logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 ... 483 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 427/483
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.6.80.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὥστε οὐχ ἁθρόους γε ὄντας εἰκὸς ἀθυμεῖν, ἰέναι δὲ ἐς τὴν ξυμμαχίαν προθυμότερον de manera que al estar precisamente juntos no es natural desanimarse, sino ir con más celo a la alianzaπρόθυμοςcon más empeño
Thuc.6.80.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς μὲν οὐκ ἠμύνατε σωθῆναι no los ayudasteis a salvarseἀμύνωsocorrer, ayudar
Thuc.6.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ… ἡμεῖς περιεσόμεθα, τῆς αἰτίας τῶν κινδύνων… τὴν τιμωρίαν ὑφέξετε si nosotros llegamos a ser superiores, sufriréis el castigo de <ser> la causa de los peligrosτιμωρίαsufrir un castigo, sufrir una venganza
Thuc.6.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ… ἡμεῖς περιεσόμεθα, τῆς αἰτίας τῶν κινδύνων οἱ αὐτοὶ τὴν τιμωρίαν ὑφέξετε si nosotros resultamos vencedores, soportaréis <vosotros> personalmente el castigo de <ser> causa de los peligrosὑπέχωsoportar, aguantar
Thuc.6.82.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμεῖς γὰρ Ἴωνες ὄντες Πελοποννησίοις Δωριεῦσι… ἐσκεψάμεθα ὅτῳ τρόπῳ ἥκιστα αὐτῶν ὑπακουσόμεθα pues nosotros, que somos jonios para los dorios del Peloponeso, hemos considerado de qué manera nos someteremos a ellos en menor medidaὑπακούωobedecer (a), someterse (a)
Thuc.6.82.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφασὶν… ἡμᾶς… δεδουλῶσθαι dicen que nosotros los hemos sometido a nuestro poderδουλόωesclavizar para sí, someter al propio poder
Thuc.6.82.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὸ ἀκριβὲς εἰπεῖν por hablar con precisiónεἶπονpor decirlo así
Thuc.6.83.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπᾶσι δὲ ἀνεπίφθονον τὴν προσήκουσαν σωτηρίαν ἐκπορίζεσθαι para nadie es motivo de crítica procurarse la salvación que le concierne (la suya propia)προσήκωconveniente, que conviene, que concierne, que tiene relación
Thuc.6.83.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτήν τε γὰρ ἐκεῖ ἀρχὴν εἰρήκαμεν διὰ δέος ἔχειν y hemos dicho que tenemos el poder de allí gracias al miedoἐκεῖallí, allá
Thuc.6.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὶ ἀρκοῦμεν πρὸς τοὺς πολεμίους nosotros en persona resistimos frente a los enemigosἀρκέωresistir, afrontar
Thuc.6.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνδρὶ δὲ τυράννῳ… οὐδὲν ἄλογον ὅτι ξυμφέρον οὐδ’ οἰκεῖον ὅτι μὴ πιστόν y para un varón tirano nada <es> absurdo si es conveniente ni <hay ninguna> familiaridad si no es confiableἄλογοςabsurdo, inexplicable
Thuc.6.86.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[τοῦτον] ὅτῳ ταῦτα μὴ δοκεῖ, αὐτὸ τὸ ἔργον ἐλέγχει el propio hecho refuta a ese que no tiene esa opiniónἐλέγχωrefutar (a alguien o algo)
Thuc.6.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούς… ἀνέχοντας τὴν Σικελίαν los que retienen Siciliaἀνέχωretener
Thuc.6.86.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀντιπαρακαλοῦμεν δεόμενοι… νομίσαι… ὑμῖν δ’ οὐ πολλάκις παρασχήσειν μετὰ τοσῆσδε ἐπικουρίας ἀμύνασθαι <os> hacemos una invitación en sentido contrario, pidiendo que consideréis que no muchas veces se os concederá defenderos con tan gran ayudaπαρέχωpermitirse, concederse, ser posible
Thuc.6.87.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… καὶ ἔτι ἐν κεφαλαίοις ὑπομνήσαντες ἀξιώσομεν πείθειν … y además, tras recordar lo principal, pediremos que <os> convenzáisκεφάλαιοςen esencia, lo principal, lo esencial
Thuc.6.87.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰρήκαμεν δ’ ὑμῖν πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν y os hemos dicho toda la verdadπᾶςtodo, total
Thuc.6.87.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθ’ ὅσον δέ τι ὑμῖν… ξυμφέρει τούτῳ ἀπολαβόντες χρήσασθε en la medida en que algo os conviene, aceptándo<lo> utilizadloἀπολαμβάνωrecibir (algo de alguien), aceptar
Thuc.6.87.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι αὐτούς, καὶ ἀντεπιβουλεῦσαί ποτε ἐκ τοῦ ὁμοίου μεταλάβετε en lugar de protegeros siempre de ellos, cambiad también al planear atacar alguna vez en igualdad [de condiciones]μεταλαμβάνωcoger a cambio, cambiar, sustituir
Thuc.6.88.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδεδιότες… τοὺς Συρακοσίους ἐγγὺς ὄντας con miedo a los siracusanos que estaban cercaεἰμίestar
Thuc.6.88.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Καμαριναῖοι ἐπεπόνθεσαν τοιόνδε y los de Camarina habían pasado por una situación talπάσχωsufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo)
Thuc.6.88.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Καμαριναῖοι… τοῖς μὲν Ἀθηναίοις εὖνοι ἦσαν, πλὴν καθ’ ὅσον [εἰ] τὴν Σικελίαν ᾤοντο αὐτοὺς δουλώσεσθαι los de Camarina eran favorables a los atenienses, salvo que creían que ellos esclavizarían Siciliaπλήνexcepto que, salvo que
Thuc.6.88.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατεκόμιζον… εἰσὶν οἳ καὶ χρήματα algunos llevaban también dineroεἰμίhay quien, alguien, algunos
Thuc.6.88.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐφοβεῖτο γὰρ αὐτοὺς διὰ τὴν περὶ τῶν Μαντινικῶν πρᾶξιν pues les tenía miedo por su acción (militar) en los (asuntos) de Mantineaπρᾶξιςacción militar
Thuc.6.89.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἵνα… τὰ κοινὰ… μου ἀκροάσησθε para que me escuchéis las cosas comunesἀκροάομαιescuchar, oír
Thuc.6.89.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν προξενίαν… αὐτὸς ἐγὼ πάλιν ἀναλαμβάνων ἐθεράπευον ὑμᾶς yo personalmente al asumir de nuevo la hospitalidad os atendíaἀναλαμβάνωtomar a su cargo, asumir
Thuc.6.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢ εἴ τις, διότι καὶ τῷ δήμῳ προσεκείμην μᾶλλον, χείρω με ἐνόμιζε, μηδ’ οὕτως ἡγήσηται ὀρθῶς ἄχθεσθαι o si alguno, porque también me puse más al lado de la clase popular, me consideraba a mí peor, que de igual manera tampoco piense que está enfadado con razónχείρωνpeor, inferior
Thuc.6.89.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οἳ ἐπὶ τὰ πονηρότερα ἐξῆγον τὸν ὄχλον … quienes inducían a la turba a lo más vilἐξάγωsacar y llevar (a), llevar (a), llevar (contra), inducir (a)
Thuc.6.89.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς δὲ ὑπαρχούσης ἀκολασίας ἐπειρώμεθα μετριώτεροι ἐς τὰ πολιτικὰ εἶναι y por existir desenfreno intentábamos ser más mesurados en lo que se refiere a la políticaμέτριοςmoderado, mesurado, comedido
Thuc.6.89.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδημοκρατίαν γε καὶ ἐγιγνώσκομεν οἱ φρονοῦντές τι sabíamos también los sensatos qué era una democraciaδημοκρατίαdemocracia, gobierno popular
Thuc.6.89.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμεῖς δὲ τοῦ ξύμπαντος προέστημεν, δικαιοῦντες ἐν ᾧ σχήματι μεγίστη ἡ πόλις ἐτύγχανε y nosotros hemos sobresalido en todo, considerando de qué manera la ciudad iba a ser la más grandeσχῆμαmanera, carácter
Thuc.6.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὰς ἐμὰς διαβολὰς τοιαῦτα ξυνέβη tal sucedió en relación a las calumnias sobre míἐμόςde mí, sobre mí, hacia mí, a mí
Thuc.6.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δὲ προχωρήσειε ταῦτα… Πελοποννήσῳ ἐμέλλομεν ἐπιχειρήσειν… μισθωσάμενοι καὶ Ἴβηρας καὶ ἄλλους τῶν ἐκεῖ ὁμολογουμένως νῦν βαρβάρων μαχιμωτάτους y si prosperara eso, estaríamos a punto de atacar el Peloponeso tras contratar como mercenarios a iberos y a otros extranjeros de allí, que ahora son, de común acuerdo, los más combativosμισθόωcontratar como mercenario
Thuc.6.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δὲ προχωρήσειε ταῦτα… Πελοποννήσῳ ἐμέλλομεν ἐπιχειρήσειν… μισθωσάμενοι καὶ Ἴβηρας καὶ ἄλλους τῶν ἐκεῖ ὁμολογουμένως νῦν βαρβάρων μαχιμωτάτους y si prosperara eso, estaríamos a punto de atacar el Peloponeso tras contratar como mercenarios a iberos y a otros extranjeros de allí, que ahora son, de común acuerdo, los más combativosὁμολογέωde forma consensuada, de común acuerdo
Thuc.6.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτριήρεις τε πρὸς ταῖς ἡμετέραις πολλὰς ναυπηγησάμενοι y ensamblando muchas trirremes además de las nuestrasπρόςademás de
Thuc.6.92.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὕτως ἐμοί τε ἀξιῶ ὑμᾶς… χρῆσθαι… γνόντας τοῦτον δὴ τὸν ὑφ’ ἁπάντων προβαλλόμενον λόγον, ὡς εἰ… y os pido que uséis de mí vosotros, que conocéis, en efecto, ese razonamiento que es citado por todos: que si…προβάλλωser expuesto, ser citado
Thuc.6.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Γύλιππον… προστάξαντες ἄρχοντα τοῖς Συρακοσίοις y habiendo asignado a Gilipo como arconte de los siracusanosπροστάττωasignar, ordenar
Thuc.6.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμέχρι τῆς πόλεως hasta la ciudadμέχριhasta
Thuc.6.97.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπέχει τῶν Ἐπιπολῶν ἓξ ἢ ἑπτὰ σταδίους dista seis o siete estadios de las Epípolasἀπέχωestar lejos, distar
Thuc.6.97.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς τε σκεύεσι καὶ τοῖς χρήμασιν ἀποθήκη un depósito para los enseres y el dineroχρῆμαbienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero
Thuc.6.98.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν Ἀθηναίων... οἱ ἱππῆς... ἐτρέψαντο τοὺς τῶν Συρακοσίων ἱππέας la caballería de los atenienses puso en fuga la caballería de los siracusanosτρέπωgirar, poner en fuga
Thuc.6.100.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς τὴν πόλιν, εἰ ἐπιβοηθοῖεν, ἐχώρουν marchaban a la ciudad por si ayudabanεἰpor si
Thuc.6.100.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι… τούς… ὀχετούς… ποτοῦ ὕδατος… διέφθειραν y los atenienses destruyeron los tubos de agua potableποτόςpotable, bebible
Thuc.6.101.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὺς βουλόμενοι ἀποκλῄσασθαι τῆς διαβάσεως οἱ τῶν Ἀθηναίων τριακόσιοι λογάδες δρόμῳ ἠπείγοντο πρὸς τὴν γέφυραν y queriendo los trescientos atenienses escogidos impedirles el cruce [del río] se precipitaban a la carrera hacia el puenteἀποκλείωexcluir (en beneficio propio)
Thuc.6.101.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδείσαντες δὲ οἱ Συρακόσιοι… ὁμόσε χωροῦσι τοῖς τριακοσίοις τούτοις y los siracusanos con temor se marchan al mismo lugar donde esos trescientosχωρέωmarcharse
Thuc.6.101.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Συρακόσιοι εὐθὺς κατὰ τάχος φθάνουσιν ἁρπάσαντες los siracusanos inmediatamente con rapidez se adelantan en apresar<los>εὐθύςinmediatamente, directamente
Thuc.6.102.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰς γὰρ μηχανὰς καὶ ξύλα… ἐμπρῆσαι τοὺς ὑπηρέτας ἐκέλευσεν pues ordenó que los sirvientes quemaran las máquinas <de guerra> y objetos de maderaὑπηρέτηςservidor, sirviente
Thuc.6.103.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς μετὰ Λαμάχου καὶ αὐτὸν ἐκομίσαντο trajeron a Lámaco y a sus hombresκομίζωtraer
Thuc.6.103.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦλθον δὲ καὶ τῶν Σικελῶν πολλοὶ ξύμμαχοι τοῖς Ἀθηναίοις, οἳ πρότερον περιεωρῶντο y también se presentaron como aliados para los atenienses muchos sículos que antes estaban a la expectativaπεριοράωvigilar, estar a la expectativa
Thuc.6.104.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Κορίνθιοι… ὕστερον ἔμελλον πλεύσεσθαι y los corintios más tarde iban a hacerse a la mar πλέωiniciar la navegación, zarpar, hacerse a la mar
Thuc.6.104.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπ’ ἀνέμου…, ὃς… κατὰ βορέαν ἑστηκώς estableciéndose el viento que viene del norteἄνεμοςviento, aire
Thuc.6.104.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ πάλιν χειμασθεὶς ἐς τὰ μάλιστα τῷ Τάραντι προσμίσγει y tras soportar otro temporal extremo, se acerca a Tarentoμάλαabsolutamente, totalmente, al máximo, en grado extremo
Thuc.6.104.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν τοῦ πατρὸς ἀνανεωσάμενος πολιτείαν intentando renovar la ciudadanía de su padre (el derecho de ciudadano que tuvo su padreπολιτείαderecho de ciudadano, ciudadanía
Thuc.7.1.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν δεξιᾷ λαβόντες τὴν Σικελίαν tomando Sicilia por la derechaδεξιόςla derecha, el lado derecho

« Anterior 1 ... 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 ... 483 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas