...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.2.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἢν δέ ποτε ἄλλος πόλεμος καταλάβῃ | si alguna vez tiene lugar otra guerra | καταλαμβάνω | suceder, tener lugar |
| Thuc.2.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸς ἃ ἔπασχον τὴν μνήμην ἐποιοῦντο | adecuaban su recuerdo a lo que sufrían | μνήμη | memoria, recuerdo, mención |
| Thuc.2.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ νόσος ἤρξατο εὐθύς, καὶ ἐς… Πελοπόννησον οὐκ ἐσῆλθεν | la enfermedad empezó de repente y no penetró en el Peloponeso | εἰσέρχομαι | entrar (en), presentarse (en), penetrar |
| Thuc.2.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔπειτα δὲ καὶ τῶν ἄλλων χωρίων τὰ πολυανθρωπότατα | y a continuación también los más poblados de los demás lugares | χωρίον | lugar, territorio, terreno |
| Thuc.2.55.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ Πελοποννήσιοι ἐπειδὴ ἔτεμον τὸ πεδίον, παρῆλθον ἐς τὴν Πάραλον γῆν καλουμένην | y los peloponesios, después de que devastaron la llanura <ática>, avanzaron hasta la región llamada Páralos | πεδίον | llanura |
| Thuc.2.55.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… τὴν αὐτὴν γνώμην εἶχεν ὥσπερ καὶ ἐν τῇ προτέρᾳ ἐσβολῇ | Pericles tenía la misma opinión como también en la primera invasión | γνώμη | opinión, parecer (sust.) |
| Thuc.2.59.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πανταχόθεν τε τῇ γνώμῃ ἄποροι καθεστηκότες ἐνέκειντο τῷ Περικλεῖ | al estar totalmente indecisos en su plan presionaban contra Pericles | ἄπορος | carente de recursos (materiales o de ingenio), indeciso |
| Thuc.2.59.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπαγαγὼν τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης | tras apartar lo encolerizado de su ánimo | ὀργίζω | encolerizarse, estar irritado |
| Thuc.2.59.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | παρελθὼν δὲ ἔλεξε τοιάδε | y adelantándose para hablar dijo lo siguiente | παρέρχομαι | pasar al lado, adelantarse (para hablar) |
| Thuc.2.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκκλησίαν τούτου ἕνεκα ξυνήγαγον | reunieron una asamblea por eso | ἐκκλησία | (convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea |
| Thuc.2.60.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν… ἁθρόαν | la ciudad en su conjunto | ἀθρόος | en su conjunto, en total, en bloque |
| Thuc.2.60.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε | os despreocupáis de la protección del estado | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
| Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταῖς κατ’ οἶκον κακοπραγίαις ἐκπεπληγμένοι τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε | golpeados por las calamidades de vuestra casa, os apartáis de la salvación de la comunidad | ἀφίημι | soltarse de, separarse |
| Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε, καὶ ἐμέ τε τὸν παραινέσαντα πολεμεῖν καὶ ὑμᾶς αὐτοὺς οἳ ξυνέγνωτε δι’ αἰτίας ἔχετε | os alejáis de la salvación de lo común: mantenéis una acusación, por una parte contra mí por haber exhortado a hacer la guerra y, por otra, contra vosotros mismos que [lo] consentisteis | συγγιγνώσκω | convenir, consentir, reconocer |
| Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλις μὲν τὰς ἰδίας ξυμφορὰς οἵα τε φέρειν | una ciudad capaz de sufrir desgracias privadas (... de aguantar desgracias de ciudadanos particulares) | φέρω | llevar, soportar, aguantar |
| Thuc.2.60.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμοί… ὀργίζεσθε ὃς οὐδενὸς ἥσσων οἴομαι εἶναι γνῶναί τε τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα | os encolerizáis conmigo que creo no ser peor que nadie en conocer qué hay que hacer y explicarlo | ἥττων | inferior (en), peor (en), más débil (en) |
| Thuc.2.60.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμοὶ τοιούτῳ ἀνδρὶ ὀργίζεσθε ὃς οὐδενὸς ἥσσων οἴομαι εἶναι γνῶναί τε τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα, φιλόπολίς τε καὶ χρημάτων κρείσσων | estáis enfadados conmigo, un hombre tal que creo no ser inferior a nadie para conocer lo que hay que hacer y explicarlo, y que <soy> amante de la ciudad y con control sobre el dinero | κρείττων | que controla, que domina |
| Thuc.2.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅ τε γὰρ γνοὺς καὶ μὴ σαφῶς διδάξας ἐν ἴσῳ καὶ εἰ μὴ ἐνεθυμήθη | pues el que sabe y no (lo) expresa con claridad, (está) en las mismas que si no (lo) entendiera | καί | que |
| Thuc.2.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅ τε γὰρ γνοὺς καὶ μὴ σαφῶς διδάξας ἐν ἴσῳ καὶ εἰ μὴ ἐνεθυμήθη· ὅ τε ἔχων ἀμφότερα, τῇ δὲ πόλει δύσνους, οὐκ ἂν ὁμοίως τι οἰκείως φράζοι | pues por una parte el que conoce pero no expone con claridad <está> en las mismas que si no lo tuviera pensado, por otra el que tiene ambas cosas pero esta mal predispuesto con la ciudad no podría expresarse tampoco de forma oportuna | οἰκεῖος | oportunamente, adecuadamente |
| Thuc.2.60.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἴ μοι καὶ μέσως ἡγούμενοι μᾶλλον ἑτέρων προσεῖναι αὐτὰ πολεμεῖν ἐπείσθητε, οὐκ ἂν εἰκότως νῦν τοῦ γε ἀδικεῖν αἰτίαν φεροίμην | si me obedecisteis en hacer la guerra, por pensar <vosotros> incluso en corta medida que me correspondía más que a otros eso, sin motivo soportaría ahora <yo> la acusación de cometer precisamente injusticia | μέσος | medianamente, moderadamente, en corta medida |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τό… λυποῦν ἔχει ἤδη τὴν αἴσθησιν ἑκάστῳ | el pesar afecta ya la percepción de cada uno | αἴσθησις | percepción, conocimiento, conciencia |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ μὲν λυποῦν ἔχει ἤδη τὴν αἴσθησιν ἑκάστῳ, τῆς δὲ ὠφελίας ἄπεστιν ἔτι ἡ δήλωσις ἅπασι | cada uno tiene ya en su percepción el sufrir pero está todavía ausente para todos la evidencia del beneficio | ἄπειμι (εἰμί) | estar ausente, faltar |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τῷ ὑμετέρῳ ἀσθενεῖ τῆς γνώμης | en vuestra debilidad de pensamiento | ἀσθενής | poco fuerte, débil |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι καὶ οὐκ ἐξίσταμαι· ὑμεῖς δὲ μεταβάλλετε | y yo soy el mismo y no he cambiado de opinión; vosotros <sí> cambiáis | ἐξίστημι | cambiarse, cambiar de opinión |
| Thuc.2.61.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὃ ὑμῖν πρὸς τοῖς ἄλλοις… γεγένηται | lo que os ha ocurrido además de lo otro | πρός | además de |
| Thuc.2.61.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ ἄνθρωποι δικαιοῦσι τῆς… ὑπαρχούσης δόξης αἰτιᾶσθαι ὅστις μαλακίᾳ ἐλλείπει | los hombres juzgan correcto censurar al que por flaqueza se queda por detrás de la fama que tiene disponible | ἐλλείπω | quedar(se) detrás de, estar detrás de, ser inferior a |
| Thuc.2.61.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ἀπαλγήσαντας δὲ τὰ ἴδια τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀντιλαμβάνεσθαι | sino que dejando a un lado los sufrimientos particulares ocupaos de la salvación de lo común | ἴδιος | lo particular, lo propio |
| Thuc.2.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐδ’ ἂν νῦν ἐχρησάμην [τούτοις λόγοις]... εἰ μὴ καταπεπληγμένους ὑμᾶς παρὰ τὸ εἰκὸς ἑώρων | ni <yo> hubiera usado ahora esas palabras si no viera que vosotros estáis aterrorizados más allá de lo esperable | ἔοικα | lo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad |
| Thuc.2.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τοῖς πρὶν λόγοις | en las palabras de antes | πρίν | antes, anteriormente |
| Thuc.2.62.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐγὼ δὲ ἀποφαίνω δύο μερῶν… γῆς καὶ θαλάσσης, τοῦ ἑτέρου ὑμᾶς παντὸς κυριωτάτους ὄντας | y yo manifiesto que <habiendo> dos partes, la tierra y el mar, de una de las dos vosotros sois dueños absolutos | ἀποφαίνω | demostrar (que), manifestar (que) |
| Thuc.2.62.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὔχημα μὲν γὰρ καὶ ἀπὸ ἀμαθίας εὐτυχοῦς | pues <cierta> jactancia en verdad también <procede> de una ignorancia afortunada | εὐτυχής | próspero, afortunado |
| Thuc.2.62.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ τὴν τόλμαν… ἡ ξύνεσις ἐκ τοῦ ὑπέρφρονος ἐχυρωτέραν παρέχεται | y el conocimiento convierte en más fuerte la osadía a partir del sentimiento de superioridad | σύνεσις | comprensión, inteligencia, sagacidad |
| Thuc.2.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μᾶς εἰκὸς τῷ τιμωμένῳ... βοηθεῖν | <es> lógico que vosotros ayudéis por el honor recibido | ὁ | el (que), la (que), lo (que) |
| Thuc.2.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑμᾶς εἰκός… βοηθεῖν, καὶ μὴ φεύγειν τοὺς πόνους ἢ μηδὲ τὰς τιμὰς διώκειν | es lógico que vosotros ayudéis [a la ciudad] y no rehuyáis las penalidades, o tampoco persigáis los honores [que la ciudad otorga] | τιμή | honor (otorgado por la ciudad), honra (cívica), cargo que honra, magistratura |
| Thuc.2.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … δουλείας ἀντ’ ἐλευθερίας, ἀγωνίζεσθαι, ἀλλὰ καὶ ἀρχῆς στερήσεως καὶ κινδύνου ὧν ἐν τῇ ἀρχῇ ἀπήχθεσθε. ἧς οὐδ’ ἐκστῆναι ἔτι ὑμῖν ἔστιν | … luchar por [evitar] la esclavitud a cambio de la libertad, pero también por [evitar] la pérdida del poder y por el peligro de aquello por lo que resultasteis odiosos estando en el poder, del que ya ni siquiera os es posible apartaros | ἐξίστημι | apartarse de, quitarse de, renunciar a |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμοὶ ἀναθήσετε | me lo atribuiréis a mí | ἀνατίθημι | referir, atribuir, achacar |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρᾶγμα μόνον δὴ | precisamente la única cosa | δή | precisamente, justamente |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ δικαίως | sin justicia | οὐ | no |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑμεῖς δὲ μήτε ὑπὸ τῶν τοιῶνδε πολιτῶν παράγεσθε μήτε ἐμὲ δι’ ὀργῆς ἔχετε | y vosotros no os dejéis seducir por tales ciudadanos ni tengáis cólera contra mí | παράγω | ser desviado, ser deformado, dejarse seducir, dejarse engañar |
| Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φέρειν… ἀναγκαίως | soportar por necesidad | ἀναγκαῖος | necesariamente, por necesidad |
| Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φέρειν δὲ χρὴ τά τε δαιμόνια ἀναγκαίως τά τε ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀνδρείως | hay que soportar las <vicisitudes> divinas por necesidad, lo <que procede> de los enemigos con valentía | δαιμόνιος | divino, maravilloso, milagroso |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σώματα καὶ πόνους ἀνηλωκέναι | haber gastado vidas y esfuerzos | ἀναλίσκω | gastar, malgastar |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην… ᾠκήσαμεν | fundamos una ciudad la más abundante en todo | εὔπορος | abundante |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην καὶ μεγίστην ᾠκήσαμεν | y hemos habitado la ciudad más rica en todo y la más grande | πᾶς | todo |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὸ ἔπειτα δόξα αἰείμνηστος καταλείπεται | para después permanece una gloria que siempre se recuerda | εἰς | después, en lo sucesivo |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅσοι ἕτεροι ἑτέρων ἠξίωσαν ἄρχειν | cuantos se consideraron dignos de mandar a otros | ἕτερος | |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δὲ μισεῖσθαι πᾶσι ὑπῆρξε ὅσοι ἠξίωσαν ἄρχειν | todos cuantos quisieron mandar tuvieron <a cambio> el ser odiados | ὑπάρχω | tener (en origen), tener antes, tener |
| Thuc.2.64.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἵτινες πρὸς τὰς ξυμφορὰς γνώμῃ μὲν ἥκιστα λυποῦνται, ἔργῳ δὲ μάλιστα ἀντέχουσιν | quienes en las desgracias se disgustan en su mente en menor grado, en la acción aguantan en mayor grado | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Thuc.2.65.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοιαῦτα ὁ Περικλῆς λέγων ἐπειρᾶτο τοὺς Ἀθηναίους… ἀπὸ τῶν παρόντων δεινῶν ἀπάγειν τὴν γνώμην | al decir tales cosas Pericles intentaba apartar a los atenienses, su mente, de la terrible situación presente | ἀπάγω | llevarse, apartar, retirar |
| Thuc.2.65.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δυνατοί | los poderosos | δυνατός | poderoso (socialmente) |
| Thuc.2.65.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν ὀργῇ ἔχοντες | estando coléricos | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
| Thuc.2.65.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πλείστου ἄξιον | del mayor valor | ἄξιος | de valor |
| Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ ταῦτά τε πάντα ἐς τοὐναντίον ἔπραξαν καὶ ἄλλα ἔξω τοῦ πολέμου δοκοῦντα εἶναι | ellos hicieron todo eso al contrario y otras cosas que parecía que no tenían relación con la guerra | ἔξω | fuera de, sin relación con, sin |
| Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ… γὰρ ἡσυχάζοντάς τε καὶ τὸ ναυτικὸν θεραπεύοντας ἔφη περιέσεσθαι | él decía que <ellos> manteniendo la paz y ocupándose de su flota tendrían éxito | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκεῖνος [Περικλῆς] μὲν δυνατὸς ὢν τῷ τε ἀξιώματι καὶ τῇ γνώμῃ χρημάτων τε διαφανῶς ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως | aquel [Pericles] que era sin duda poderoso por su reputación y opinión y que fue de forma evidente el más insobornable en el dinero, dominaba a la plebe con libertad | ἀξίωμα | reputación, prestigio |
| Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως | Pericles que era incorruptible contenía (refrenaba) a la multitud con liberalidad | κατέχω | retener, sujetar, contener |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας… καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως… | cuando en efecto de algún modo se daba cuenta de que ellos tenían confianza por soberbia a destiempo y que por otra parte tenían miedo irracionalmente… | ἄλογος | irracionalmente |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐγίγνετό τε λόγῳ μὲν δημοκρατία, ἔργῳ δὲ… | y de palabra resultó una democracia, pero de hecho… | ἔργον | acción, hecho, actividad |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας, λέγων κατέπλησσεν ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι | así pues, cuando [Pericles] se daba cuenta de que ellos, frente a la situación real, eran audaces por soberbia, los aterrorizaba con su discurso para que tuvieran temor | θαρρέω | ser audaz |
| Thuc.2.65.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὀρεγόμενοι τοῦ πρῶτος ἕκαστος γίγνεσθαι | anhelando cada uno ser el primero | ὀρέγω | ansiar (algo), anhelar (algo) |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡμαρτήθη καὶ ὁ ἐς Σικελίαν πλοῦς | la expedición a Sicilia fracasó | ἁμαρτάνω | fracasar, estar equivocado |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ τὰς ἰδίας διαβολὰς περὶ τῆς τοῦ δήμου προστασίας | según sus propias calumnias [mutuas] por el liderazgo de la democracia | διαβολή | acusación falsa, calumnia, mentira |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ τὰ πρόσφορα τοῖς οἰχομένοις ἐπιγιγνώσκοντες… | sin decidir <ellos> lo conveniente para los que partían | ἐπιγιγνώσκω | decidir, juzgar |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ περὶ τὴν πόλιν… ἐν ἀλλήλοις ἐταράχθησαν | los asuntos de la ciudad se agitaron políticamente en <enfrentamientos de> unos y otros | ταράττω | turbarse, agitarse (políticamente), ser confundido |
| Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν | no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaron | ἐνδίδωμι | ceder, conceder |
| Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν | no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaron | πρότερος | antes de que, hasta que |
| Thuc.2.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐστράτευσαν ἐπ’ Ἄργος τὸ Ἀμφιλοχικὸν καὶ τὴν ἄλλην Ἀμφιλοχίαν | guerrearon contra Argos de Anfiloquia y el resto de Anfiloquia | Ἄργος | Argos |
| Thuc.2.68.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑπὸ ξυμφορῶν δὲ πολλαῖς γενεαῖς ὕστερον πιεζόμενοι | agobiados por desgracias muchas generaciones después | γενεά | generación, prole, descendencia |
| Thuc.2.68.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκβάλλουσιν οὖν τοὺς Ἀργείους οἱ Ἀμπρακιῶται χρόνῳ καὶ αὐτοὶ ἴσχουσι τὴν πόλιν | así pues, los de Ambracia expulsan con el tiempo a los argivos y retienen ellos la ciudad | ἴσχω | tener, poseer, contener |
| Thuc.2.68.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διδόασιν ἑαυτοὺς Ἀκαρνᾶσι | se entregan a sí mismos a los acarnienses | δίδωμι | entregar, entregar como esposa |
| Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἀθηναῖοι ναῦς ἔστειλαν εἴκοσι… τὸ λῃστικόν… μὴ ἐῶσιν αὐτόθεν ὁρμώμενον βλάπτειν τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων | los atenienses enviaron veinte naves para no permitir que la piratería, atacando desde allí, entorpeciera la navegación de las naves de carga | βλάπτω | trabar, entorpecer, estorbar, obstaculizar |
| Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων τῶν ἀπὸ Φασήλιδος καὶ Φοινίκης καὶ τῆς ἐκεῖθεν ἠπείρου | ... la navegación de los barcos mercantes procedentes de Faselis, de Fenicia y del continente de allí | ἐκεῖθεν | desde allí, de allí |
| Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φυλακὴν εἶχε μήτ’ ἐκπλεῖν… μηδένα μήτ’ ἐσπλεῖν | tenía una guarnición para que nadie saliera o entrara navegando | μή | que no |
| Thuc.2.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς στρατηγοῖς… τοῖς ἐπὶ σφίσι τεταγμένοις | a los generales asignados <para mandar> sobre ellos | ἐπί | sobre, en |
| Thuc.2.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀργύριόν τι ῥητὸν ἔχοντας ἐφόδιον | teniendo algún dinero estipulado para gastos de viaje | ἀργύριον | dinero |
| Thuc.2.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καθίσας τὸν στρατὸν ἔμελλε δῃώσειν τὴν γῆν | tras apostar el ejército, <él> tenía intención de devastar el territorio | μέλλω | tener intención de, ir a, estar a punto de |
| Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ποιεῖτε οὐδ’ ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων | no hicisteis cosas dignas no de vosotros ni de vuestros padres | ἄξιος | digno de, merecedor |
| Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸν κίνδυνον τῆς μάχης | el peligro del combate | κίνδυνος | peligro |
| Thuc.2.71.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λέγομεν ὑμῖν γῆν τὴν Πλαταιίδα μὴ ἀδικεῖν | os decimos que no dañéis el territorio de Platea | ἀδικέω | dañar el territorio |
| Thuc.2.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δίκαια λέγετε, ὦ ἄνδρες Πλαταιῆς | decís cosas justas, varones de Platea | ὦ | |
| Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες | trabajando y trayendo aportaciones | ἐργάζομαι | trabajar, labrar (la tierra) |
| Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὰν δὲ παρέλθῃ [ὁ πόλεμος], ἀποδώσομεν ὑμῖν ἃ ἂν παραλάβωμεν. μέχρι δὲ τοῦδε ἕξομεν παρακαταθήκην, ἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες ἣ ἂν ὑμῖν μέλλῃ ἱκανὴ ἔσεσθαι | después de que pase la guerra, os devolveremos [las tierras] que recibamos <de vuestra parte>; hasta ese momento las mantendremos como depósito, trabajándolas y aportando <nosotros> un pago que os resulte suficiente | φορά | pago, entrega (de dinero), impuesto |
| Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διῃρημένοι κατ’ ἀναπαύλας | divididos en relevos | διαιρέω | partir, cortar, dividir |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκλιπόντων δὲ τῶνδε προτέρων τὸ ξυνώμοτον | y al abandonar estos los primeros lo acordado en juramento (al faltar a lo acordado en juramento) | ἐκλείπω | dejar atrás, abandonar |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | γῆν… εὐμενῆ ἐναγωνίσασθαι τοῖς Ἕλλησιν | tierra favorable para que los griegos combatan en ella | εὐμενής | favorable |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | θεοὶ ὅσοι γῆν τὴν Πλαταιίδα ἔχετε καὶ ἥρωες | ¡dioses y héroes, cuantos tenéis <asignada> la tierra de Platea! | θεός | dioses |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς ἐπιμαρτυρίαν καὶ θεῶν καὶ ἡρώων ἐγχωρίων Ἀρχίδαμος… κατέστη, λέγων ὧδε· «θεοί… καὶ ἥρωες… » | Arquidamo se dispuso a una invocación como testigos a los dioses y héroes del lugar, diciendo del siguiente modo: «Dioses y héroes… » | ὧδε | del siguiente modo, como sigue |
| Thuc.2.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | περιεσταύρωσαν αὐτοὺς τοῖς δένδρεσιν ἃ ἔκοψαν | y los rodearon con una valla con los árboles que talaron | κόπτω | cortar, talar |
| Thuc.2.75.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐφόρουν δὲ ὕλην ἐς αὐτὸ καὶ λίθους καὶ γῆν | y llevaban al mismo [punto] madera, piedras y tierra | ὕλη | madera, leña |
| Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡμέρας… ἑβδομήκοντα καὶ νύκτας ξυνεχῶς | setenta días y noches sin interrupción | συνεχής | seguido, sin interrupción, continuamente |
| Thuc.2.75.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τεῖχος… ἐπιστήσαντες τῷ ἑαυτῶν τείχει | tras colocar un muro sobre su propio muro | ἐφίστημι | colocar sobre |
| Thuc.2.75.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ξύλινον τεῖχος ξυνθέντες | ... tras construir <ellos> un muro de madera | τεῖχος | muro |
| Thuc.2.76Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μηχανὰς προσῆγον οἱ Πελοποννήσιοι τῇ πόλει | los peloponesios acercaban ingenios a la ciudad | μηχανή | ingenio de guerra |
| Thuc.2.76.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ μὲν μέγα οἰκοδόμημα ἐπαύσαντο ἐργαζόμενοι | dejaron de construir la gran edificación | ἐργάζομαι | elaborar, fabricar, construir |
| Thuc.2.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπενόουν, εἴ πως σφίσιν ἄνευ δαπάνης καὶ πολιορκίας προσαχθείη | meditaban si de alguna manera pudiera serles entregada (la ciudad) sin gasto ni asedio | προσάγω | ser conducido, ser ofrecido a, ser entregado |
| Thuc.2.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φοροῦντες δὲ ὕλης φακέλους παρέβαλον ἀπὸ τοῦ χώματος ἐς τὸ μεταξὺ πρῶτον τοῦ τείχους | y llevando hatos de leña los lanzaron lateralmente desde el terraplén primero contra la mitad del muro | παραβάλλω | tirar al lado, lanzar lateralmente, lanzar al lado |
| Thuc.2.77.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἤδη γὰρ ἐν ὄρεσιν ὕλη τριφθεῖσα ὑπ’ ἀνέμων… πῦρ καὶ φλόγα ἀπ’ αὐτοῦ ἀνῆκεν | pues ya en las montañas el bosque agitado por vientos deja salir de su interior fuego y llama | τρίβω | ser triturado, ser machacado |
| Thuc.2.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς Πλαταιᾶς… ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι | faltó muy poco para que los plateos perecieran | δέω | por poco, casi, cerca de |
...
...