logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 ... 483 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 271/483
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Paus.5.11.10Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaἐν ἀκροπόλει δὲ τῇ Ἀθηναίων τὴν καλουμένην Παρθένον οὐκ ἔλαιον, ὕδωρ δὲ τὸ ἐς τὸν ἐλέφαντα ὠφελοῦν ἐστιν pero en la acrópolis de los atenienses en cuanto a la llamada <Atenea> Virgen, lo beneficioso para el marfil es no el aceite, sino el aguaπαρθένοςVirgen
Paus.5.26.3Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaπαρὰ δὲ τοῦ Ἀγῶνος τὴν εἰκόνα Διόνυσος junto a la imagen de Agón está también Dionisoἀγώνdivinidad de la competición
Paus.7.10.5Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de GreciaἈχαιοὺς δὲ ἀνὴρ Ἀχαιὸς Καλλικράτης τηνικαῦτα ἐς ἅπαν ἐποίει Ῥωμαίοις ὑποχειρίους y Calícrates, varón aqueo, hacía entonces a los aqueos sumisos en todo a los romanosἈχαιόςaqueo, griego
Paus.7.17.14Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaδιαμένει δὲ ἐς ἐμὲ ἔτι Ἀχαιῶν τοῖς ἀγωνίζεσθαι μέλλουσι τὰ Ὀλύμπια ἐναγίζειν τῷ Οἰβώτᾳ y hasta mi <época> todavía es costumbre de los aqueos que van a competir en los juegos olímpicos hacer un sacrificio a Ebotaδιαμένωpermanecer, persistir, ser costumbre
Paus.9.10.1Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaἔνθα Κάδμον λέγουσιν… τοῦ δράκοντος… τοὺς ὀδόντας σπείραντα, ἄνδρας δὲ ἀπὸ τῶν ὀδόντων ἀνεῖναι τὴν γῆν donde dicen que, tras sembrar Cadmo los dientes del dragón, la tierra hizo brotar hombres de los dientesδράκωνdragón
Paus.9.12.4Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaκαὶ τοῦτο Ὀνασιμήδης ἐποίησε δι’ ὅλου πλῆρες ὑπὸ τοῦ χαλκοῦ y esa la hizo Onasimedes por completo maciza de bronceπλήρηςrelleno, macizo, sólido
Paus.9.29.2Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaοἱ δὲ τοῦ Ἀλωέως παῖδες ἀριθμόν τε Μούσας ἐνόμισαν εἶναι τρεῖς καὶ ὀνόματα αὐταῖς ἔθεντο Μελέτην καὶ Μνήμην καὶ Ἀοιδήν y los hijos de Aloeo consideraron que las musas son tres de número y les pusieron nombre: Ejercicio, Memoria y CantoᾠδήCanto
Paus.9.35.2Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaτὸ γὰρ τῆς Καρποῦς ἐστὶν οὐ Χάριτος ἀλλὰ Ὥρας ὄνομα pues el nombre de Carpo no es de una Gracia sino de una EstaciónὥραEstaciones
Paus.9.35.3Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaτρισὶν ἤδη νομίζομεν Χάρισιν εὔχεσθαι acostumbramos ya a invocar a las tres GraciasχάριςGracias, las (tres) Gracias, Cárites
Paus.10.4.10Pausanias, Graeciae Descriptio: Pausanias, Descripción de Greciaτὰ δὲ κρέα… ἀναλοῦν consumir carneἀναλίσκωconsumir
Phocyl.1Phocylides, Sententiae: Focílides, SentenciasΛέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ’ οὔ… los lerios son malos; no uno sí y otro no…ὅς
Pind.Frag.35B(Maehler)Pindarus, Fragmenta: Píndaro, Fragmentosμηδὲν ἄγαν nada en excesoἄγανmucho, demasiado
Pind.frag.52d22Pindarus, Fragmenta: Píndaro, Fragmentosδιαγινώσκομαι… ἀρεταῖς ἀέθλων soy reconocido por mis muestras de valor en los juegosδιαγιγνώσκωser reconocido, reconocerse, distinguirse, discernirse, ser decidido
Pind.Frag.203(Maehler)Pindarus, Fragmenta: Píndaro, Fragmentosνεκρὸν ἵππον στυγέοισι detestan un caballo muertoνεκρόςmuerto
Pind.I.1.1Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasμᾶτερ ἐμά… Θήβα mi madre, Tebasμήτηρmadre, productor
Pind.I.1.4Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas… Δᾶλος, ἐν ᾇ κέχυμαι … Delos, en la que estoy volcadoχέωderramarse, verterse, derretirse, fundirse
Pind.I.1.23Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasἐν… ὁπλίταις δρόμοις en carreras con armasὁπλίτηςcon armas, armado
Pind.I.1.68Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasεἰ δέ τις ἔνδον νέμει πλοῦτον κρυφαῖον… ψυχὰν Ἀΐδᾳ τελέων οὐ φράζεται δόξας ἄνευθεν y si alguien mantiene en casa riqueza oculta no reflexiona que al morir <su> alma <estará> en el Hades sin gloriaφράζωponderar, reflexionar, planear, meditar
Pind.I.2.1Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasοἱ μὲν πάλαι… φῶτες los hombres de hace tiempoπάλαιde hace tiempo, de antaño, anterior, antiguo
Pind.I.2.44Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasμήτ’ ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν, μηδὲ τούσδ’ ὕμνους y que <él> no silencie <su> coraje paterno ni estos himnosμηδέy no, ni
Pind.I.2.44Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasμήτ’ ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν, μηδὲ τούσδ’ ὕμνους y que <él> no silencie <su> coraje paterno ni estos himnosμήτεni… ni...
Pind.I.2.44Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasμήτ’ ἀρετάν ποτε σιγάτω πατρῴαν y que <él> no acalle el coraje heredadoσιγάωcallar, acallar
Pind.I.4.42Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasἐπὶ χθόνα καὶ διὰ πόντον βέβακεν ἑργμάτων ἀκτὶς καλῶν ἄσβεστος αἰεί hasta tierra y por mar ha llegado un rayo de nobles actos que nunca se extingueκαλόςbueno, noble
Pind.I.4.47Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasτόλμᾳ γὰρ εἰκὼς θυμὸν ἐριβρεμετᾶν θηρῶν λεόντων ἐν πόνῳ, μῆτιν δ’ ἀλώπηξ pues [Meliso] por audacia se asemeja en el esfuerzo al coraje de los fieros leones rugientes y <es> un zorro en astuciaἀλώπηξpersona astuta, cobarde, zorro
Pind.I.4.53Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasμορφὰν βραχύς… ἀνήρ un hombre menudo de aspectoβραχύςbajo, menudo
Pind.I.4.53Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasμορφὰν βραχύς, ψυχὰν δ’ ἄκαμπτος… ἦλθ’ ἀνήρ llegó un varón menudo de aspecto pero indoblegable en su ánimoψυχήalma, ánimo, espíritu
Pind.I.5.16Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasθνατὰ θνατοῖσι πρέπει <lo> mortal es apropiado para mortalesθνητόςmortal, perecedero
Pind.I.5.16Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasθνατὰ θνατοῖσι πρέπει lo mortal es propio de los mortalesπρέπωes adecuado, es propio, conviene
Pind.I.5.28Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasμελέταν δὲ σοφισταῖς Διὸς ἕκατι πρόσβαλον σεβιζόμενοι y al ser [los vencedores en los juegos] honrados proporcionaron, gracias a Zeus, ocupación a los expertos [en poesía]σοφιστήςmaestro artesano, experto
Pind.I.6.8Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasεἴη δὲ τρίτον σωτῆρι πορσαίνοντας Ὀλυμπίῳ Αἴγιναν κάτα σπένδειν ¡que sea la tercera vez que se preparan a hacer libaciones en Egina para el salvador olímpico!σωτήρprotector, salvador
Pind.I.6.68Pindarus, Isthmia: Píndaro, ÍstmicasΛάμπων… υἱοῖσι… φράζων παραινεῖ Lampón exhorta a sus hijos enseñandoπαραινέωexhortar
Pind.I.6.75Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicas… ὕδωρ, τὸ… κόραι… Μναμοσύνας ἀνέτειλαν … agua que hicieron brotar las hijas de Mnemósineἀνατέλλωhacer brotar, hacer crecer, hacer salir
Pind.I.7.39Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasἀλλὰ νῦν μοι Γαιάοχος εὐδίαν ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος pero ahora a mí [Poseidón] el que hace temblar la tierra me concedió buen tiempo tras la tempestadχειμώνtempestad
Pind.I.7.41Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasἔπειμι γῆρας ἔς τε τὸν μόρσιμον αἰῶνα me acerco a la vejez y al tiempo establecido por el destinoἔπειμι (εἶμι)ir hacia, acercarse, acudir
Pind.I.7.48Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasτὸ δὲ πὰρ δίκαν γλυκὺ πικροτάτα μένει τελευτά pero lo dulce más allá de su medida justa guarda un final muy amargoπικρόςagudo, penetrante, amargo, duro
Pind.I.8.5Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasἰὼν ἀνεγειρέτω [τις] κῶμον… Νεμέᾳ ἀέθλων ὅτι κράτος ἐξεῦρε [Κλεάνδρος] que alguien yendo despierte el cortejo porque Cleandro encontró el poder de los juegos en Nemeaἐξευρίσκωdescubrir, encontrar
Pind.I.8.24Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasὃ καὶ δαιμόνεσσι δίκας ἐπείραινε este resolvía pleitos incluso para los diosesπεραίνωresolver, conseguir
Pind.I.8.45Pindarus, Isthmia: Píndaro, Ístmicasἐρατὸν λύοι κεν χαλινὸν ὑφ’ ἥρωϊ παρθενίας <ella> podría soltar el freno deseado de su virginidad a manos de <ese> héroeλύωsoltar, desatar, dejar ir
Pind.I.8.50Pindarus, Isthmia: Píndaro, ÍstmicasΜύσιον ἀμπελόεν αἵμαξε Τηλέφου μέλανι ῥαίνων φόνῳ πεδίον ensangrentó la llanura de viñedos de Misia rociándola con la negra sangre de Télefoφόνοςsangre derramada, sangre (de un homicidio), cadáver (de muerte violenta)
Pind.N.1.12Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasμεγάλων δ’ ἀέθλων Μοῖσα μεμνᾶσθαι φιλεῖ y la Musa gusta de recordar los grandes certámenesφιλέωgustar de, tender a, acostumbrar, soler
Pind.N.1.48Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasἐκ δ’ ἄρ’ ἄτλατον δέος πλᾶξε γυναῖκας y así pues un terror insufrible sobrecogió a las mujeresἐκπλήττωasustar, desconcertar, sobrecoger, perturbar
Pind.N.1.60Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasγείτονα δ’ ἐκκάλεσεν Διὸς ὑψίστου προφάταν ἔξοχον ὀρθόμαντιν Τειρεσίαν y llamó a su vecino, el extraordinario intérprete de Zeus supremo, el buen adivino Tiresiasπροφήτηςintérprete de un dios, profeta
Pind.N.2.6Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasὀφείλει δ’ ἔτι… Ἰσθμιάδων δρέπεσθαι κάλλιστον ἄωτον, ἐν Πυθίοισί τε νικᾶν Τιμονόου παῖδα pero todavía es preciso que el hijo de Timónoo recolecte la más bella flor de los <juegos> ístmicos y venza en los <juegos> píticosὀφείλωes preciso, debe (ocurrir)
Pind.N.2.18Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasὅσσα δ’ ἀμφ’ ἀέθλοις, Τιμοδημίδαι… προλέγονται pero en todo lo relativo a premios son proclamados primero los hijos de Timodemoπρολέγωser predicho, ser dicho antes, ser proclamado antes
Pind.N.2.22Pindarus, Nemea: Píndaro, NemeasΤιμοδημίδαι… Κορινθίων ὑπὸ φωτῶν… ὀκτὼ στεφάνοις ἔμιχθεν ἤδη los Timodémidas se juntaron ya con ocho coronas gracias a los mortales corintiosμίγνυμιreunirse (con), juntarse (con)
Pind.N.3.8Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasἀεθλονικία… ἀοιδὰν φιλεῖ… δεξιωτάταν ὀπαδόν la victoria en los juegos ama el canto, el más auspicioso séquitoδεξιόςfavorable
Pind.N.3.20Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasεἰ δ’ ἐὼν καλὸς ἔρδων τ’ ἐοικότα μορφᾷ ἀνορέαις ὑπερτάταις ἐπέβα παῖς Ἀριστοφάνεος y si el hijo de Aristófanes, que era bello y actuaba de manera parecida a su aspecto, holló las muestras de coraje más elevadas…ἐπιβαίνωpisar, hollar
Pind.N.3.28Pindarus, Nemea: Píndaro, NemeasΑἰακῷ σε φαμὶ γένει τε Μοῖσαν φέρειν te pido llevar la musa a Eaco y su familiaΜοῦσαmusa, música, canto, poesía
Pind.N.3.42Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasψεφηνὸς ἀνήρ… μυριᾶν δ’ ἀρετᾶν ἀτελεῖ νόῳ γεύεται <es> un varón oscuro e intenta innumerables actos de valentía con una voluntad ineficazἀτελήςinconcluso, no realizado, ineficaz, vano
Pind.N.3.68Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas… ὃς τάνδε νᾶσον εὐκλέϊ προσέθηκε λόγῳ ... quien acercó esta isla a un discurso famoso (hizo que esta isla fuera famosa)προστίθημιcolocar cerca (de), acercar (a), aplicar (a)
Pind.N.3.80Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasπέμπω μεμιγμένον μέλι λευκῷ σὺν γάλακτι… ὀψέ περ te envío miel mezclada con blanca leche, aunque tardeπερaunque, sin embargo, no obstante, por más que
Pind.N.4.2Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasἄριστος εὐφροσύνα πόνων κεκριμένων ἰατρός la alegría es el mejor médico de las penalidades ya superadasἰατρόςmédico, sanador
Pind.N.4.3Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeasαἱ δὲ σοφαὶ Μοισᾶν θύγατρες ἀοιδαὶ θέλξαν νιν y las odas sabias, hijas de las musas, lo cautivaronθυγάτηρhija

« Anterior 1 ... 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 ... 483 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas