...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.O.13.10Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Δίκα καὶ… Εἰρήνα… ἐθέλοντι δ’ ἀλέξειν Ὕβριν | la Justicia y la Paz quieren proteger de la Violencia | ὕβρις | Soberbia, Violencia, Hibris |
| Pind.O.13.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τόλμα τέ μοι εὐθεῖα γλῶσσαν ὀρνύει λέγειν | y una audacia espontánea incita a que mi lengua hable | τόλμα | valor, audacia |
| Pind.O.13.13Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἄμαχον δὲ κρύψαι τὸ συγγενὲς ἦθος | y es imposible ocultar el carácter innato | συγγενής | innato, natural |
| Pind.O.13.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Ζεῦ πάτερ… δέξαι… οἱ στεφάνων ἐγκώμιον τεθμόν, τὸν ἄγει πεδίων ἐκ Πίσας… σταδίου νικῶν δρόμον | ¡padre Zeus! acéptale el encomio ritual de coronas que trae desde las llanuras de Pisa por vencer la carrera del estadio | στάδιον | carrera del estadio |
| Pind.O.13.37Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἁλίῳ ἀμφ’ ἑνί | en un solo día | ἥλιος | sol, luz del día, día, calor del sol |
| Pind.O.13.46Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | οὐκ ἂν εἰδείην λέγειν ποντιᾶν ψάφων ἀριθμόν | no sabría decir el número de los guijarros marinos | ἀριθμός | número, cantidad, recuento |
| Pind.O.13.61Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐξεύχετ’ ἐν ἄστεϊ Πειράνας σφετέρου πατρὸς ἀρχάν | se ufanaba del poder de su padre en la ciudad de Pirene | σφέτερος | su, suyo, de él, de ella |
| Pind.O.13.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | βαθὺν κλᾶρον | fértil heredad’ (por ser la tierra que se ara honda) | βαθύς | hondo, espeso |
| Pind.O.13.94Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐμὲ δ’ εὐθὺν ἀκόντων ἱέντα ῥόμβον παρὰ σκοπὸν οὐ χρὴ τὰ πολλὰ βέλεα καρτύνειν χεροῖν | y no es preciso que yo, lanzando recto el giro de las flechas fuera del blanco, tire con fuerza muchos dardos con <mis> manos | σκοπός | blanco (diana), diana |
| Pind.O.13.106Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Δι’ τοῦτ’ Ἐνυαλίῳ τ’ ἐκδώσομεν πράσσειν | y encargaremos hacer eso a Zeus y Enialio | ἐκδίδωμι | poner (algo en manos de alguien), encargar (a) |
| Pind.O.13.108Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … ὅσα τ’ Ἀρκάσιν ἀνάσσων μαρτυρήσει Λυκαίου βωμὸς ἄναξ | ... y cuantas cosas siendo soberano entre los arcadios testimoniará el altar soberano de Liceo | ἄναξ | señor, soberano |
| Pind.O.13.113Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μάσσον’ ἢ ὡς ἰδέμεν | demasiado grande para poder verlo | ὡς | para |
| Pind.O.13.114Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | κούφοισιν… ποσίν | con ligeros pies | κοῦφος | ligero |
| Pind.O.14.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Χάριτες Ὀρχομενοῦ… χρυσότοξον θέμεναι παρὰ Πύθιον Ἀπόλλωνα θρόνους | Gracias de Orcómeno que han dispuesto sus tronos junto a Apolo pitio de arco de oro | Πύθιος | pítico, pitio, de Pito, de Delfos |
| Pind.O.14.12Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … σέβοντι πατρὸς Ὀλυμπίοιο τιμάν | … al que venera la honra del padre olímpico | σέβω | venerar, adorar, honrar |
| Pind.O.7.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τόθι λύτρον συμφορᾶς οἰκτρᾶς γλυκὺ Τλαπολέμῳ ἵσταται | ahí surge para Tlepólemo una dulce recompensa por (su) lamentable desgracia | συμφορά | desgracia, infortunio |
| Pind.O.8.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὁ δ’ ἐπαντέλλων χρόνος… μὴ κάμοι Δωριεῖ λαῷ | y que el tiempo resurgiendo no fatigue al pueblo dorio | λαός | pueblo, gente, nación |
| Pind.O.8.67Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … Ἀλκιμέδων νίκαν τριακοστὰν ἑλών· ὃς τύχᾳ… δαίμονος… | … Alcimedonte que ha obtenido su trigésima victoria; <él> que por la fortuna de la divinidad… | δαίμων | fortuna, destino |
| Pind.O.13.52Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐγὼ δέ... οὐ ψεύσομ’ ἀμφὶ Κορίνθῳ… | y yo no mentiré en relación a Corinto | ψεύδομαι | engañar (en algo), mentir (en algo) |
| Pind.P.4.151Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κοὔ με πονεῖ τεὸν οἶκον ταῦτα πορσύνοντα | y no me aflige que esos bienes abastezcan tu casa | πονέω | afligir (a alguien) |
| Pind.P.4.228Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀνὰ βωλακίας δ’ ὀρόγυιαν σχίζε νῶτον γᾶς | y surcaba la espalda de la tierra grumosa con una braza [de hondura] | σχίζω | surcar’, rasgar |
| Pind.P.1.2Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | χρυσέα φόρμιγξ… τᾶς ἀκούει… βάσις, ἀγλαΐας ἀρχά | lira de oro a la que escucha la cadencia [de la danza], comienzo de la fiesta | βάσις | paso, marcha, cadencia |
| Pind.P.1.5Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὸν αἰχματὰν κεραυνὸν σβεννύεις ἀενάου πυρός | apagas el rayo que lleva la lanza del fuego imperecedero | σβέννυμι | apagar, extinguir |
| Pind.P.1.6Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εὕδει δ’ ἀνὰ σκάπτῳ Διὸς αἰετός | y el águila duerme sobre el cetro de Zeus | ἀετός | águila |
| Pind.P.1.22Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Αἴτνα… τᾶς ἐρεύγονται… πυρὸς ἁγνόταται ἐκ μυχῶν παγαί | Etna, de cuyas entrañas brotan purísimas fuentes de fuego | πηγή | reguero, flujo, chorro |
| Pind.P.1.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν οὕτω καὶ κτεάνων δόσιν εὐθύνοι | ¡ojalá el tiempo todo encarrile así la felicidad y la concesión de bienes! (¡ojalá siempre el tiempo… !) | χρόνος | tiempo |
| Pind.P.1.50Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | νῦν γε μὰν τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη | y ahora se puso en campaña siguiendo la costumbre de Filoctetes | δίκη | costumbre |
| Pind.P.1.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη | imitando las maneras de Filoctetes guerreó | στρατεύω | guerrear, estar en campaña militar |
| Pind.P.1.60Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Αἴτνας βασιλεῖ φίλιον ἐξεύρωμεν ὕμνον | creemos un himno amistoso para el rey de Etna | φίλιος | amistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo |
| Pind.P.1.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ… ἔκτισσε | fundó aquella ciudad con libertad de origen divino | ἐλευθερία | libertad, independencia |
| Pind.P.2.19Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων διὰ τεὰν δύναμιν | lejos de las inexorables fatigas de guerra gracias a tu fuerza | πολέμιος | de la guerra |
| Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | γλυκὺν ἑλὼν βίοτον, μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον | tras lograr <él> una vida dulce, no conservó una felicidad duradera | μακρός | largo, duradero |
| Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | [Ἰξίων] μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον | Ixión no soportó <su> felicidad largo tiempo | ὑπομένω | soportar, aguantar, admitir |
| Pind.P.2.34Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … ὅτι… Διὸς ἄκοιτιν ἐπειρᾶτο | … porque una vez intentaba <él> seducir a la esposa de Zeus | πειράω | intentar seducir |
| Pind.P.2.38Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | νεφέλᾳ παρελέξατο… εἶδος γὰρ… πρέπεν θυγατέρι Κρόνου | se acostó con una nube, pues su aspecto se asemejaba a la hija de Crono | πρέπω | parecerse, asemejarse |
| Pind.P.2.62Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εὐανθέα δ’ ἀναβάσομαι στόλον | me embarcaré en un viaje floreciente | ἀναβαίνω | subir a una nave, embarcar |
| Pind.P.2.84Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | λύκοιο δίκαν | a la manera del lobo | δίκη | a la manera de |
| Pind.P.2.89Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀνέχει… τὰ κείνων | exalta las cosas de aquellos | ἀνέχω | levantar, exaltar |
| Pind.P.3.15Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … πρόσθεν… μιχθεῖσα Φοίβῳ, καὶ φέροισα σπέρμα θεοῦ καθαρόν | … tras tener <ella> antes relaciones con Febo y llevando <en su vientre> el sagrado esperma del dios | σπέρμα | semen, simiente (animal) |
| Pind.P.3.28Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | γνώμαν πιθών | confiando <él> en <su> conocimiento | πείθω | tener confianza (en que), confiar (en que) |
| Pind.P.3.36Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | γειτόνων πολλοὶ ἐπαῦρον, ἁμᾷ δ’ ἔφθαρεν | muchos vecinos compartieron [su destino] y perecieron al mismo tiempo | φθείρω | perecer, echarse a perder, arruinarse, corromperse |
| Pind.P.3.37Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πολλὰν δ’ ὄρει πῦρ ἐξ ἑνὸς σπέρματος ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν | y el fuego impetuoso a partir de un único origen aniquila un frondoso bosque en la montaña | σπέρμα | semilla, germen, origen |
| Pind.P.3.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πόρε Κενταύρῳ διδάξαι… ἀνθρώποισιν ἰᾶσθαι νόσους | entregó [el niño] a Centauro para que le enseñara a curar las enfermedades a los hombres | ἰάομαι | sanar, curar |
| Pind.P.3.56Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἄνδρ’ ἐκ θανάτου κομίσαι | sacar de la muerte a un hombre | κομίζω | llevarse, llevar |
| Pind.P.3.71Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πραῢς ἀστοῖς, οὐ φθονέων ἀγαθοῖς, ξείνοις δὲ θαυμαστός | agradable para los ciudadanos, sin sentir envidia de los nobles, admirable para los extranjeros | ἀστός | ciudadano, residente de una ciudad |
| Pind.P.3.71Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πραῢς ἀστοῖς… ξείνοις δὲ θαυμαστὸς πατήρ | amable <él> con los ciudadanos y padre excelente para los huéspedes | θαυμαστός | excelente, admirable, venerado |
| Pind.P.3.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … τῷ μὲν διδύμας χάριτας, εἰ κατέβαν ὑγίειαν ἄγων χρυσέαν κῶμόν τ’ ἀέθλων Πυθίων… | … dos favores para este, si <yo> hubiera llegado trayendo salud y la dorada fiesta de los juegos pitios | ὑγίεια | salud, buena salud |
| Pind.P.3.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τῷ μὲν διδύμας χάριτας, εἰ κατέβαν ὑγίειαν ἄγων χρυσέαν κῶμόν τ’ ἀέθλων Πυθίων αἴγλαν στεφάνοις | y para él doble favor, si <yo> hubiera desembarcado trayendo salud de oro y como acompañamiento el brillo en las coronas de los concursos píticos | χρυσοῦς | de mucho valor, áureo, precioso |
| Pind.P.3.75Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀστέρος οὐρανίου φαμὶ τηλαυγέστερον κείνῳ φάος ἐξικόμαν κε | afirmo que como luz más brillante que una estrella del cielo llegaría <yo> para aquel | φῶς | luz, luz del día, luz del sol, luz de los astros |
| Pind.P.3.80Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εἰ δὲ λόγων συνέμεν κορυφάν, Ἱέρων, ὀρθὰν ἐπίστᾳ, μανθάνων οἶσθα προτέρων | y si eres capaz de comprender, Hierón, la elevada cima de las palabras, sabes por aprender de los antepasados | συνίημι | comprender (algo), entender (algo) |
| Pind.P.3.109Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | δαίμον’ ἀσκήσω… θεραπεύων | al espíritu honraré sirviéndo<la> | ἀσκέω | honrar |
| Pind.P.4.31Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ξείνοις… δεῖπν’ ἐπαγγέλλοντ | ofreciendo comida a los huéspedes | ἐπαγγέλλω | prometer, ofrecer |
| Pind.P.4.40Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πεύθομαι δ’ αὐτὰν κατακλυσθεῖσαν ἐκ δούρατος ἐναλίαν βᾶμεν σὺν ἅλμᾳ ἑσπέρας | y me entero de que eso [el terrón de tierra] barrido del barco se fue dentro del mar con la sal marina al atardecer | ἑσπέρα | tarde, atardecer |
| Pind.P.4.43Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σπέρμα πρὶν ὥρας | una simiente antes de tiempo | πρίν | antes de |
| Pind.P.4.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σὺν τιμᾷ θεῶν | con el honor divino | τιμή | honor divino, honor (procedente) de los dioses |
| Pind.P.4.54Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὸν… Φοῖβος ἀμνάσει θέμισσιν | Febo lo mencionará en sus oráculos | ἀναμιμνῄσκω | acordarse, rememorar, pensar en |
| Pind.P.4.256Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τόθι γὰρ γένος Εὐφάμου φυτευθὲν λοιπὸν αἰεὶ τέλλετο | en efecto, tras ser plantada allí la estirpe de Eufemo, en adelante siempre prosperaba | γάρ | en efecto |
| Pind.P.4.59Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σὲ δ’ ἐν τούτῳ λόγῳ χρησμὸς ὤρθωσεν | y a ti en esa respuesta el oráculo te dirigió a un buen fin | λόγος | respuesta (del oráculo), oráculo, palabra revelada |
| Pind.P.4.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἦλθε δέ οἱ κρυόεν πυκινῷ μάντευμα θυμῷ | y un oráculo llegó a su ánimo sagaz | πυκνός | sutil, sagaz, astuto |
| Pind.P.4.85Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἐν ἀγορᾷ πλήθοντος ὄχλου | rebosando en el ágora la muchedumbre | ὄχλος | muchedumbre, multitud, aglomeración, gentío |
| Pind.P.4.116Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀλλὰ τούτων… κεφάλαια λόγων ἴστε | pero conoced lo principal de esas palabras | κεφάλαιος | lo capital, lo principal |
| Pind.P.4.117Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | λευκίππων δὲ δόμους πατέρων… φράσσατέ μοι σαφέως | indicadme con claridad el palacio de mis antepasados de blancos caballos | φράζω | indicar, señalar |
| Pind.P.4.130Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀθρόαις πέντε… νύκτεσσιν | durante cinco noches seguidas | ἀθρόος | seguidos |
| Pind.P.4.133Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Ἰάσων… συγγενέσιν παρεκοινᾶτο | Jasón hacía partícipes a (sus) parientes | συγγενής | pariente |
| Pind.P.4.147Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | οὐ πρέπει νῷν ...μεγάλαν προγόνων τιμὰν δάσασθαι | no conviene repartirnos el gran honor de nuestros antepasados | πρέπω | es adecuado, es propio, conviene |
| Pind.P.4.155Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … μή τι νεώτερον ἐξ αὐτῶν ἀναστάῃ κακόν | … para que no surja de ello algún daño imprevisto | νέος | más reciente, peor, imprevisto, extraordinario, dañino |
...
...