...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.OT436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡμεῖς τοιοίδ’ ἔφυμεν, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, μῶροι, γονεῦσι δ’, οἵ σ’ ἔφυσαν, ἔμφρονες | nosotros nacimos así, estúpidos, según te parece, pero prudentes para los progenitores que te engendraron | φύω | producir, generar, provocar |
| Soph.OT437Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς δέ μ’ ἐκφύει βροτῶν; | ¿y quién entre los hombres me engendra? | βροτός | hombre (mortal), persona mortal, mortal |
| Soph.OT438Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἥδ’ ἡμέρα φύσει σε καὶ διαφθερεῖ | este día te engendrará y te destruirá | διαφθείρω | matar, ejecutar (ajusticiar), destruir |
| Soph.OT438Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἥδ’ ἡμέρα φύσει σε καὶ διαφθερεῖ | este día (hoy) te engendrará y te destruirá | ὅδε | este |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ τὸ σὸν δείσας πρόσωπον | sin temer tu cara | δείδω | |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ ἔσθ’ ὅπου μ’ ὀλεῖς | no es posible que me destruyas | ὅπου | no hay modo, no es posible |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄπειμι… οὐ τὸ σὸν δείσας πρόσωπον | me marcharé no porque tema tu aspecto | πρόσωπον | semblante, aspecto, persona |
| Soph.OT452Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ξένος λόγῳ μέτοικος, εἶτα δ’ ἐγγενὴς φανήσεται Θηβαῖος | (es), según se dice, forastero, pero luego se verá que (es) nacido tebano | εἶτα | después, luego |
| Soph.OT454Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγω δέ σοι· τὸν ἄνδρα τοῦτον, ὃν πάλαι ζητεῖς… τυφλὸς γὰρ ἐκ δεδορκότος… ἐμπορεύσεται | y te digo que el hombre ese al que buscas hace tiempo caminará ciego después de haber visto | ἐκ | después de, tras |
| Soph.OT455Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τυφλὸς γὰρ ἐκ δεδορκότος καὶ πτωχὸς ἀντὶ πλουσίου | ciego después de tener vista y mendigo en lugar de rico | πλούσιος | rico (en) |
| Soph.OT458Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανήσεται δέ… κἀξ ἧς ἔφυ γυναικὸς υἱὸς καὶ πόσις | y se hará evidente que <es> por un lado hijo de la mujer de la que nació y por otro marido | φύω | nacer (de) |
| Soph.OT461Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἂν λάβῃς ἐψευσμένον, φάσκειν ἔμ’ ἤδη μαντικῇ μηδὲν φρονεῖν | y si <me> sorprendes habiendo mentido, di que yo ya no tengo entendimiento ninguno para la adivinación | ψεύδομαι | mentir, engañar |
| Soph.OT483Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινὰ ταράσσει σοφὸς οἰωνοθέτας | un sabio augur <me> turba terriblemente | ταράττω | turbar, confundir, alborotar |
| Soph.OT488Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πέτομαι δ’ ἐλπίσιν οὔτ’ ἐνθάδ’ ὁρῶν οὔτ’ ὀπίσω | y me quedo frustrado en mis esperanzas sin ver este momento ni el futuro | ἐνθάδε | ahora, en este momento |
| Soph.OT490Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί… νεῖκος ἔκειτο | ¿qué disputa había? | κεῖμαι | estar depositado, estar abandonado, haber |
| Soph.OT495Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπίκουρος ἀδήλων θανάτων | defensor de muertes secretas | ἄδηλος | invisible, secreto |
| Soph.OT499Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ μὲν οὖν Ζεὺς ὅ τ’ Ἀπόλλων ξυνετοὶ καὶ τὰ βροτῶν εἰδότες | así pues, Zeus y Apolo <son> sagaces y conocedores de los <asuntos> de los mortales | Ἀπόλλων | Apolo |
| Soph.OT501Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κρίσις οὐκ ἔστιν ἀληθής | no hay juicio cierto | κρίσις | juicio, opinión |
| Soph.OT510Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σοφὸς ὤφθη βασάνῳ | fue visto como sabio con la prueba de verificación | βάσανος | prueba de verificación |
| Soph.OT512Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σοφὸς ὤφθη [Οἰδίπους]... οὔποτ’ ὀφλήσει κακίαν | Edipo fue visto como prudente: nunca será condenado por maldad | κακία | maldad |
| Soph.OT514Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δείν’ ἔπη πεπυσμένος κατηγορεῖν μου τὸν τύραννον Οἰδίπουν | enterado de que Edipo el rey me acusa con terribles palabras | κατηγορέω | acusar a |
| Soph.OT514Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δείν’ ἔπη πεπυσμένος κατηγορεῖν μου τὸν τύραννον Οἰδίπουν | enterado de que el soberano Edipo me lanza terribles acusaciones | τύραννος | soberano, rey |
| Soph.OT523Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ ἦλθε μὲν δὴ τοῦτο τοὔνειδος τάχ’ ἂν ὀργῇ βιασθὲν μᾶλλον ἢ γνώμῃ φρενῶν | tal vez haya llegado a ese ultraje forzado por la cólera, más que intencionadamente | ἄν | |
| Soph.OT528Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξ ὀμμάτων δ’ ὀρθῶν τε κἀξ ὀρθῆς φρενὸς κατηγορεῖτο τοὐπίκλημα τοῦτό μου; | ¿y me imputaba esa acusación con mirada recta y mente recta? | φρήν | mente, intelecto, razonamiento |
| Soph.OT532Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὗτος σύ, πῶς δεῦρ’ ἦλθες; | tú, ese, ¿cómo viniste aquí? | οὗτος | (tú) ese, (tú) ese de ahí |
| Soph.OT534Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοσόνδ’ ἔχεις τόλμης πρόσωπον ὥστε τὰς ἐμὰς στέγας ἵκου | tienes tanta cara de audacia que llegaste a mi morada | ἱκνέομαι | llegar, venir |
| Soph.OT534Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὗτος σύ, πῶς δεῦρ’ ἦλθες; … φονεὺς ὢν τοῦδε τἀνδρὸς ἐμφανῶς | tú, ese, ¿cómo viniste aquí, siendo asesino a todas luces de este hombre | ὅδε | aquí, este, yo, me, mi |
| Soph.OT535Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φονεὺς ὢν τοῦδε τἀνδρὸς ἐμφανῶς λῃστής τ’ ἐναργὴς τῆς ἐμῆς τυραννίδος | [tú] que eres el asesino evidente de esta <mi> persona y manifiesto ladrón de mi reino | λῃστής | ladrón, bandido, pirata |
| Soph.OT541Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἆρ’ οὐχὶ μῶρόν ἐστι… ἄνευ τε πλήθους καὶ φίλων τυραννίδα θηρᾶν… ; | ¿acaso no es estúpido perseguir el poder soberano sin el pueblo ni amigos? | τυραννίς | poder soberano, poder absoluto, soberanía |
| Soph.OT542Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὃ πλήθει χρήμασίν θ’ ἁλίσκεται | lo que se gana con la fuerza y la riqueza | ἁλίσκομαι | ser apresado, ser capturado, ser conquistado |
| Soph.OT543Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἶσθ’ ὡς πόησον; | ¿sabes cómo has de hacer? | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Soph.OT545Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγειν σὺ δεινός | tú eres hábil hablando | δεινός | listo para, hábil para |
| Soph.OT545Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγειν σὺ δεινός, μανθάνειν δ’ ἐγὼ κακὸς σοῦ | tú eres hábil para hablar, yo soy malo para aprender de ti | κακός | malo (para) |
| Soph.OT549Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις κτῆμα τὴν αὐθαδίαν εἶναί τι..., οὐκ ὀρθῶς φρονεῖς | si ciertamente crees que la arrogancia es un bien… no razonas rectamente | τοι | sin duda, ciertamente, sí, es verdad |
| Soph.OT550Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις κτῆμα τὴν αὐθαδίαν εἶναι τι τοῦ νοῦ χωρίς, οὐκ ὀρθῶς φρονεῖς | si piensas que la arrogancia sin entendimiento es un bien, no razonas correctamente | νοῦς | insensatamente, sin entendimiento |
| Soph.OT552Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις ἄνδρα συγγενῆ κακῶς δρῶν οὐχ ὑφέξειν τὴν δίκην, οὐκ εὖ φρονεῖς | si en verdad piensas que haciendo daño a un pariente no sufrirás condena, no razonas bien | ὑπέχω | sufrir condena, ser castigado |
| Soph.OT556Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔπειθες ἢ οὐκ ἔπειθες, ὡς χρείη μ’ ἐπὶ τὸν σεμνόμαντιν ἄνδρα πέμψασθαί τινα; | ¿me intentabas convencer o no lo intentabas, de que era preciso que yo mandara a alguien a por el respetado adivino? | πέμπω | mandar a buscar, mandar |
| Soph.OT558Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πόσον τιν’ ἤδη δῆθ’ ὁ Λάϊος χρόνον…; | ¿cuánto tiempo entonces ya (desde que) Layo…? | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
| Soph.OT572Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τάσδ’ ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ’ εἶπε Λαΐου διαφθοράς | <él> no hubiera dicho jamás que esta muerte de Layo es cosa mía | ἐμός | mío |
| Soph.OT572Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ μὴ σοὶ ξυνῆλθε, τάσδ’ ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ’ εἶπε Λαΐου διαφθοράς | si no hubiera llegado a un acuerdo contigo, no hubiera declarado nunca este mi asesinato de Layo | συνέρχομαι | llegar a un acuerdo (con) |
| Soph.OT576Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δὴ φονεὺς ἁλώσομαι | nunca seré capturado como asesino | ἁλίσκομαι | |
| Soph.OT578Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄρνησις οὐκ ἔνεστιν ὧν ἀνιστορεῖς | no cabe negativa a lo que indagas | ἔνειμι (εἰμί) | ser posible, caber |
| Soph.OT582Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐνταῦθα γὰρ δὴ καὶ κακὸς φαίνει φίλος | pues ahí precisamente te muestras también como mal amigo | ἐνταῦθα | allí, ahí, aquí |
| Soph.OT594Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ | no me encuentro en absoluto tan engañado | οὔπω | de ninguna manera, en absoluto |
| Soph.OT595Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ ὥστ’ ἄλλα χρῄζειν ἢ τὰ σὺν κέρδει καλά | todavía no me encuentro tan engañado como para pedir otras cosas que las buenas que den ganancia | χρῄζω | desear (algo) |
| Soph.OT609Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δίκαιον οὔτε τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν οὔτε τοὺς χρηστοὺς κακούς | pues no es justo considerar sin motivo a los malvados como hombres de bien ni a los hombres de bien como malvados | μάτην | falsamente, sin motivo |
| Soph.OT610Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοὺς κακοὺς… χρηστοὺς νομίζειν | tomar a los malos por buenos | νομίζω | reconocer, considerar |
| Soph.OT610Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δίκαιον οὔτε τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν οὔτε τοὺς χρηστοὺς κακούς | pues no es justo ni considerar sin más a los malos buenos ni a los buenos malos | χρηστός | bueno, valiente, útil, servicial |
| Soph.OT613Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐν χρόνῳ γνώσει τάδ’ ἀσφαλῶς | con el tiempo conocerás estas cosas con certeza | ἀσφαλής | con seguridad, con certeza |
| Soph.OT614Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπεὶ χρόνος δίκαιον ἄνδρα δείκνυσιν μόνος | puesto que solo el tiempo muestra al hombre justo | χρόνος | tiempo |
| Soph.OT615Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κακὸν δὲ κἂν ἐν ἡμέρᾳ γνοίης μιᾷ | y podrías conocer a un <hombre> malvado incluso en un solo día | ἡμέρα | en el día, en tantos días |
| Soph.OT617Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς | los que son rápidos en su pensamiento no son seguros (infalibles) | ἀσφαλής | firme, seguro, fiable |
| Soph.OT617Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ταχὺν δεῖ κἀμὲ βουλεύειν | es conveniente que yo también sea rápido en dar un consejo | ταχύς | rápido, precipitado, impaciente |
| Soph.OT618Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὑπιβουλεύων | el conspirador, el maquinador | ἐπιβουλεύω | tramar, idear contra, maquinar |
| Soph.OT620Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δ’ ἡσυχάζων προσμενῶ, τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμέν’ ἔσται, τἀμὰ δ’ ἡμαρτημένα | y si espero quedándome quieto, las cosas de este quedarán realizadas y las mías frustradas | ἡσυχάζω | estar tranquilo, calmarse, quedarse quieto |
| Soph.OT623Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ―τί δῆτα χρῄζεις; ἦ με γῆς ἔξω βαλεῖν; ―ἥκιστα· θνῄσκειν, οὐ φυγεῖν σε βούλομαι | ―¿Qué quieres?, ¿expulsarme de hecho fuera de <esta> tierra? ― No, en absoluto; no quiero que te exilies | ἥττων | mínimamente, no, en absoluto |
| Soph.OT637Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐκ εἶ σύ τ’ οἴκους; | ¿y no irás tú a tus moradas? | εἶμι | ir |
| Soph.OT641Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινά μ’ Οἰδίπους ὁ σὸς πόσις δρᾶσαι δικαιοῖ δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν ἢ γῆς ἀπῶσαι πατρίδος ἢ κτεῖναι λαβών | Edipo, tu esposo, considera justo realizar cosas terribles contra mí, tras elegir entre dos males, o desterrarme de la tierra patria o, tras detenerme, matarme | πατρίς | patrio |
| Soph.OT644Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μή νυν ὀναίμην, ἀλλά… ὀλοίμην | ¡<ojalá> que <yo> no sea feliz, sino que perezca! | ὀνίνημι | beneficiarse (de algo o alguien), sacar provecho (de algo o alguien), ser feliz |
| Soph.OT646Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ πρὸς θεῶν πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε | ¡Edipo, por los dioses! cree esto | πιστεύω | creer(se), confiar en |
| Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τόνδ’ ὅρκον αἰδεσθείς | respetando este juramento | αἰδέομαι | respetar |
| Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε… μάλιστα μὲν τόνδ’ ὅρκον αἰδεσθεὶς θεῶν, ἔπειτα κἀμέ | Edipo, créete esto sobre todo por respeto a este juramento a los dioses, después también <por respeto> a mí | μάλα | sobre todo, especialmente |
| Soph.OT657Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν… φίλον μήποτ’ ἐν αἰτίᾳ σὺν ἀφανεῖ λόγῳ σ’ ἄτιμον βαλεῖν | nunca ataques al amigo con una acusación con una palabra escondida | βάλλω | alcanzar, atacar, provocar (al atacar) |
| Soph.OT664Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄφιλος ὅ τι πύματον ὀλοίμαν, φρόνησιν εἰ τάνδ’ ἔχω | ¡que muera <yo> sin amigos, de la peor manera, si tengo esa intención! | φρόνησις | pensamiento, forma de pensar, entendimiento, intención |
| Soph.OT687Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁρᾷς ἵν’ ἥκεις; | ¿ves adónde has llegado? | ἵνα | adonde |
| Soph.OT704Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὐτὸς ξυνειδὼς ἢ μαθὼν ἄλλου πάρα; | ¿por conocerlo él en persona como testigo o por haberlo sabido de algún otro? | σύνοιδα | conocer al tiempo, conocer como testigo |
| Soph.OT706Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μάντιν… κακοῦργον εἰσπέμψας, ἐπεὶ τό γ’ εἰς ἑαυτὸν πᾶν ἐλευθεροῖ στόμα | tras enviar [Creonte] a un adivino malvado, puesto que su boca está libre <de responsabilidad> al menos en todo lo que a él respecta | ἐλευθερόω | liberar, despejar, estar libre |
| Soph.OT710Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανῶ δέ σοι σημεῖα τῶνδε σύντομα | y te mostraré indicios concisos de esto | σημεῖον | signo, señal, indicio, prueba |
| Soph.OT712Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χρησμὸς γὰρ ἦλθε Λαΐῳ ποτ’, οὐκ ἐρῶ Φοίβου γ’ ἄπ’ αὐτοῦ, τῶν δ’ ὑπηρετῶν ἄπο | pues llegó a Layo un oráculo una vez, no diré que precisamente del propio Febo sino de sus sacerdotes | ὑπηρέτης | servidor de la divinidad, sacerdote |
| Soph.OT719Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί νιν ἄρθρα κεῖνος ἐνζεύξας ποδοῖν ἔρριψεν ἄλλων χερσὶν ἄβατον εἰς ὄρος | y aquel tras atarle una con otra las articulaciones de los pies lo abandonó por mano de otros en una montaña no transitada | ῥίπτω | arrojar, abandonar, agitar, levantar, lanzar |
| Soph.OT723Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιαῦτα φῆμαι μαντικαὶ διώρισαν | así <lo> determinaron predicciones de adivinos | διορίζω | distinguir, delimitar, determinar |
| Soph.OT735Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ τίς χρόνος τοῖσδ’ ἐστὶν οὑξεληλυθώς; | ¿y cuál es el tiempo que ha transcurrido para estos [asuntos]? | ἐξέρχομαι | pasar, transcurrir |
| Soph.OT736Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σχεδόν τι πρόσθεν ἢ σὺ τῆσδ’ ἔχων χθονὸς ἀρχὴν ἐφαίνου | más o menos algo antes de que tú aparecieras ejerciendo poder sobre esta tierra | σχεδόν | casi, más o menos |
| Soph.OT740Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε | pero infórma<me> de Layo, con qué aspecto llegó | φύσις | aspecto, apariencia, complexión, condición natural |
| Soph.OT741Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε, τίνα δ’ ἀκμὴν ἥβης ἔχων | y di<me>, con qué aspecto físico llegó Layo, con qué vigor de juventud | ἀκμή | vigor, máximo vigor, madurez |
| Soph.OT744Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔοικ’… οὐκ εἰδέναι | doy la impresión de… no saber | ἔοικα | |
| Soph.OT745Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔοικ’ ἐμαυτὸν εἰς ἀρὰς δεινὰς προβάλλων ἀρτίως οὐκ εἰδέναι | me parece que ahora mismo no me doy cuenta de que yo me estoy lanzando a terribles maldiciones | προβάλλω | lanzar delante, lanzar, tirar, arrojar |
| Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ | temo que el adivino pueda ver | ἀθυμέω | tener miedo de que, temer que |
| Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινῶς ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ | temo terriblemente que el adivino lo vea | μή | que, no sea que, para que no |
| Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πέντ’ ἦσαν οἱ ξύμπαντες, ἐν δ’ αὐτοῖσιν ἦν κῆρυξ | eran en total cinco y entre ellos había un heraldo | σύμπας | total, la totalidad, en total |
| Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πότερον ἐχώρει βαιὸς ἢ πολλοὺς ἔχων ἄνδρας λοχίτας… ; | ¿se marchaba solitario o con muchos soldados de escolta? | χωρέω | marcharse |
| Soph.OT764Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄξιος γὰρ οἷ’ ἀνὴρ δοῦλος φέρειν ἦν τῆσδε καὶ μείζω χάριν | pues como hombre esclavo era digno de obtener incluso un favor mayor que este | φέρω | hacer un favor, obtener un favor |
| Soph.OT765Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πῶς ἂν μόλοι δῆθ’ ἡμὶν ἐν τάχει πάλιν; | ¿cómo podría <él> venir hasta nosotros de nuevo de forma rápida (rápidamente)? | ἐν | de forma |
| Soph.OT771Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … τοσοῦτον ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος | a mí que he avanzado hasta tal punto en esperanzas | τοσοῦτος | hasta tal punto, a tal punto |
| Soph.OT775Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος | yo era considerado el hombre más importante de los ciudadanos | ἄγω | considerar, creer |
| Soph.OT776Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος τῶν ἐκεῖ | y (yo) era considerado el hombre más importante de los ciudadanos de allí | ἐκεῖ | allí, allá |
| Soph.OT777Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρίν μοι τύχη τοιάδ’ ἐπέστη | antes de que me sobreviniera esta fortuna | ἐφίστημι | aparecerse, sobrevenir |
| Soph.OT779Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ | un hombre en plena comida, completamente borracho, me interpela | δεῖπνον | comida principal |
| Soph.OT780Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ παρ’ οἴνῳ | pues un hombre en la comida harto de vino me llama mientras bebe | οἶνος | en el simposio, en el banquete, en la bebida |
| Soph.OT782Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἀγὼ βαρυνθείς… μόλις κατέσχον | y yo, apesadumbrado, a duras penas me contuve | κατέχω | contenerse, retenerse |
| Soph.OT784Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δυσφόρως τοὔνειδος ἦγον | ellos llevaban mal la injuria | ἄγω | soportar |
| Soph.OT795Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄστροις τὸ λοιπὸν ἐκμετρούμενος | calculando por los astros lo que faltaba <del camino> | ἄστρον | estrellas |
| Soph.OT807Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παίω δι’ ὀργῆς | golpeo con cólera | διά | con, en |
| Soph.OT807Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παίω δι’ ὀργῆς | golpeo con ira | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
| Soph.OT814Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δὲ τῷ ξένῳ τούτῳ προσήκει Λαΐου τι συγγενές | y si ese extranjero tiene alguna relación familiar con Layo | προσήκω | estar relacionado (con), concernir (a), ser propio (de), tener |
| Soph.OT815Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς τοῦδέ γ’ ἀνδρός ἐστιν ἀθλιώτερος; | ¿quién es más miserable que este hombre? | ἄθλιος | infeliz, desventurado, miserable |
| Soph.OT817Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὃν μὴ ξένων ἔξεστι μηδ’ ἀστῶν τινι δόμοις δέχεσθαι | al que ningún extranjero ni ciudadano puede acoger en su casa | δέχομαι | recibir (bien) a alguien, acoger |
| Soph.OT834Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔτοι... σόν γε Λαΐου φόνον φανεῖ δικαίως ὀρθόν | en verdad no mostrará en concreto que tu <supuesto> asesinato de Layo es en justicia correspondiente <al oráculo> | φαίνω | hacer aparecer como, hacer parecer, mostrar |
...
...