῇ βώλῳ καὶ παρελαύνοντος Φεραύλα τυγχάνει tira con un terrón de tierra y alcanza a Feraulas que pasaba cerca a caballoἵημιlanzar contra, tirar contra
Xen.Cyrop.8.3.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτῆς ἐμῆς δωρεᾶς del regalo <ofrecido> a míἐμόςde mí, sobre mí, hacia mí, a mí
Xen.Cyrop.8.3.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμικρὸν γῄδιον… πάντων δικαιότατον· ὅ τι γὰρ λάβοι σπέρμα, καλῶς καὶ δικαίως ἀπεδίδου αὐτό un pequeño terrenito, el más justo entre todos: la semilla que recibía, con rectitud y justicia la devolvíaσπέρμαsemilla, simiente
Xen.Cyrop.8.3.39Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὦ μακάριε σὺ τά τε ἄλλα καὶ αὐτὸ τοῦτο ὅτι ἐκ πένητος πλούσιος γεγένησαι ¡feliz tú, por <todo> lo demás, y especialmente por esto porque has llegado a rico tras <ser> pobre!μακάριοςfeliz, afortunado, dichoso
Xen.Cyrop.8.3.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅστις ἰσχυρῶς χρήμασιν ἥδεται, εὖ ἴσθι τοῦτον καὶ δαπανῶντα ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι quien disfruta mucho del dinero, ten por seguro que también sufre mucho al gastarloἰσχυρόςfuertemente, mucho
Xen.Cyrop.8.3.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅστις οὖν ἰσχυρῶς χρήμασιν ἥδεται, εὖ ἴσθι τοῦτον καὶ δαπανῶντα ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι así pues, el que disfruta mucho con las riquezas, entérate bien de que ese también se apena fuertemente cuando gastaοἶδαsaber, conocer, enterarse
Xen.Cyrop.8.3.46Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaχρῶ ὅπως βούλει αὐτοῖς utilízalos como quieresὅπωςcomo
Xen.Cyrop.8.3.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμὲ ἀπόλυσον ταύτης τῆς ἐπιμελείας libérame de esa preocupaciónἀπολύωliberar, aliviar
Xen.Cyrop.8.4.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὡς δ’ ἦλθον... ἐπὶ τὸ δεῖπνον, οὐχ ὅπου ἔτυχεν ἕκαστον ἐκάθιζεν y cuando llegaron al banquete no sentó a cada uno de cualquier modoτυγχάνωcomo sea, de cualquier modo
Xen.Cyrop.8.4.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἕδραν… ἀναχωρῆσαι εἰς τὴν ἀτιμοτέραν relegar a un asiento más indignoἄτιμοςindigno, deshonroso, sin valor
Xen.Cyrop.8.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔργον ἔχειν tomarse la molestiaἔργονtrabajo, dificultad
Xen.Cyrop.8.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐχ ἡδομένως πράττοντά με κατέγνως; ¿te diste cuenta de que yo actuaba sin agrado?καταγιγνώσκωdarse cuenta, percatarse
Xen.Cyrop.8.4.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτίνος μὴν ἕνεκα… Χρυσάνταν ἔγραψας ὥστε εἰς τὴν τιμιωτέραν ἐμοῦ χώραν ἱδρυθῆναι; ¿por qué, en efecto, ordenaste por escrito que Crisantas se sentara en una posición más prestigiosa que yo?τίμιοςhonroso, honorífico, prestigioso
Xen.Cyrop.8.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἦ καὶ ἔχοις ἄν, ἔφη ὁ Κῦρος, εἰπεῖν διότι; Ciro decía: de hecho también podrías decir por quéδιότιpor qué
Xen.Cyrop.8.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροϊόντος δὲ τοῦ συμποσίου ὁ Κῦρος τὸν Γωβρύαν ἐπήρετο y avanzando el banquete Ciro preguntó a Gobriasπρόειμι (εἶμι)avanzar, progresar

« Anterior 1 ... 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 ... 512 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas