logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 483 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 179/483
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.1.544Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε el padre de hombres y diosesτε… y…, por un lado… por otro
Hom.Il.1.546Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἭρη μὴ δὴ πάντας ἐμοὺς ἐπιέλπεο μύθους εἰδήσειν· χαλεποί τοι ἔσοντ’ ἀλόχῳ περ ἐούσῃ Hera, en verdad no confíes en que conocerás todos mis propósitos; ciertamente serán difíciles para ti, aunque seas mi esposaπερaunque, sin embargo, no obstante, por más que
Hom.Il.1.547Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅν μέν κ’ ἐπιεικὲς ἀκουέμεν a quien tal vez sea conveniente escucharἐπιεικήςapropiado, conveniente
Hom.Il.1.550Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμή τι σὺ ταῦτα ἕκαστα διείρεο μηδὲ μετάλλα tú no preguntes ni inquieras en modo alguno cada cosa de esasμηδέy no, ni
Hom.Il.1.552Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaποῖον τὸν μῦθον ἔειπες; ¿qué (tipo de) discurso dijiste?ποῖος¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué
Hom.Il.1.561Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδαιμονίη αἰεὶ μὲν ὀΐεαι οὐδέ σε λήθω ¡desdichada!, siempre sospechas y no te paso desapercibido (y no dejas de vigilarme)οἴομαιsospechar
Hom.Il.1.562Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀπὸ θυμοῦ μᾶλλον ἐμοὶ ἔσεαι estarás más lejos de mi ánimoἀπόlejos de, fuera de, aparte de
Hom.Il.1.564Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ δ’ οὕτω τοῦτ’ ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει φίλον εἶναι si eso es así, va a ser querido por míεἰsi
Hom.Il.1.565Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ἀκέουσα κάθησο pero aun sin querer, siéntateἀλλάpero, mas
Hom.Il.1.570Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀνὰ δῶμα de abajo arriba de la moradaἀνάde abajo arriba
Hom.Il.1.571Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῖσιν δ’ Ἥφαιστος κλυτοτέχνης ἦρχ’ ἀγορεύειν y a estos Hefesto famoso por su arte empezaba a hablarἯφαιστοςHefesto, Vulcano
Hom.Il.1.582Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλὰ σὺ τὸν ἐπέεσσι καθάπτεσθαι μαλακοῖσιν pero tú acércate a él con suaves palabrasμαλακόςtierno, suave, dulce
Hom.Il.1.586Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαὶ ἀνάσχεο κηδομένη περ aguanta aunque estés apenadaἀνέχωaguantar, soportar, resistir
Hom.Il.1.590Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἤδη γάρ με καὶ ἄλλοτ’ ἀλεξέμεναι μεμαῶτα ῥῖψε… ἀπὸ βηλοῦ θεσπεσίοιο pues ya también en otra ocasión me arrojó de la divina morada a mí que deseaba defender[te]ἄλλοτεen otro tiempo, en otra ocasión
Hom.Il.18.591Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχορόν… τῷ ἴκελον οἷόν ποτ’ ἐνὶ Κνωσῷ εὐρείῃ Δαίδαλος ἤσκησεν un lugar de baile semejante a ese que Dédalo una vez preparó en la vasta Cnososοἷοςcual, tal como, que (relativo)
Hom.Il.1.598Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἰνοχόει γλυκὺ νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος ἀφύσσων vertía vino escanciando dulce néctar de una crateraγλυκύςdulce, no amargo
Hom.Il.1.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἄσβεστος δ’ ἄρ’ ἐνῶρτο γέλως μακάρεσσι θεοῖσι y una risa incontenible surgió entre los dioses bienaventuradosγέλωςrisa
Hom.Il.1.600Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐνῶρτο γέλως… ὡς ἴδον… se produjo la risa cuando vieron…ὡςcuando
Hom.Il.1.604Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἳ ἄειδον ἀμειβόμεναι ὀπὶ καλῇ [musas] que cantaban alternándose con bella vozἀείδωcantar
Hom.Il.1.605Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaλαμπρὸν φάος ἠελίοιο brillante luz del solλαμπρόςbrillante
Hom.Il.1.606Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἵ… ἔβαν οἶκον δὲ ἕκαστος ellos fueron a casa, cada uno (a la suya)ἕκαστοςcada uno, uno por uno
Hom.Il.1.608Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἭφαιστος ποίησεν ἰδυίῃσι πραπίδεσσι Hefesto fabricó con mente sabiaοἶδαconocedor (de), sabedor (de), sabio
Hom.Il.1.608Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἑκάστῳ δῶμα… Ἥφαιστος ποίησεν a cada uno Hefesto hizo una casaποιέωhacer, fabricar
Hom.Il.1.610Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεὺς δὲ πρὸς ὃν λέχος ἤϊε… ἔνθα πάρος κοιμᾶτο y Zeus iba a su lecho donde antes dormíaἔνθαallí donde, donde, adonde
Hom.Il.1.610Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθα πάρος κοιμᾶθ’, ὅτε μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι donde antes solía dormir cuando el dulce sueño le entrabaὅτεcuando
Hom.Il.1.611Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθα καθεῦδ’ ἀναβάς, παρὰ δὲ Ἥρη allí tras subir dormía, y Hera a su ladoκαθεύδωdormir
Hom.Il.1.611Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθα καθεῦδε… παρὰ δέ… Ἥρη allí dormía, al lado, Heraπαράal lado
Hom.Il.2.1Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες… εὗδον, Δία δ’ οὐκ ἔχε… ὕπνος otros, dioses y hombres dormían, pero el sueño no sometía a Zeusἄρα
Hom.Il.2.16Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς φάτο, βῆ δ’ ἄρ’ ὄνειρος así habló, y se marchó el sueñoἄρα
Hom.Il.2.25Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaᾧ λαοί τ’ ἐπιτετράφαται a quien está confiada la tropaἐπιτρέπωser encargado, ser confiado, hacerse cargo
Hom.Il.2.26Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΔιὸς δέ τοι ἄγγελός εἰμι y soy para ti mensajero de Zeusἄγγελοςmensajero, enviado
Hom.Il.2.26Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν δ’ ἐμέθεν ξύνες ὦκα y ahora escúchame al instanteσυνίημιoír, escuchar
Hom.Il.2.36Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὰ φρονέοντ’ ἀνὰ θυμὸν preocupaciones en su ánimoἀνάen
Hom.Il.2.36Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὰ φρονέοντα… ἅ ῥ’ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον preocupaciones que no iban a cumplirseἄρα
Hom.Il.2.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφῆ… αἱρήσειν Πριάμου πόλιν decía que conquistaría la ciudad de Príamoαἱρέωconquistar, apoderarse de
Hom.Il.2.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφῆ γὰρ ὅ γ’ αἱρήσειν Πριάμου πόλιν ἤματι κείνῳ pues él decía que tomaría la ciudad de Príamo aquel díaἐκεῖνοςaquel
Hom.Il.2.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφῆ γὰρ ὅ γ’ αἱρήσειν Πριάμου πόλιν ἤματι κείνῳ pues este se decía a sí mismo que tomaría la ciudad de Príamo aquel díaφημίdecirse (a sí mismo), suponer
Hom.Il.2.41Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔγρετο δ’ ἐξ ὕπνου se despertó del sueñoἐγείρωdespertarse
Hom.Il.2.41Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔγρετο δ’ ἐξ ὕπνου se despertaba del sueñoἐκdesde, procedente de, de
Hom.Il.2.42Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμαλακὸν δ’ ἔνδυνε χιτῶνα y se ponía una suave túnicaἐνδύομαιponerse (ropa), vestirse (con), revestirse (de)
Hom.Il.2.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaποσσὶ δ’ ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα se ató las hermosas sandalias a sus pies perfumadosδέωatarse
Hom.Il.2.50Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκηρύκεσσι… κέλευσε κηρύσσειν ἀγορήν ordenó a los heraldos convocar asambleaκελεύωordenar (a alguien hacer)
Hom.Il.2.51Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκέλευσε κηρύσσειν ἀγορὴν δὲ κάρη κομόωντας Ἀχαιούς ordenó convocar a asamblea a los aqueos de melenudas cabellerasἀγοράasamblea, asamblea del pueblo
Hom.Il.2.51Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκέλευσε κηρύσσειν ἀγορὴν… Ἀχαιούς ordenó convocar a reunión a los aqueosκηρύττωconvocar por medio de un heraldo, invocar
Hom.Il.2.53Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβουλὴν δὲ πρῶτον μεγαθύμων ἷζε γερόντων pero primero hacía sentar al consejo de magnánimos ancianosβουλήconsejo de ancianos, consejo de notables
Hom.Il.2.55Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοὺς ὅ γε συγκαλέσας πυκινὴν ἀρτύνετο βουλήν tras convocarlos precisamente este, preparaba un plan astutoγεal menos, concretamente, precisamente
Hom.Il.2.57Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδιὰ νύκτα durante la nocheδιάdurante
Hom.Il.2.71Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐμὲ δὲ γλυκὺς ὕπνος ἀνῆκεν me ha soltado el dulce sueñoἀνίημιsoltar, dejar, dejar ir
Hom.Il.2.80Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ μέν τις τὸν ὄνειρον Ἀχαιῶν ἄλλος ἔνισπε ψεῦδός κεν φαῖμεν si algún otro de los aqueos nos dijera su sueño diríamos que es mentiraὄνειροςsueño (soñar), ensoñación
Hom.Il.2.91Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαί σφιν Κεβριόνης τρίτος εἵπετο y a ellos [dos] seguía Cebríones en tercer lugarτρίτοςtercero, en tercer lugar
Hom.Il.2.92Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἠϊόνος προπάροιθε βαθείης delante de la costa profundaβαθύςfuerte, avanzado, rico
Hom.Il.2.93Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐστιχόωντο ἰλαδὸν εἰς ἀγορήν desfilaban en tropel hacia la asambleaἀγοράasamblea, asamblea del pueblo
Hom.Il.2.95Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτετρήχει δ’ ἀγορή y la asamblea estaba agitada (inquieta)ταράττωestar agitado, estar turbado

« Anterior 1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 483 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas