logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 ... 692 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 401/692
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτὸν λοιπὸν βίον καθεύδοντες διατελοῖτε ἄν pasaríais el resto de la vida durmiendoδιατελέωpasar el tiempo (haciendo algo)
Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apologíaὑμεῖς δ’ ἴσως τάχ’ ἂν ἀχθόμενοι pero vosotros quizá posiblemente estaríais dolidosἴσοςigual, quizá
Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apologíaὁ θεὸς… κηδόμενος ὑμῶν la divinidad preocupándose de nosotrosκήδωpreocuparse por, interesarse por
Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐὰν ἐμοὶ πείθησθε, φείσεσθέ μου si me hacéis caso evitaréis mi muerteφείδομαιpreservar (la vida), evitar la muerte, ahorrar daño, tratar con consideración
Plat.Apol.31bPlato, Apologia: Platón, Apologíaεἰ μέν τι ἀπὸ τούτων ἀπέλαυον… εἶχον ἄν τινα λόγον si disfrutara algo de eso tendría alguna razónἀπολαύωdisfrutar, beneficiarse (de algo)
Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος subiendo a hablar ante el puebloἀναβαίνωsubir (a hablar) a la tribuna
Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἴσως ἂν οὖν δόξειεν ἄτοπον εἶναι, ὅτι δὴ ἐγώ… δημοσίᾳ δὲ οὐ τολμῶ ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος τὸ ὑμέτερον συμβουλεύειν τῇ πόλει quizás entonces parecería que es extraño que en efecto yo no me atreva en público a aconsejar a la ciudad subiendo a la tribuna ante vuestra asambleaπλῆθοςasamblea popular
Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐ τολμῶ ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος τὸ ὑμέτερον συμβουλεύειν τῇ πόλει no me atrevo a subir hasta [la tribuna de] vuestra asamblea y aconsejar a la ciudadὑμέτεροςvuestro
Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apologíaτοῦτ’ ἔστιν ὅ μοι ἐναντιοῦται τὰ πολιτικὰ πράττειν eso es lo que se opone a que yo actúe en políticaἐναντιόομαιoponerse (a), negarse (a)
Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα intenté llevar a cabo actuaciones políticasπρᾶγμαacción, hecho
Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apologíaεἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, πάλαι ἂν ἀπολώλη si yo hace tiempo hubiera intentado ocuparme de los asuntos políticos, hace tiempo que estaría acabadoπράττωdedicarse a, ocuparse de, administrar
Plat.Apol.31ePlato, Apologia: Platón, Apologíaμοι μὴ ἄχθεσθε λέγοντι τἀληθῆ y no os irritéis conmigo por decir la verdadἄχθομαιestar irritado (con), estar preocupado (por)
Plat.Apol.32aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐγὼ γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἄλλην μὲν ἀρχὴν οὐδεμίαν πώποτε ἦρξα ἐν τῇ πόλει pues yo, varones atenienses nunca, en efecto, desempeñé ningún otro cargo en la ciudadἈθηναῖοςateniense
Plat.Apol.32aPlato, Apologia: Platón, Apologíaμεγάλα δ’ ἔγωγε ὑμῖν τεκμήρια παρέξομαι τούτων y yo precisamente os presentaré grandes pruebas de esoμέγαςgrande, fuerte, poderoso, importante
Plat.Apol.32bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἑτοίμων ὄντων ἐνδεικνύναι με καὶ ἀπάγειν τῶν ῥητόρων estando los oradores dispuestos a denunciarme y detenermeἐνδείκνυμιdenunciar
Plat.Apol.32cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐπειδὴ δὲ ὀλιγαρχία ἐγένετο, οἱ τριάκοντα… προσέταξαν ἀγαγεῖν ἐκ Σαλαμῖνος Λέοντα τὸν Σαλαμίνιον ἵνα ἀποθάνοι y cuando se produjo la oligarquía, los treinta [tiranos] ordenaron llevar desde Salamina a León de Salamina para que murieraτριάκονταtreinta tiranos
Plat.Apol.32dPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαὶ ἴσως ἂν… ἀπέθανον, εἰ μὴ ἡ ἀρχὴ διὰ ταχέων κατελύθη y quizá (yo) habría muerto, si esa forma de poder no hubiera sido derribada rápidamenteεἰsi
Plat.Apol.32dPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαὶ ἴσως ἂν διὰ ταῦτα ἀπέθανον y quizás por eso moriríanοὗτοςpor eso
Plat.Apol.33bPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐκ ἂν δικαίως τὴν αἰτίαν ὑπέχοιμι no soportaría con justicia la acusaciónαἰτίαacusación
Plat.Apol.33bPlato, Apologia: Platón, Apologíaὁμοίως καὶ πλουσίῳ καὶ πένητι παρέχω ἐμαυτὸν ἐρωτᾶν por igual me ofrezco tanto al rico como al pobre para que me preguntenπαρέχωofrecer (para)
Plat.Apol.33cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐμοὶ δὲ τοῦτο... προστέτακται ὑπὸ τοῦ θεοῦ πράττειν καὶ ἐκ μαντείων καὶ ἐξ ἐνυπνίων eso me ha sido ordenado por la divinidad a través de presagios y sueñosθεόςdios, divinidad
Plat.Apol.34bPlato, Apologia: Platón, Apologíaτίνα ἄλλον ἔχουσι λόγον βοηθοῦντες ἐμοὶ ἀλλ’ ἢ τὸν ὀρθόν τε καὶ δίκαιον… ; ¿qué otra razón tienen para ayudarme sino la recta y justa?λόγοςrazón, motivo
Plat.Apol.34cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἱκέτευσε… μετὰ πολλῶν δακρύων imploró con muchas lágrimasδάκρυονlágrima
Plat.Apol.34cPlato, Apologia: Platón, Apologíaπαιδία… αὑτοῦ ἀναβιβασάμενος ἵνα ὅτι μάλιστα ἐλεηθείη haciendo <él> subir <a la tribuna> a sus hijitos para ser compadecido lo más posibleἐλεέωser compadecido
Plat.Apol.34cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἱκέτευσε τοὺς δικαστὰς μετὰ πολλῶν δακρύων imploró a los jueces entre lágrimasμετάen medio de, entre, en
Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐπιεικῆ ἄν μοι δοκῶ… λέγειν me parecería razonable decirἐπιεικήςrazonable, conveniente, verosímil
Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαὶ γὰρ τοῦτο αὐτὸ τὸ τοῦ Ὁμήρου pues también eso mismo <es> lo de Homero
Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apologíaμετ’ ὀργῆς con iraὀργήen cólera, con cólera, con ira
Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐδ’ ἐγὼ ‘ἀπὸ δρυὸς οὐδ’ ἀπὸ πέτρης’ πέφυκα ἀλλ’ ἐξ ἀνθρώπων tampoco yo he nacido de una encina ni de una piedra, sino de seres humanosφύωnacer (de)
Plat.Apol.34ePlato, Apologia: Platón, Apologíaεἴτ’ οὖν ἀληθὲς εἴτ’ οὖν ψεῦδος tanto si ciertamente <es> verdadero como si ciertamente <es> mentiraοὖνen efecto, ciertamente
Plat.Apol.35bPlato, Apologia: Platón, Apología… Ἀθηναίων… οὓς αὐτοὶ ἑαυτῶν ἔν τε ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἄλλαις τιμαῖς προκρίνουσιν ... de los atenienses a los que ellos escogen entre ellos mismos en las magistraturas y resto de cargosτιμήhonor (otorgado por la ciudad), honra (cívica), cargo que honra, magistratura
Plat.Apol.35bPlato, Apologia: Platón, Apologíaχωρὶς δὲ τῆς δόξης… οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ εἶναι δεῖσθαι τοῦ δικαστοῦ y, aparte de la fama, tampoco me parece justo suplicar al juezχωρίςsin, lejos de, aparte de, al margen de
Plat.Apol.35cPlato, Apologia: Platón, Apologíaχρὴ οὔτε ἡμᾶς ἐθίζειν ὑμᾶς ἐπιορκεῖν οὔθ’ ὑμᾶς ἐθίζεσθαι es necesario que ni os acostumbremos a perjurar ni que vosotros os acostumbréisἐθίζωacostumbrar
Plat.Apol.35cPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐκ ἐπὶ τούτῳ κάθηται ὁ δικαστής el juez no está en sesión para esoκάθημαιestar sentado, estar en sesión
Plat.Apol.35dPlato, Apologia: Platón, Apologíaπολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν pero está lejos de ser asíδέωfalta mucho, lejos de
Plat.Apol.35dPlato, Apologia: Platón, Apologíaμὴ οὖν ἀξιοῦτέ με… τοιαῦτα δεῖν πρὸς ὑμᾶς πράττειν… ἀσεβείας φεύγοντα ὑπὸ Μελήτου así pues, no pidáis que sea necesario que yo haga tales cosas ante vosotros por ser acusado de impiedad por Meletoφεύγωser acusado
Plat.Apol.36aPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐ γὰρ ᾠόμην ἔγωγε οὕτω παρ’ ὀλίγον ἔσεσθαι ἀλλὰ παρὰ πολύ pues yo al menos no creía que sería por tan poca (diferencia) sino por muchaπαράpor (medio de)

« Anterior 1 ... 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 ... 692 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas