logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 231 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 202/231
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.5.43.2 Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈλκιβιάδης ὁ Κλεινίου… ἀξιώματι δὲ προγόνων τιμώμενος Alcibíades, el <hijo> de Clinias, honrado por la estima de sus antepasadosἈλκιβιάδηςAlcibíades
Thuc.5.43.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈλκιβιάδης… ᾧ ἐδόκει μὲν καὶ ἄμεινον εἶναι πρὸς τοὺς Ἀργείους μᾶλλον χωρεῖν, οὐ μέντοι ἀλλὰ καὶ φρονήματι φιλονικῶν ἠναντιοῦτο Alcibíades… al que parecía en efecto que era mejor aproximarse más a los argivos; de hecho no, sino que se oponía también por ser ambicioso en su forma de pensarἀλλάde hecho no, sino que, sin embargo
Thuc.5.43.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈλκιβιάδης… ἀνὴρ ἡλικίᾳ… ἔτι τότε ὢν νέος Alcibíades, hombre que en edad era todavía entonces jovenἡλικίαedad, madurez, edad madura
Thuc.5.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς δὲ τοὺς Ἀθηναίους μᾶλλον τὴν γνώμην εἶχον y tenían su inclinación más a favor de los ateniensesγνώμηinclinación, deseo
Thuc.5.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίζοντες πόλιν… σφίσι φιλίαν ἀπὸ παλαιοῦ considerando <ellos> que la ciudad era amigable con ellos desde antiguoφίλιοςamistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo
Thuc.5.45.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐφόβουν μὴ… ἐπαγάγωνται τὸ πλῆθος temían que se ganaran a la asambleaἐπάγωprocurarse
Thuc.5.45.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν Ἀλκιβιάδην ἐφόβουν atemorizaban a Alcibíadesφοβέωasustar, atemorizar, meter miedo
Thuc.5.45.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς Λακεδαιμονίους πείθει πίστιν αὐτοῖς δούς <él> convence a los lacedemonios tras darles garantíasπίστις(dar) garantías
Thuc.5.45.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὸν δῆμον παρελθόντες… οὐκ ἔφασαν tras presentarse ante la asamblea popular no hablaronεἰςante
Thuc.5.45.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἐκκλησία αὕτη ἀνεβλήθη esa asamblea fue aplazadaἐκκλησία(aplazar una) asamblea
Thuc.5.46.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπισχόντας τὰ πρὸς Ἀργείους tras suspender las decisiones respecto a los Argivosἐπέχωsuspender, detener
Thuc.5.46.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ὀργῆς εἶχον estaban encolerizadosὀργήen cólera, con cólera, con ira
Thuc.5.47.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀμνύντων δὲ τὸν… ὅρκον… κατὰ ἱερῶν que juren el juramento por las víctimas (del sacrificio)κατάpor (modal)
Thuc.5.47.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁμόσαι δὲ τὰς σπονδὰς Ἀθηναίους μὲν ὑπέρ τε σφῶν αὐτῶν καὶ τῶν ξυμμάχων y que los atenienses juren los tratados en su propio nombre y en el de sus aliadosὄμνυμιjurar, afirmar solemnemente
Thuc.5.47.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀμνύντων δὲ τόν… ὅρκον ἕκαστοι… κατὰ ἱερῶν τελείων y que cada uno haga el juramento por sacrificios sin manchaτέλειοςperfecto, sin mancha, apto para el sacrificio
Thuc.5.47.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀμνύντων δὲ Ἀθήνησι μὲν ἡ βουλὴ καὶ αἱ ἔνδημοι ἀρχαί que en Atenas juren <los miembros del> Consejo y los magistrados residentesἀρχήlos magistrados
Thuc.5.47.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξορκούντων… ἐν δὲ Μαντινείᾳ οἱ δημιουργοὶ καὶ ἡ βουλὴ καὶ αἱ ἄλλαι ἀρχαί y entre los que juraron [la tregua] en Mantinea <estaban> los demiurgos, el Consejo y el resto de magistraturasδημιουργόςdemiurgo, magistrado principal en ciudades dorias
Thuc.5.47.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰς δὲ ξυνθήκας τὰς περὶ τῶν σπονδῶν… ἀναγράψαι ἐν στήλῃ λιθίνῃ Ἀθηναίους μὲν ἐν πόλει, Ἀργείους δὲ ἐν ἀγορᾷ y que graben los tratados sobre la tregua en una estela de piedra, los atenienses en la ciudad, los argivos en el ágoraἀναγράφωgrabar (en piedra)
Thuc.5.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγενομένης… ξυμμαχίας, τοῖς αὐτοῖς πολεμεῖν καὶ εἰρήνην ἄγειν existiendo una alianza: guerrear y mantener la paz con los mismosπολεμέωguerrear (con), combatir (con)
Thuc.5.49.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈνδροσθένης... παγκράτιον… ἐνίκα Andróstenes ganaba el pancracioνικάωvencer (algo), ganar (algo), ser superior a (algo)
Thuc.5.49.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἨλεῖοι… φάσκοντες <ἐς > σφᾶς ἐπὶ Φύρκον τε τεῖχος ὅπλα ἐπενεγκεῖν καὶ ἐς Λέπρεον αὐτῶν ὁπλίτας ἐν ταῖς Ὀλυμπιακαῖς σπονδαῖς ἐσπέμψαι afirmando los eleos que [los lacedemonios] llevaron armamento contra ellos al fuerte de Firco y enviaron sus hoplitas a Lépreo durante la tregua olímpicaσπονδήtregua olímpica
Thuc.5.49.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγοντες μὴ ἐπηγγέλθαι πω τὰς σπονδάς diciendo que aún no ha sido proclamada la treguaἐπαγγέλλωcontar, proclamar, anunciar, declarar
Thuc.5.50.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠξίουν… ἐπομόσαι ἐναντίον τῶν Ἑλλήνων pedían que juraran en presencia de los griegosἐναντίοςenfrente, frente a, en presencia de
Thuc.5.50.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Ἠλεῖοι δεδιότες μὴ βίᾳ θύσωσι, ξὺν ὅπλοις τῶν νεωτέρων φυλακὴν εἶχον los eleos por miedo a que hicieran sacrificios con violencia mantenían vigilancia armada sobre los más jóvenes [de la tropa]νέοςlos más jóvenes, los jóvenes
Thuc.5.50.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνέδησε τὸν ἡνίοχον, βουλόμενος δηλῶσαι ὅτι ἑαυτοῦ ἦν τὸ ἅρμα ciñó la corona al auriga queriendo mostrar que era su carroἅρμαcarro (de guerra), carro (de carreras), carro (de viaje)
Thuc.5.52.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠατρέας… τείχη καθεῖναι ἔπεισεν ἐς θάλασσαν convencieron a los de Patras para que bajasen <sus> murallas hasta el marκαθίημιhacer bajar, bajar
Thuc.5.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοῖς τὰ διαβατήρια θυομένοις οὐ προυχώρει no les eran favorables <los sacrificios> que ofrendaban para su travesíaθύωsacrificar (en su beneficio), sacrificar (para tener buenos auspicios), ofrendar (para tener buenos auspicios)
Thuc.5.56.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι δέ… τῇ... Λακωνικῇ στήλῃ ὑπέγραψαν ὅτι οὐκ ἐνέμειναν οἱ Λακεδαιμόνιοι τοῖς ὅρκοις y los atenienses escribieron abajo en la estela que los lacedemonios no se atuvieron a los juramentosὑπογράφωescribir debajo, suscribir
Thuc.5.56.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμάχη… οὐδεμία ἐγένετο ἐκ παρασκευῆς no se produjo ninguna batalla con preparaciónπαρασκευήpreparación, planificación, intriga
Thuc.5.59.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλ’ ἐν καλῷ ἐδόκει ἡ μάχη ἔσεσθαι parecía que la batalla se haría en circunstancias favorablesκαλόςen buena situación, en circunstancias favorables, en buena hora
Thuc.5.59.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιελεγέσθην μὴ ποιεῖν μάχην parlamentaron los dos para no entablar combateδιαλέγομαιdialogar
Thuc.5.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφ’ ἑαυτῶν καὶ οὐ τοῦ πλήθους κελεύσαντος εἶπον hablaron por ellos mismos y no porque lo ordenara el puebloἑαυτοῦde sí mismo, para sí mismo, a sí mismo
Thuc.5.60.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasστρατόπεδον γὰρ δὴ τοῦτο κάλλιστον Ἑλληνικὸν τῶν μέχρι τοῦδε ξυνῆλθεν pues ciertamente vino con ellos ese ejército, el mejor ejército griego hasta entoncesκαλόςbueno, favorable, propicio
Thuc.5.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ καταφυγὼν ἐπὶ τὸν βωμὸν περιγίγνεται y este, porque se refugió en el altar, sobreviveπεριγίγνομαιsobrevivir
Thuc.5.61.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτούς… πρὸς τὸν δῆμον οὐ προσῆγον no los conducían ante el puebloπροσάγωllevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante
Thuc.5.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔλεγον οἱ Ἀθηναῖοι… ἅπτεσθαι χρῆναι τοῦ πολέμου los atenienses decían que era necesario empezar la guerraἅπτωtocar (algo), empezar (algo)
Thuc.5.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἁθρόους γὰρ τοσούτους ξυμμάχους καὶ τοιούτους οὐ ῥᾴδιον εἶναι λαβεῖν pues reunir juntos tantos y tales aliados no es fácilτοιοῦτοςtal, de tal clase, de tal naturaleza, que es así
Thuc.5.63.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ παρῃτεῖτο μηδὲν τούτων δρᾶν· ἔργῳ γὰρ ἀγαθῷ ῥύσεσθαι τὰς αἰτίας στρατευσάμενος y él suplicaba que no hicieran nada de eso: que <él>, tras combatir, se redimiría con una acción valiente de las acusacionesἔρυμαιliberar, rescatar, redimirse de
Thuc.5.63.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ παρῃτεῖτο [αὐτοὺς] μηδὲν τούτων δρᾶν y este pedía que ellos no hicieran nada de esoπαραιτέομαιpedir (algo para sí mismo), rogar (algo para sí mismo), suplicar (algo para sí mismo)
Thuc.5.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφικνεῖται αὐτοῖς ἀγγελία παρὰ τῶν ἐπιτηδείων ἐκ Τεγέας les llega una noticia de sus amigos de Tegeaἐπιτήδειοςamigo
Thuc.5.65.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ προελθόντες ἐς τὸ ὁμαλὸν ἐστρατοπεδεύσαντο ὡς ἰόντες ἐπὶ τοὺς πολεμίους y tras avanzar hacia la llanura acamparon como para atacar a los enemigosπροέρχομαιir hacia adelante (a), seguir adelante (hacia), avanzar (hacia)
Thuc.5.66.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… πολεμάρχοις αὐτὸς φράζει τὸ δέον muestra él personalmente a los comandantes lo que debe hacerseδέωlo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno
Thuc.5.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ μὲν γὰρ Λακεδαιμονίων πλῆθος... ἠγνοεῖτο, τῶν δ’ αὖ... πλήθη ἠπιστεῖτο pues el número de los lacedemonios era desconocido y además se desconfiaba de los números <estimados> de estosμέν... y además…
Thuc.5.68.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμάχοντο ἐν τῷ πρώτῳ ζυγῷ τέσσαρες en la primera hilera luchaban cuatro soldadosζυγόνhilera de soldados
Thuc.5.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰδότες ἔργων ἐκ πολλοῦ μελέτην πλείω σῴζουσαν ἢ λόγων δι’ ὀλίγου… ῥηθεῖσαν παραίνεσιν sabedores de que el adiestramiento desde mucho antes en acciones salva más que la exhortación con palabras expresada poco antesμελέτηpráctica, adiestramiento, entrenamiento, ejercicio
Thuc.5.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ καθ’ ἑκάστους τε καὶ μετὰ τῶν πολεμικῶν νόμων ἐν σφίσιν αὐτοῖς… τὴν παρακέλευσιν τῆς μνήμης ἀγαθοῖς οὖσιν ἐποιοῦντο y los lacedemonios unos a otros y con cantos de guerra se exhortaban a <cantar> el recuerdo de los que eran valientes entre ellosνόμοςmodo musical, canto
Thuc.5.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… Ἀργείοις καὶ ξυμμάχοις τοιαῦτα παρῃνέθη a los argivos y <sus> aliados tales cosas les fueron recomendadasπαραινέωrecomendar, aconsejar
Thuc.5.70Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias... ἵνα ὁμαλῶς μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοντες προσέλθοιεν ... para que avanzaran yendo con ritmo de forma regularβαίνωandar (hacia), caminar (hacia)
Thuc.5.70Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετὰ ταῦτα ἡ ξύνοδος ἦν, Ἀργεῖοι μὲν καὶ οἱ ξύμμαχοι ἐντόνως καὶ ὀργῇ χωροῦντες, Λακεδαιμόνιοι δὲ βραδέως después de eso tenía lugar la contienda, los argivos y sus aliados avanzando con vehemencia y furia, por contra, los lacedemonios lentamenteβραδύςlentamente, despacio
Thuc.5.70Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ βραδέως [χωροῦντες] καὶ ὑπὸ αὐλητῶν πολλῶν… οὐ τοῦ θείου χάριν, ἀλλ’ ἵνα… μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοντες προσέλθοιεν los lacedemonios, por su parte, marchan lentamente y en compañía de muchos flautistas, no a causa de la divinidad, sino para avanzar con ritmoθεῖοςla divinidad
Thuc.5.71.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… νομίζων τῷ… ἑαυτῶν δεξιῷ ἔτι περιουσίαν ἔσεσθαι … al considerar <él> que todavía tendría ventaja con su ala derechaπεριουσίαsuperioridad, ventaja
Thuc.5.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάλιν αὖ de nuevo, otra vezαὖde nuevo
Thuc.5.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν πρεσβυτέρων τῶν ἐπιτεταγμένων ἀπέκτεινάν τινας mataron a algunos de los más veteranos que habían recibido el encargo [de vigilar los carros]ἐπιτάττωrecibir órdenes, recibir el encargo
Thuc.5.73.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρερρήγνυντο… ἐφ’ ἑκάτερα se rompían las formaciones (dividiéndose) por un lado y por el otroἑκάτεροςpor un lado y por el otro
Thuc.5.73.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς ᾔσθετο τὸ εὐώνυμον σφῶν πονοῦν… cuando supo que su ala izquierda sufría…πονέωtrabajar, sufrir
Thuc.5.73.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξέκλινεν ἀπὸ σφῶν τὸ στράτευμα desvió el ejército lejos de ellosἐκκλίνωdesviar
Thuc.5.73.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν δὲ Ἀργείων… τὸ πολὺ ἐσώθη y la mayor parte de los argivos se salvóπολύςla mayor parte
Thuc.5.74.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… μάχη τοιαύτη… μεγίστη δὴ τῶν Ἑλληνικῶν καὶ ὑπὸ ἀξιολογωτάτων πόλεων ξυνελθοῦσα la batalla esa fue de hecho la mayor de las griegas al reunir también (contendientes) por parte de las ciudades más notablesσυνέρχομαιreunirse (hostilmente), mantener un encuentro (hostil)
Thuc.5.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς δὲ μάχης μελλούσης ἔσεσθαι... y cuando la batalla estaba a punto de tener lugar...μέλλωir a (suceder), ir a (haber), estar a punto de (tener lugar)
Thuc.5.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων τότε ἐπιφερομένην αἰτίαν… ἑνὶ ἔργῳ τούτῳ ἀπελύσαντο se libraron con esa única actuación de la acusación que entonces les atribuían los griegosἀπολύωdefenderse (de), librarse (de)
Thuc.5.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰ δέ κα μὴ εἴκωντι τοὶ Ἀθηναῖοι ἐξ Ἐπιδαύρω, πολεμίως ἦμεν τοῖς Ἀργείοις καὶ τοῖς Λακεδαιμονίοις y si los atenienses no se retiraran de Epidauro estaríamos en situación de guerra con los argivos y con los lacedemoniosἈργεῖοςargivo
Thuc.5.81.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀλιγαρχία ἐπιτηδεία τοῖς Λακεδαιμονίοις se estableció una oligarquía útil para los lacedemoniosἐπιτήδειοςútil, favorable
Thuc.5.82.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιατριβαὶ δὲ καὶ μελλήσεις ἐγίγνοντο se producían demoras y aplazamientosδιατριβήtiempo transcurrido, demora, estancia
Thuc.5.82.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ δῆμος τῶν Ἀργείων… φοβούμενος τοὺς Λακεδαιμονίους καὶ τὴν τῶν Ἀθηναίων ξυμμαχίαν πάλιν προσαγόμενος… y el pueblo de Argos, temeroso de los lacedemonios y acercándose de nuevo a la alianza con los atenienses…προσάγωacercarse, aproximarse
Thuc.5.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐστράτευσαν… ἐς τὴν Φλειασίαν… ὅτι σφῶν τοὺς φυγάδας ὑπεδέχοντο atacaron Fliasia porque acogían a sus exiliadosὑποδέχομαιacoger, recibir (en casa)
Thuc.5.83.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔψευστο τὴν ξυμμαχίαν fue falso en la alianzaψεύδομαιmentir (en), decir mentira (en), engañar (en), ser falso (en)
Thuc.5.85Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς οἱ καθήμενοι vosotros que estáis sentados (en la asamblea)κάθημαιestar sentado, estar en sesión
Thuc.5.85Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ οὐ πρὸς τὸ πλῆθος οἱ λόγοι γίγνονται, ὅπως δὴ μὴ ξυνεχεῖ ῥήσει οἱ πολλοί… ἀκούσαντες ἡμῶν ἀπατηθῶσιν… puesto que los discursos no tienen lugar ante la asamblea para que no se deje engañar la mayoría al escucharnos con una exposición ininterrumpida…συνεχήςcontinuo, ininterrumpido, constante
Thuc.5.85Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς τὸ μὴ δοκοῦν ἐπιτηδείως λέγεσθαι εὐθὺς ὑπολαμβάνοντες κρίνετε decidid objetando al instante frente a lo que no <os> parezca que se ha dicho de manera convenienteὑπολαμβάνωinterrumpir, objetar
Thuc.5.86Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… ἐπιείκεια τοῦ διδάσκειν καθ’ ἡσυχίαν ἀλλήλους οὐ ψέγεται la moderación de enseñarse mutuamente con tranquilidad no es reprendidaψέγωser reprochado, ser reprendido
Thuc.5.90Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς οὕτω παρὰ τὸ δίκαιον τὸ ξυμφέρον [ἡμᾶς] λέγειν ὑπέθεσθε vosotros habéis propuesto así que digamos lo conveniente en lugar de lo justoὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir
Thuc.5.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ κοινὸν ἀγαθόν el bien comúnκοινόςlo público, lo común
Thuc.5.98Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπῶς οὐ πολεμώσεσθε αὐτούς, ὅταν… ἡγήσωνταί ποτε ὑμᾶς καὶ ἐπὶ σφᾶς ἥξειν; ¿cómo no los provocaréis a la guerra cuando piensen que alguna vez vosotros llegaréis también contra ellos?πολεμόωprovocar a la guerra
Thuc.5.99.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς ἀρχῆς τῷ ἀναγκαίῳ παροξυνομένους irritados por la necesidad de nuestro mandoἀναγκαῖοςcoactivo, que impone
Thuc.5.100Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦ που ἄρα… ἡμῖν γε τοῖς ἔτι ἐλευθέροις πολλὴ κακότης con seguridad de hecho precisamente para nosotros los <que somos> todavía libres <es> un gran dañoverdaderamente, con seguridad
Thuc.5.104Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ οὐ παντάπασιν οὕτως ἀλόγως θρασυνόμεθα y somos valientes no de manera tan completamente irracionalπαντάπασι(no) en absoluto, (no) en modo alguno, (no) completamente
Thuc.5.104.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσιοι πρὸς οὐ δικαίους ἱστάμεθα <siendo> piadosos estamos frente a <hombres> no justosὅσιοςpuro, respetuoso de lo sagrado
Thuc.5.108Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς δὲ γνώμης τῷ ξυγγενεῖ πιστότεροι ἑτέρων ἐσμέν y por la afinidad de pensamiento somos más dignos de confianza que otrosπιστόςdigno de confianza, fiel, fiel
Thuc.5.111.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμῶν τά… ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται vuestros deseos más fuertes sufren demoraμέλλωser demorado, sufrir demora
Thuc.5.111.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵτινες τοῖς μὲν ἴσοις μὴ εἴκουσι, τοῖς δὲ κρείσσοσι καλῶς προσφέρονται… πλεῖστ’ ἂν ὀρθοῖντο quienes no ceden ante sus iguales y se relacionan bien con sus superiores obtendrían los mayores éxitosπροσφέρωrelacionarse, tratar, comportarse
Thuc.5.113Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Λακεδαιμονίοις καὶ τύχῃ καὶ ἐλπίσι πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι καὶ πιστεύσαντες πλεῖστον καὶ σφαλήσεσθε al quedar <vosotros> expuestos a los lacedemonios, a la fortuna y a las esperanzas, tras confiar incluso al máximo, también fracasaréisπαραβάλλωponerse delante, exponerse
Thuc.6.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκοῦσι δὲ ἔτι καὶ νῦν τὰ πρὸς ἑσπέραν τὴν Σικελίαν y habitan todavía ahora incluso Sicilia en la parte occidentalἑσπέραoccidente, oeste
Thuc.6.2.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπολαβόντες… νησίδια ἐμπορίας ἕνεκεν τῆς πρὸς τοὺς Σικελούς tras ocupar unos islotes para el comercio con los sicilianosἕνεκαcon objeto de, por (medio de), para
Thuc.6.3.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβωμόν ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι un altar que ahora está fuera de la ciudadὅστιςcualquiera que, cualquier cosa que
Thuc.6.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ἐχόμενον ἔτος el próximo añoἔχωestar cerca
Thuc.6.4.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνόμιμα δὲ Δωρικὰ ἐτέθη αὐτοῖς tenían establecidas las costumbres doriasνόμιμοςconforme a la ley o costumbre, legítimo
Thuc.6.4.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ Σαμίων καὶ ἄλλων Ἰώνων ἐκπίπτουσιν, οἳ Μήδους φεύγοντες προσέβαλον Σικελίᾳ son expulsados por los samios y otros jonios que al huir de los Medos desembarcaron en Siciliaπροσβάλλωdesembarcar en
Thuc.6.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφωνὴ μὲν μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ Δωρίδος ἐκράθη, νόμιμα δὲ τὰ Χαλκιδικὰ ἐκράτησεν la lengua se mezcló a medias entre la de los calcidenses y el dorio, pero en las costumbres dominó lo calcídicoκεράννυμιser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse
Thuc.6.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφωνὴ μὲν μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ Δωρίδος ἐκράθη, νόμιμα δὲ τὰ Χαλκιδικὰ ἐκράτησεν por una parte su idioma fue una mezcla entre el de los caldeos y el dorio, por otra, prevalecieron las costumbres caldeasφωνήlenguaje, idioma, dialecto
Thuc.6.5.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτεσι… ἐγγὺς εἴκοσι cerca de veinte añosἐγγύςcerca
Thuc.6.5.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ αὖθις ὑπὸ Γέλωνος ἀνάστατος γενομένη τὸ τρίτον κατῳκίσθη ὑπὸ Γελῴων y, tras quedar de nuevo [el territorio] desolado por Gelón, por tercera vez fue colonizado por los de Gelaτρίτοςen tercer lugar, por tercera vez, a la tercera
Thuc.6.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Ἀθηναῖοι στρατεύειν [Σικελίαν] ὥρμηντο, ἐφιέμενοι μὲν τῇ ἀληθεστάτῃ προφάσει τῆς πάσης ἄρξαι, βοηθεῖν δὲ ἅμα εὐπρεπῶς βουλόμενοι τοῖς ἑαυτῶν ξυγγενέσι καὶ τοῖς… ξυμμάχοις los atenienses se lanzaron a guerrear contra Sicilia, deseosos, en el motivo más verdadero, de tener poder sobre toda ella, pero queriendo de forma decente al tiempo ayudar a sus congéneres y aliadosεὐπρεπήςconvenientemente, decentemente, aparentemente
Thuc.6.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Ἀθηναῖοι… ἐφιέμενοι… τῆς πάσης ἄρξαι los atenienses que deseaban mandar sobre la totalidad (de Sicilia)ἐφίημιdesear
Thuc.6.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβοηθεῖν… βουλόμενοι τοῖς ἑαυτῶν ξυγγενέσι καὶ τοῖς προσγεγενημένοις ξυμμάχοις queriendo ayudar a sus familiares y a los que se habían unido (a ellos) como aliadosπροσγίγνομαιunirse a, aliarse con, añadirse a
Thuc.6.6.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ κοινῷ καὶ ἐν τοῖς ἱεροῖς en el tesoro público y en los templosκοινόςlo común, tesoro público
Thuc.6.7.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ ξύμμαχοι… γῆς ἔτεμον οὐ πολλήν los aliados no devastaron mucha tierraπολύςmucho, numeroso, abundante
Thuc.6.7.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄγοντας πρὸς Ἀθηναίους δεχημέρους σπονδάς [los calcídeos] que mantenían con los atenienses una tregua de diez díasἄγωmantener la tregua
Thuc.6.7.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ πέμψαντες παρὰ Χαλκιδέας τοὺς ἐπὶ Θρᾴκης, ἄγοντας πρὸς Ἀθηναίους δεχημέρους σπονδάς, ξυμπολεμεῖν ἐκέλευον Περδίκκᾳ y los lacedemonios tras enviar <mensajeros> a los calcidenses de Tracia que mantenían una tregua de diez días con los atenienses, les ordenaban combatir con ellos contra Pérdicasσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Thuc.6.8.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐψηφίσαντο ναῦς ἑξήκοντα πέμπειν ἐς Σικελίαν… ἤν τι περιγίγνηται αὐτοῖς τοῦ πολέμου decretaron enviar a Sicilia sesenta naves si algo de la guerra resultara ventajoso para ellosπεριγίγνομαιser ventajoso (para), resultar ventajoso (para), tener ventaja
Thuc.6.8.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐψηφίσαντο ναῦς ἑξήκοντα πέμπειν ἐς Σικελίαν votaron enviar sesenta naves a Siciliaψηφίζομαιvotar
Thuc.6.8.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετὰ δὲ τοῦτο ἡμέρᾳ πέμπτῃ ἐκκλησία αὖθις ἐγίγνετο y después de eso, al quinto día, tenía lugar de nuevo una asambleaἐκκλησία(tener lugar una) asamblea, (celebrar una) asamblea, (constituir una) asamblea
Thuc.6.8.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Νικίας... νομίζων δὲ τὴν πόλιν οὐκ ὀρθῶς βεβουλεῦσθαι, ἀλλὰ προφάσει βραχείᾳ καὶ εὐπρεπεῖ τῆς Σικελίας ἁπάσης... ἐφίεσθαι... y Nicias al considerar que la ciudad no había decidido rectamente, sino que con una excusa insignificante y conveniente aspiraba al <poder sobre> toda Sicilia... βραχύςpequeño, humilde, insignificante
Thuc.6.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐχθροί… οἷς πρῶτον μὲν διὰ ξυμφορῶν ἡ ξύμβασις… ἐγένετο, ἔπειτα ἐν αὐτῇ ταύτῃ πολλὰ τὰ ἀμφισβητούμενα ἔχομεν enemigos para los que en primer lugar el acuerdo se produjo por desastres, después en ese mismo <acuerdo> mantenemos muchos puntos discutidosμέν... después...
Thuc.6.10.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… μετὰ Σικελιωτῶν, οὓς πρὸ πολλῶν ἂν ἐτιμήσαντο ξυμμάχους γενέσθαι ... con los sicilianos, a los que hubieran valorado que fuesen (sus) aliados antes que a muchosπρόantes que, por delante de
Thuc.6.10.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀδικουμένοις ὀξέως βοηθοῦμεν auxiliamos rápidamente a los agraviadosὀξύςrápidamente
Thuc.6.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνόητον δ’ ἐπὶ τοιούτους ἰέναι ὧν κρατήσας τε μὴ κατασχήσει τις καὶ μὴ κατορθώσας μὴ ἐν τῷ ὁμοίῳ καὶ πρὶν ἐπιχειρῆσαι ἔσται y <es> insensato marchar contra <enemigos> tales a los que uno, tras vencer, no dominará y, si no tiene éxito, no estará en igualdad de condiciones que antes de atacarἀνόητοςsin sentido, insensato, impensable
Thuc.6.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν δ’ εἰ καὶ κρατήσαιμεν, διὰ πολλοῦ γε καὶ πολλῶν ὄντων χαλεπῶς ἂν ἄρχειν δυναίμεθα incluso si los venciéramos, por estar a gran distancia y ser muchos difícilmente podríamos dominarlosπολύςa una gran distancia
Thuc.6.11.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… εἰ δείξαντες τὴν δύναμιν δι’ ὀλίγου ἀπέλθοιμεν ... si nos retiraramos tras mostrar nuestra fuerza durante poco tiempoὀλίγοςdurante poco tiempo
Thuc.6.11.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ γὰρ διὰ πλείστου πάντες ἴσμεν θαυμαζόμενα καὶ τὰ πεῖραν ἥκιστα τῆς δόξης δόντα pues todos sabemos que lo más lejano y lo que menos prueba da de su reputación <es> admiradoπεῖρα(dar) prueba (de)
Thuc.6.11.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ περὶ πλείστου καὶ διὰ πλείστου δόξαν ἀρετῆς μελετῶσιν sobre todo y durante la mayor parte del tiempo se preocupan de la fama por su valentíaμελετάωpreocuparse (por), dedicarse (a), poner interés (en)
Thuc.6.12.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμου βραχύ τι λελωφήκαμεν nos hemos recuperado de la guerra un pocoβραχύςpoco, en poca cantidad, a corta distancia

« Anterior 1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 231 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas