logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 ... 442 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 280/442
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐρρήθη γάρ που οὕτως ἡμῶν εἶναι ἡ ψυχή pues se dijo que de algún modo nuestra alma es asíἐρῶser dicho (que), ser indicado (que), ser anunciado (que)
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ ἄν τις αὐτοὺς μὴ φυλάττηται, εὖ μάλα ἐξαπατῶσι y si uno no se guarda de ellos, engañan muy fácilmenteμάλαmuy, absolutamente, completamente
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν y yo sé bien que los razonamientos hechos de demostraciones a partir de probabilidades son charlataneríaσύνοιδαconocer directamente, saber bien
Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴπερ ἐνδέχεται τοῦτο γίγνεσθαι μᾶλλόν τε ἂν ἁρμονία εἴη καὶ πλείων, εἰ δ’ ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον, ἥττων τε καὶ ἐλάττων; ¿si se acepta que ocurre eso habría en mayor medida una armonía también mayor, pero si en menor medida e inferiormente, menor e inferior?ἐλαχύςmenos, inferiormente, en menor medida, peor
Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον más pequeño y en menor (medida)ἐπίen (determinada medida)
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάνυ οὖν μοι ἀτόπως ἔδοξεν me pareció muy sorprendenteἄτοποςsorprendentemente, de forma absurda
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónμὴ μέγα λέγε no digas <algo> arrogante (no hables con arrogancia)μέγαςgrande (en exceso), excesivo, arrogante
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡμεῖς δὲ Ὁμηρικῶς ἐγγὺς ἰόντες πειρώμεθα εἰ ἄρα τι λέγεις y nosotros al modo homérico probemos aproximándonos si es que dices algoπειράωintentar, probar
Plat.Phaedo95cPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ ἐν ἄλλῳ βίῳ βιοὺς ἐτελεύτα, μὴ ἀνόητόν τε καὶ ἠλίθιον θάρρος θαρρήσει si [el filósofo] muriera viviendo en otra forma de vida, no tendrá una confianza necia y vanaθαρρέωtener confianza
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδέν… οὔτε ἀφελεῖν οὔτε προσθεῖναι δέομαι no pido ni quitar ni añadir nadaἀφαιρέωquitar (algo a alguien)
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς para que no (se) nos pase por alto algoδιαφεύγωescapar a, escaparse
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ ἐξεπίτηδες πολλάκις ἀναλαμβάνω, ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς y lo retomo muchas veces adrede para que nada se nos escapeδιαφεύγωescapar a, escaparse
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ οὖν Σωκράτης συχνὸν χρόνον ἐπισχὼν καὶ πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος, «οὐ φαῦλον πρᾶγμα», ἔφη, «ὦ Κέβης, ζητεῖς» así pues, Sócrates tras detenerse bastante tiempo y meditar algo entre sí, decía, «Cebes, no investigas un asunto pequeño»σκέπτομαιanalizar, examinar, reflexionar, meditar
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónδεῖ περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς τὴν αἰτίαν διαπραγματεύσασθαι es necesario discutir la causa en relación al nacimiento y muerteφθοράmuerte, deterioro
Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας ἣν δὴ καλοῦσι περὶ φύσεως ἱστορίαν tuve deseos de esa sabiduría que en efecto llaman investigación sobre la naturalezaἱστορίαinvestigación, indagación
Plat.Phaedo.96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐγὼ οὖν σοι δίειμι… τά γε ἐμὰ πάθη por tanto yo te voy a referir al menos mis experienciasπάθοςexperiencia, suceso
Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónνέος ὢν θαυμαστῶς ὡς ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας siendo joven me encapriché extraordinariamente de esa sabiduríaὡς
Plat.Phaedo96cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσκοπῶν… τὰ περὶ τὸν οὐρανόν τε καὶ τὴν γῆν πάθη al analizar los fenómenos del cielo y la tierraπάθοςfenómeno, accidente
Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ, καὶ οὕτω … τὰ αὐτῶν οἰκεῖα ἑκάστοις προσγένηται… pues cuando de las comidas se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesos, también así se añade a cada cosa lo relacionado con ella…προσγίγνομαιunirse a, aliarse con, añadirse a
Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ cuando en efecto a partir de los alimentos se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesosσάρξcarne
Plat.Phaedo.97aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδέ γε ὡς ἐάν τις ἓν διασχίσῃ, δύναμαι ἔτι πείθεσθαι ὡς αὕτη αὖ αἰτία γέγονεν... τοῦ δύο γεγονέναι ni siquiera al menos en el caso de que alguien escinda <algo que es> uno, puedo aún convencerme de que esa ha sido en ese caso la causa de que lleguen a ser dosοὐδέni siquiera, ni tampoco
Plat.Phaedo97bPlato, Phaedo: Platón, Fedón... κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον τῆς μεθόδου… τοῦτον δὲ οὐδαμῇ προσίεμαι .... según esa forma de método, pero esa no la apruebo en modo algunoπροσίεμαιaceptar (como cierto), aprobar
Plat.Phaedo97cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡγησάμην… τόν γε νοῦν κοσμοῦντα πάντα κοσμεῖν pensé que el que rige su razón, rige todoκοσμέωregir, gobernar
Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedónᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν… μοι φράσειν πρῶτον… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη <yo> creía que Anaxágoras me diría en primer lugar si la tierra es plana o esféricaγῆtierra
Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedónᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν, καί μοι φράσειν… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη <yo> creía que Anaxágoras también me mostraría si la tierra es plana o redondaπλατύςllano, plano
Plat.Phaedo98aPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴ μοι ταῦτα ἀποφαίνοι, παρεσκευάσμην ὡς οὐκέτι ποθεσόμενος αἰτίας ἄλλο εἶδος si me demostrara eso, <yo> estaba dispuesto a no echar de menos ya otro tipo de causaποθέωañorar, anhelar, echar de menos
Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ οὐκ ἂν ἀπεδόμην πολλοῦ τὰς ἐλπίδας y no habría vendido por mucho mis anhelosἀποδίδωμιentregar (para su beneficio), vender
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁρῶ ἄνδρα τῷ μὲν νῷ οὐδὲν χρώμενον… ἀέρας δὲ καὶ αἰθέρας καὶ ὕδατα αἰτιώμενον veo que el hombre no usa nada su mente pero atribuye las causas a los aires, los cielos, las aguasἀήρaire, atmósfera
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων, τὰ μὲν ὀστᾶ ἐστιν στερεά… τὰ δὲ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὶ ἀνίεσθαι mi cuerpo está compuesto de huesos y tendones: los huesos son sólidos mientras que los tendones <son> capaces de tenderse y relajarseνεῦρονtendón
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων mi cuerpo está compuesto de huesos y tendonesσύγκειμαιestar compuesto, estar formado
Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος los huesos con la carne y la pielδέρμαpiel, pellejo
Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπροϊὼν καὶ ἀναγιγνώσκων ὁρῶ ἄνδρα τῷ… νῷ οὐδὲν χρώμενον mientras avanzo y leo veo a un hombre que no usa nada su mente (= mientras avanzo leyendo… )πρόειμι (εἶμι)avanzar, progresar
Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος ὃ συνέχει αὐτά los huesos junto con las carnes y la piel que las rodeaσυνέχωmantener unido, rodear, contener, concentrar
Plat.Phaedo98ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐπειδὴ Ἀθηναίοις ἔδοξε βέλτιον εἶναι ἐμοῦ καταψηφίσασθαι … cuando decidieron los atenienses que era mejor votar contra míβελτίωνser mejor, ser preferible
Plat.Phaedo99aPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάλαι ἂν ταῦτα τὰ νεῦρα καὶ τὰ ὀστᾶ ἢ περὶ Μέγαρα ἢ Βοιωτοὺς ἦν, ὑπὸ δόξης φερόμενα τοῦ βελτίστου hace tiempo que esos mis nervios y huesos estarían por Mégara o por <donde> los beocios, atraídos por la fama de lo mejorβελτίωνlo mejor
Plat.Phaedo99bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὡς μέντοι διὰ ταῦτα ποιῶ ἃ ποιῶ… ἀλλ’ οὐ τῇ τοῦ βελτίστου αἱρέσει, πολλὴ ἂν καὶ μακρὰ ῥᾳθυμία εἴη τοῦ λόγου sin embargo, <decir> que hago lo que hago por eso y no por la elección de lo mejor, sería mucha y gran negligencia de expresiónῥαθυμίαpereza, negligencia
Plat.Phaedo99cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀλλὰ ἡγοῦνται τούτου Ἄτλαντα ἄν ποτε ἰσχυρότερον καὶ ἀθανατώτερον… ἐξευρεῖν sino que piensan que van a encontrar alguna vez un Atlante más poderoso y más inmortal que ésteἀθάνατοςimperecedero, inmortal
Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸν δεύτερον πλοῦν ἐπὶ τὴν τῆς αἰτίας ζήτησιν la segunda ocasión (la buena) en la búsqueda de la causaπλοῦςnavegación (propicia), ocasión favorable
Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδεῖν εὐλαβηθῆναι μὴ πάθοιμι ὅπερ οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι πάσχουσιν es necesario tomar precauciones para que no me pase lo que sufren los que observan y contemplan el sol en un eclipseσκοπέωobservar (con interés), contemplar (con interés), prestar atención a
Plat.Phaedo99ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἔδοξε δή μοι χρῆναι εἰς τοὺς λόγους καταφυγόντα me pareció que era necesario que buscara refugio en los razonamientosκαταφεύγωbuscar refugio
Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ γὰρ πάνυ συγχωρῶ τὸν ἐν τοῖς λόγοις σκοπούμενον pues no estoy en absoluto de acuerdo en lo analizado en los razonamientosσυγχωρέωacordar (algo), estar de acuerdo (en algo)
Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὑποθέμενος ἑκάστοτε λόγον ὃν ἂν κρίνω ἐρρωμενέστατον εἶναι … por suponer <yo> en cada caso que la opinión que adoptaba era la más válidaὑποτίθημιsuponer, considerar válido, plantear como hipótesis
Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἔρχομαι γὰρ δὴ ἐπιχειρῶν σοι ἐπιδείξασθαι τῆς αἰτίας τὸ εἶδος pues en efecto voy a intentar señalarte el tipo de causaἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὧδε λέγω, οὐδὲν καινόν, ἀλλ’ ἅπερ ἀεί… οὐδὲν πέπαυμαι λέγων así digo, nada nuevo, sino lo que siempre de ningún modo he dejado de decirπαύωcesar de, dejar de
Plat.Phaedo100cPlato, Phaedo: Platón, Fedónφαίνεται γάρ μοι, εἴ τί ἐστιν ἄλλο καλὸν πλὴν αὐτὸ τὸ καλόν, οὐδὲ δι’ ἓν ἄλλο καλὸν εἶναι ἢ διότι μετέχει ἐκείνου τοῦ καλοῦ pues me parece que si hay alguna otra cosa bella excepto la propia belleza, por ni una sola otra cosa es bella que <no sea> porque participa de aquella bellezaδιότιporque, puesto que, dado que
Plat.Phaedo100ePlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ μεγέθει ἄρα τὰ μεγάλα μεγάλα καὶ τὰ μείζω μείζω, καὶ σμικρότητι τὰ ἐλάττω ἐλάττω; ¿y por su gran tamaño las cosas grandes son grandes y las mayores son mayores; y por su pequeño tamaño las menores son menores?μέγαςgrande, vasto, extenso
Plat.Phaedo101aPlato, Phaedo: Platón, Fedónφοβούμενος… μή τίς σοι ἐναντίος λόγος ἀπαντήσῃ por miedo a que se te presentase un razonamiento en contraἀπαντάωpresentarse, brotar
Plat.Phaedo101bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ δέκα τῶν ὀκτὼ δυοῖν πλείω εἶναι… φοβοῖο ἂν λέγειν… ; ¿tendrías miedo de afirmar que diez es mayor que ocho en dos <unidades>?ὀκτώocho
Plat.Phaedo101dPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἄν… ὑπόθεσιν ὑποθέμενος ἥτις τῶν ἄνωθεν βελτίστη φαίνοιτο… al proponer <él> una hipótesis que parecería ser la mejor de entre las superiores…ἄνωθενlo de arriba, lo superior
Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀληθέστατα… λέγεις dices <cosas> muy verdaderasἀληθήςmuy verdaderamente, completamente verdad
Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐπεὶ αὐτῷ ταῦτα συνεχωρήθη ... puesto que eso fue acordado con élσυγχωρέωacordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien)
Plat.Phaedo102bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους οὐχ ὡς τοῖς ῥήμασι λέγεται οὕτω καὶ τὸ ἀληθές estás de acuerdo en que <decir> que Simias supera a Sócrates no <es> así como se dice en esas palabras y <es> lo ciertoῥῆμαpalabra, dicho, declaración, expresión
Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócratesὑπερέχωlevantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que
Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους... οὐ... τῷ Σιμμίαν εἶναι, ἀλλὰ τῷ μεγέθει ὃ τυγχάνει ἔχων... οὐδέ γε αὖ [Σιμμίαν] ὑπὸ Φαίδωνος ὑπερέχεσθαι τῷ ὅτι Φαίδων ὁ Φαίδων ἐστίν estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates no por ser Simias, sino por la estatura que resulta tener, y en que tampoco a su vez Simias es superado por Fedón porque Fedón es Fedónὑπερέχωser rebasado, ser superado
Plat.Phaedo103aPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ Σωκράτης παραβαλὼν τὴν κεφαλὴν καὶ ἀκούσας… ἔφη… Sócrates, tras inclinar la cabeza y escuchar decía…παραβάλλωponer de lado, ladear, inclinar
Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδοκεῖ σοι, οὐδέποτε χιόνα γ’ οὖσαν δεξαμένην τὸ θερμόν… ἔτι ἔσεσθαι ὅπερ ἦν, χιόνα καὶ θερμόν a ti te parece que la nieve nunca, al menos mientras <lo> sea, al aceptar el calor, será todavía lo que era, nieve y calienteθερμόςcalor
Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedónπροσιόντος τοῦ θερμοῦ cuando se acerca el calorπρόσειμι (εἶμι)avanzar, acercarse
Plat.Phaedo105aPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάλιν δὲ ἀναμιμνῄσκου· οὐ γὰρ χεῖρον πολλάκις ἀκούειν pero recuérda<lo> de nuevo, pues no es peor escuchar <lo mismo> muchas vecesχείρωνpeor

« Anterior 1 ... 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 ... 442 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas