...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.19Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ξυμμάχους ἡγοῦντο… Ἀθηναῖοι… χρήματα τοῖς πᾶσι τάξαντες φέρειν | los atenienses gobernaban a los aliados imponiendo a todos <ellos> aportar dinero | τάττω | imponer |
| Thuc.1.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ γὰρ ἄνθρωποι τὰς ἀκοὰς τῶν προγεγενημένων… ἀβασανίστως παρ’ ἀλλήλων δέχονται | pues los hombres aceptan unos de otros las noticias de lo pasado sin comprobarlo | ἀκοή | noticia, sonido |
| Thuc.1.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον, χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι | y, en efecto, descubrí que las cosas antiguas <son> así: que es difícil creer en ellas con una prueba cualquiera [aplicada] de seguido | ἑξῆς | uno detrás de otro, a continuación, de seguido, siguiente |
| Thuc.1.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑποτοπήσαντες δέ τι ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ… Ἁρμόδιος καὶ Ἀριστογείτων | y sospechando algo en aquel día Harmodio y Aristogitón | ἐκεῖνος | aquel |
| Thuc.1.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἀθηναίων γοῦν τὸ πλῆθος Ἵππαρχον οἴονται ὑφ’ Ἁρμοδίου καὶ Ἀριστογείτονος τύραννον ὄντα ἀποθανεῖν | en efecto, la mayoría de los atenienses cree que Hiparco murió cuando era tirano a manos de Harmodio y Aristogitón | πλῆθος | grueso (sust.), mayoría |
| Thuc.1.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ξυνέθεσαν… ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες ἐκνενικηκότα | compusieron [relatos] que son indemostrables y la mayoría de ellos por el tiempo <transcurrido>, con desconfianza, han pasado a lo legendario | ἄπιστος | con desconfianza |
| Thuc.1.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοιαῦτα ἄν τις νομίζων… ἃ διῆλθον οὐχ ἁμαρτάνοι | uno creyendo tales cosas que narré no se equivocaría | διέρχομαι | exponer (narrar), narrar |
| Thuc.1.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἃ διῆλθον ... ηὑρῆσθαι δὲ ἡγησάμενος ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων | pensando <él> que lo que narré ha sido obtenido a partir de los indicios más evidentes | εὑρίσκω | encontrar, conseguir, obtener |
| Thuc.1.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ πόλεμος… δηλώσει μείζων γεγενημένος | se mostrará que la guerra ha sido más importante | δηλόω | mostrarse, quedar claro que |
| Thuc.1.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ πόλεμος οὗτος, καίπερ τῶν ἀνθρώπων ἐν ᾧ μὲν ἂν πολεμῶσι τὸν παρόντα αἰεὶ μέγιστον κρινόντων... δηλώσει ὅμως μείζων γεγενημένος αὐτῶν | esa guerra, aunque los hombres siempre consideran que la presente, en la que luchan, es la mayor, se mostrará, sin embargo, que ha llegado a ser mayor que esas <las anteriores> | καίπερ | aunque, a pesar de |
| Thuc.1.22Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ παρόντες τοῖς ἔργοις ἑκάστοις | los que estuvieron presentes en cada suceso | ἕκαστος | cada, cada uno, uno por uno, todos |
| Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ ἕκαστοι… εἰπεῖν, ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων… | y como a mí me parecía que cada uno habría hablado, manteniéndome lo más cerca posible del propósito general de lo realmente dicho… | γνώμη | intención, propósito |
| Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ… τὰ δέοντα μάλιστ’ εἰπεῖν… οὕτως εἴρηται | y según me parecía que podrían expresar lo que era más necesario, así queda dicho | δέω | lo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno |
| Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ ἕκαστοι… εἰπεῖν… ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων | y como a mí me parecía que cada uno habría hablado, manteniéndome lo más cerca posible del propósito general de lo realmente dicho | σύμπας | total, la totalidad, en total |
| Thuc.1.22.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὥς τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι | según fuera su disposición o recuerdo | ἔχω | estar, ser de determinada manera |
| Thuc.1.122.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τύραννον δὲ ἐῶμεν ἐγκαθεστάναι πόλιν | y permitimos que una ciudad se imponga despótica | τύραννος | tiránico, despótico |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται | y está compuesta (mi historia de la guerra del Peloponeso) como posesión para siempre más que objeto de debate para escuchar en el momento | εἰς | hasta, para |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεί… ξύγκειται | está compuesto como posesión para siempre | κτῆμα | posesión |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ἐς... ἀκρόασιν ἴσως τὸ μὴ μυθῶδες... ἀτερπέστερον φανεῖται | y para la escucha <el carácter> no fabuloso de [mi narración de hechos] resultará poco placentera | μή | no |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅσοι δὲ βουλήσονται τῶν τε γενομένων τὸ σαφὲς σκοπεῖν καὶ τῶν μελλόντων ποτὲ αὖθις κατὰ τὸ ἀνθρώπινον τοιούτων καὶ παραπλησίων ἔσεσθαι… | pero cuantos querrán observar la exactitud tanto de las cosas sucedidas como de las que sucederán de tal naturaleza y semejantes alguna vez de nuevo, según lo <propio del ser> humano… | παραπλήσιος | semejante, casi igual, parecido |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται | y está compuesta [mi historia de la guerra del Peloponeso] como posesión para siempre más que objeto de debate para escuchar en el momento | παραχρῆμα | en el acto, inmediatamente, al instante, en el momento, acto seguido |
| Thuc.1.22.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται | y está compuesta [mi historia de la guerra del Peloponeso] como posesión para siempre más que objeto de debate para escuchar en el momento | σύγκειμαι | estar compuesta |
| Thuc.1.23.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταχεῖαν τὴν κρίσιν ἔσχεν | (la guerra) tuvo una rápida resolución | κρίσις | resolución |
| Thuc.1.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τά τε πρότερον ἀκοῇ μὲν λεγόμενα, ἔργῳ δὲ σπανιώτερον βεβαιούμενα οὐκ ἄπιστα κατέστη | y las <noticias>, que antes eran transmitidas oralmente pero muy raramente confirmadas por los hechos, quedaron establecidas como no increíbles | βεβαιόω | asegurar, confirmar |
| Thuc.1.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σεισμῶν τε πέρι, οἳ ἐπὶ πλεῖστον ἅμα μέρος γῆς… ἐπέσχον | y sobre los seísmos que prevalecieron simultáneamente sobre la mayor parte de la tierra | ἐπέχω | tener poder sobre, apoderarse de |
| Thuc.1.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡλίου τε ἐκλείψεις, αἳ πυκνότεραι παρὰ τὰ ἐκ τοῦ πρὶν χρόνου… ξυνέβησαν | eclipses de sol que se produjeron con mayor frecuencia en relación con los del tiempo anterior | παρά | en comparación con, en relación con |
| Thuc.1.23.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς Λακεδαιμονίοις ἀναγκάσαι ἐς τὸ πολεμεῖν | obligar a los Lacedemonios a luchar | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
| Thuc.1.23.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λύσαντες τὰς σπονδὰς ἐς τὸν πόλεμον κατέστησαν | tras anular la tregua entraron en guerra | λύω | abolir, refutar, poner fin, anular |
| Thuc.1.24.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ τελευταῖα πρὸ τοῦδε τοῦ πολέμου ὁ δῆμος αὐτῶν ἐξεδίωξε τοὺς δυνατούς | y por último, antes de esta guerra su clase popular expulsó a los poderosos | τελευταῖος | finalmente, por última vez, por último |
| Thuc.1.24.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πέμπουσιν ἐς τὴν Κέρκυραν πρέσβεις… δεόμενοι μὴ σφᾶς περιορᾶν φθειρομένους | envían embajadores pidiendo que no permitan que ellos sean destruidos | περιοράω | tolerar, permitir |
| Thuc.1.24.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ ἐν τῇ πόλει ὄντες Ἐπιδάμνιοι… πέμπουσιν ἐς τὴν Κέρκυραν πρέσβεις… δεόμενοι τούς… φεύγοντας ξυναλλάξαι | y los de Epidamno que estaban en la ciudad envían embajadores a Corcira pidiendo reconciliarse con los exiliados | φεύγω | estar exiliado |
| Thuc.1.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ θεὸς αὐτοῖς ἀνεῖλε παραδοῦναι | el dios les respondió que [la] entregaran | ἀναιρέω | prescribir, responder (el oráculo) |
| Thuc.1.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν ἀπόρῳ εἴχοντο θέσθαι τὸ παρόν | estaban en dificultad para afrontar la situación del momento | ἄπορος | en dificultad, en dificultades |
| Thuc.1.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | γνόντες δὲ οἱ Ἐπιδάμνιοι οὐδεμίαν σφίσιν ἀπὸ Κερκύρας τιμωρίαν οὖσαν ἐν ἀπόρῳ εἴχοντο | y al darse cuenta los de Epidamno de que no tenían ninguna ayuda desde Corcira estaban en dificultad | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
| Thuc.1.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πέμψαντες ἐς Δελφοὺς τὸν θεὸν ἐπήροντο εἰ… | y tras enviar [una embajada] a Delfos preguntaban al dios si… | Δελφοί | Delfos |
| Thuc.1.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πέμψαντες ἐς Δελφοὺς τὸν θεὸν ἐπήροντο εἰ παραδοῖεν Κορινθίοις τὴν πόλιν | tras enviar <mensajeros> a Delfos preguntaron al dios si debían devolver la ciudad a los corintios | θεός | dios, divinidad |
| Thuc.1.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν ἀπόρῳ εἴχοντο θέσθαι τὸ παρόν | tenían dificultades para administrar <en su favor> el presente | τίθημι | administrar (en su beneficio), administrar (sus bienes), administrarse |
| Thuc.1.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τόν τε οἰκιστὴν ἀποδεικνύντες σφῶν ἐκ Κορίνθου ὄντα | y demostrando (ellos) que su fundador era de Corinto | ἐκ | de |
| Thuc.1.25.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | γέρα τὰ νομιζόμενα | los privilegios acostumbrados | νομίζω | ser costumbre, estar de moda |
| Thuc.1.26.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Κορίνθιοι ἔπεμπον ἐς τὴν Ἐπίδαμνον… τὴν ὠφελίαν, οἰκήτορα… τὸν βουλόμενον ἰέναι κελεύοντες | los corintios enviaban ayuda a Epidamno, ordenando que el que quisiera marchara <allí> como colono | βούλομαι | cualquiera que |
| Thuc.1.26.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πάντων οὖν τούτων ἐγκλήματα ἔχοντες οἱ Κορίνθιοι ἔπεμπον ἐς τὴν Ἐπίδαμνον ἄσμενοι τὴν ὠφελίαν | a pesar de tener, en efecto, los corintios quejas de todo eso, enviaban contentos ayuda a Epidauro | ὠφέλεια | ayuda |
| Thuc.1.26.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … μὴ κωλύωνται κατὰ θάλασσαν περαιούμενοι | para que no se les impidiera cruzar por mar | κωλύω | impedir (a alguien hacer algo) |
| Thuc.1.27.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἦσαν… πολλοί… οἱ τἀργύριον καταβάλλοντες | eran muchos los que pagaban el dinero | καταβάλλω | reportar, rentar, dar dinero, pagar |
| Thuc.1.27.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀποικίαν ἐς τὴν Ἐπίδαμνον ἐκήρυσσον | anunciaron el envío de una colonia a Epidamno | κηρύττω | pregonar, anunciar |
| Thuc.1.27.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ δέ τις τὸ παραυτίκα μὲν μὴ ἐθέλει ξυμπλεῖν, μετέχειν δὲ βούλεται τῆς ἀποικίας, πεντήκοντα δραχμὰς καταθέντα Κορινθίας μένειν | y si alguien no desea navegar ahora mismo con <los demás> pero quiere participar de la colonia, que permanezca [aquí] tras depositar cincuenta dracmas de Corinto | πεντήκοντα | cincuenta |
| Thuc.1.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … εἰ ἄρα κωλύοιντο ὑπὸ Κερκυραίων πλεῖν | ... si precisamente los corcirenses les impidieran navegar | ἄρα | de hecho, precisamente |
| Thuc.1.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ παρεσκευάζοντο αὐτοῖς ὀκτὼ ναυσὶ ξυμπλεῖν | y estos estaban preparados para navegar con ellos con ocho naves | ὀκτώ | ocho |
| Thuc.1.28.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκέλευον Κορινθίους… φρουρούς τε καὶ οἰκήτορας ἀπάγειν | ordenaban a los corintios retirar sus guarniciones con sus habitantes | ἀπάγω | llevarse, apartar, retirar |
| Thuc.1.28.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἤθελον… τῷ ἐν Δελφοῖς μαντείῳ ἐπιτρέψαι | querían confiarlo al oráculo de Delfos | ἐπιτρέπω | encargar (algo a alguien), confiar (algo a alguien) |
| Thuc.1.28.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀντέλεγον… ποιήσειν ταῦτα | replicaban que harían eso | ἀντιλέγω | replicar, reclamar |
| Thuc.1.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀλλ’ ἐπειδὴ πλήρεις αὐτοῖς ἦσαν αἱ νῆες, καὶ οἱ ξύμμαχοι παρῆσαν | pero cuando sus naves estaban llenas <de equipamiento>, acudían también los aliados | πλήρης | lleno, completo, repleto, relleno |
| Thuc.1.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Κορίνθιοι δὲ οὐδὲν τούτων ὑπήκουον | y los corintios no hacían caso en nada de eso | ὑπακούω | hacer caso, contestar |
| Thuc.1.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν Ἀκτίῳ τῆς Ἀνακτορίας γῆς, οὗ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀπόλλωνός ἐστιν | en Actio del territorio de Anactoria donde está el templo de Apolo | ἱερός | templo, lugar sagrado |
| Thuc.1.30.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Κορινθίους δὲ δήσαντες εἶχον | y mantenían <presos> a los corintios tras atar<los> | δέω | atar, encadenar |
| Thuc.1.30.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ τε χρόνου τὸν πλεῖστον μετὰ τὴν ναυμαχίαν ἐπεκράτουν τῆς θαλάσσης | y durante la mayor parte del tiempo después de la batalla naval dominaban el mar | χρόνος | tiempo, durante tiempo |
| Thuc.1.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ Κορίνθιοι… ἦλθον καὶ αὐτοὶ ἐς τὰς Ἀθήνας | y los corintios marcharon también ellos hasta Atenas | Ἀθῆναι | Atenas |
| Thuc.1.31.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καταστάσης δὲ ἐκκλησίας ἐς ἀντιλογίαν ἦλθον | tras constituir la asamblea, se pusieron a debatir | ἐκκλησία | (tener lugar una) asamblea, (celebrar una) asamblea, (constituir una) asamblea |
| Thuc.1.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὴν χάριν βέβαιον ἔχειν | tener una gratitud firme | βέβαιος | firme, seguro |
| Thuc.1.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δίκαιον… τούς… ἥκοντας παρὰ τοὺς πέλας ἐπικουρίας… δεησομένους ἀναδιδάξαι πρῶτον | [es] justo que los que llegan junto a sus vecinos para pedir auxilio informen primero | πέλας | el (que está) cerca, vecino |
| Thuc.1.32.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τῷ πρὸ τοῦ χρόνῳ | en el tiempo antes de ahora | ὁ | antes de ahora |
| Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δόξης… ἁμαρτίᾳ | error de juicio | ἁμαρτία | error |
| Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτοὶ κατὰ μόνας ἀπεωσάμεθα Κορινθίους | nosotros sin ayuda repelimos a los corintios | μόνος | a solas, sin ayuda |
| Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μέγας ὁ κίνδυνος εἰ ἐσόμεθα ὑπ’ αὐτοῖς | grande es el peligro si llegamos a estar bajo <el poder de> ellos | ὑπό | bajo (prep.), debajo de, al pie de |
| Thuc.1.33.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μηδὲ δυοῖν φθάσαι ἁμάρτωσιν, ἢ κακῶσαι ἡμᾶς ἢ σφᾶς αὐτοὺς βεβαιώσασθαι | para que no fracasen en adelantarse en <una de estas> dos cosas, o en hacernos daño o en afirmarse ellos mismos | βεβαιόω | asegurarse, afirmarse |
| Thuc.1.34.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκ τοῦ εὐθέος | abiertamente | εὐθύς | abierto, franco, directo |
| Thuc.1.35.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λύσετε δὲ οὐδὲ τὰς Λακεδαιμονίων σπονδὰς δεχόμενοι ἡμᾶς μηδετέρων ὄντας ξυμμάχους | y ni siquiera romperéis el tratado con los lacedemonios si nos acogéis, por no ser nosotros aliados de ninguno de los dos | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
| Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν | la ciudad que no es aliada de nadie, que pueda juntarse con quien le agrade de los dos bandos | ἀρέσκω | agradar, complacer |
| Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἴρηται γὰρ ἐν αὐταῖς, τῶν Ἑλληνίδων πόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν | pues está dicho en ellos [los tratados de paz] que cualquiera de las ciudades griegas que en ningún caso sea aliada pueda añadirse a cualquiera de los dos bandos que elija | μηδαμός | en ningún lugar, en ningún caso, de ningún modo |
| Thuc.1.35.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δεινόν… ἔσται… ἡμᾶς δὲ ἀπὸ τῆς προκειμένης τε ξυμμαχίας εἴρξουσι καὶ ἀπὸ τῆς ἄλλοθέν ποθεν ὠφελίας | y será terrible que a nosotros a partir de la actual alianza nos excluyan incluso de la ayuda procedente de cualquier otra parte | πρόκειμαι | estar delante, estar presente, ser actual |
| Thuc.1.35.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ οὗτοι οὐκ ἀσθενεῖς, ἀλλ’ ἱκανοὶ τοὺς μεταστάντας βλάψαι | y esos no son débiles, sino capaces de perjudicar a los que se cambian de bando | μεθίστημι | cambiarse de bando, pasarse a otro bando |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ παρόντα πόλεμον τὸ αὐτίκα περισκοπῶν | considerando la guerra que no está presente ahora mismo | αὐτίκα | ahora mismo, inmediatamente |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦται | añadir un territorio que es afín (a nuestro bando) con grandes ventajas | καιρός | ventaja, provecho |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὸν μέλλοντα καὶ ὅσον οὐ παρόντα πόλεμον | para una guerra inminente, casi presente | ὅσος | por poco, casi |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὅταν… ἐνδοιάζῃ χωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται | … cuando duda en apoderarse además de un territorio que es tratado como amigo o como enemigo con las mayores ventajas | πολεμόω | ser provocado a la guerra, ser considerado enemigo |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐκ εἰκότως πολεμοῦνται | luchan sin razón | ἔοικα | verosímilmente, con razón |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰκότως πολεμοῦνται | y ellos sufren la guerra sin razón | πολεμέω | combatir (contra) |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἵνα τὴν ἀφ’ ἡμῶν τε ἀξίωσιν ἀσφαλέστερον προειδῆτε καὶ τὴν τῶνδε χρείαν μὴ ἀλογίστως ἀπώσησθε | para que veáis nuestra reclamación de modo más seguro y no rechacéis la petición de estos de manera irreflexiva | χρεία | petición por necesidad, petición, solicitud |
| Thuc.1.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ πόλις αὐτῶν ἅμα αὐτάρκη θέσιν κειμένη παρέχει αὐτοὺς δικαστὰς | su ciudad entre tanto, al tener una situación independiente, proporciona <sus> propios jueces | θέσις | posición, colocación, disposición, situación |
| Thuc.1.38Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἄποικοι δ’ ὄντες ἀφεστᾶσί τε διὰ παντὸς καὶ νῦν πολεμοῦσι | y, a pesar de ser nuestros colonos, se han mantenido siempre aparte y ahora nos hacen la guerra | πᾶς | siempre, continuamente |
| Thuc.1.38.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὔτε πρὸς τοὺς ἄλλους οὔτε ἐς ἡμᾶς τοιοίδε εἰσίν | y no son tales ni en relación a otros ni para con nosotros | εἰς | para, en relación a, para con |
| Thuc.1.38.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἄποικοι δ’ ὄντες... πολεμοῦσι, λέγοντες ὡς οὐκ ἐπὶ τῷ κακῶς πάσχειν ἐκπεμφθεῖεν | y a pesar de ser <nuestros> colonos <nos> hacen la guerra diciendo que no han sido enviados para sufrir | πάσχω | pasarlo mal, sufrir |
| Thuc.1.38.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Κερκυραῖοι… ὕβρει δὲ καὶ ἐξουσίᾳ πλούτου πολλὰ ἐς ἡμᾶς ἄλλα τε ἡμαρτήκασι | y los corcirenses nos han perjudicado muchas otras veces por <su> soberbia y disponibilidad de riqueza | ἐξουσία | disponibilidad (para/de), capacidad (para), posibilidad (para/de) |
| Thuc.1.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ ἡγήσαντο ἡμᾶς οὐ περιόψεσθαι, τότε καὶ τὸ εὐπρεπὲς τῆς δίκης παρέσχοντο | cuando pensaron que nosotros no [lo] consentiríamos, entonces incluso ofrecieron la conveniencia del arbitraje | δίκη | arbitraje |
| Thuc.1.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δεῦρο ἥκουσιν οὐ τἀκεῖ μόνον αὐτοὶ ἁμαρτόντες | llegan aquí tras haber fracasado ellos no solo allí | ἐκεῖ | |
| Thuc.1.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ ἡγήσαντο ἡμᾶς οὐ περιόψεσθαι, τότε καὶ τὸ εὐπρεπὲς τῆς δίκης παρέσχοντο | cuando pensaron que nosotros no [lo] consentiríamos, entonces incluso presentaron la conveniencia del arbitraje | περιοράω | tolerar, permitir, consentir |
| Thuc.1.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ ξυνθήκη ἐστίν… [τούτῳ] ὅστις μὴ ἄλλου ἑαυτὸν ἀποστερῶν ἀσφαλείας δεῖται | el tratado es para el que sin privarse él mismo de otra cosa precisa de seguridad | ἀποστερέω | privarse (a sí mismo de algo) |
| Thuc.1.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ… εἴρηται ἐν ταῖς σπονδαῖς ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους τις βούλεται τῶν ἀγράφων πόλεων ἐλθεῖν | si está escrito en el tratado que cualquiera de las ciudades que no lo suscribieron puede unirse a uno u otro de los dos bandos | τίς | uno cualquiera, cualquiera |
| Thuc.1.40.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐδὲ γὰρ ἡμεῖς Σαμίων ἀποστάντων ψῆφον προσεθέμεθα ἐναντίαν ὑμῖν | pues tampoco nosotros cuando se rebelaron los samios añadimos un voto contrario a vosotros | ψῆφος | dar el voto, depositar el voto, decidir el voto |
| Thuc.1.41.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | νεῶν… μακρῶν σπανίσαντες | <ellos> que estaban escasos de barcos de guerra | μακρός | nave alargada, barco de guerra, trirreme |
| Thuc.1.41.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | νεῶν… μακρῶν σπανίσαντες | <ellos> que estaban escasos de barcos de guerra | ναῦς | barco alargado, barco de guerra, trirreme |
| Thuc.1.41.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σπανίσαντές ποτε πρὸς τὸν Αἰγινητῶν ὑπὲρ τὰ Μηδικὰ πόλεμον | teniendo <vosotros> entonces carencias en la guerra contra los de Egina antes de las <guerras> médicas | ὑπέρ | antes de |
| Thuc.1.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀξιούτω τοῖς ὁμοίοις ἡμᾶς ἀμύνεσθαι | que pida <él> vengarse de nosotros con las mismas <acciones> | ἀμύνω | vengarse de alguien, castigar, castigar a alguien por algo |
| Thuc.1.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὧν ἐνθυμηθέντες | reflexionando sobre esto | ἐνθυμέομαι | reflexionar (sobre algo), preocuparse (por algo) |
| Thuc.1.42.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔχθραν… πρὸς Κορινθίους κτήσασθαι | ganarse la enemistad de los corintios | κτάομαι | adquirir, ganar, conseguir |
| Thuc.1.42.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῆς… ὑποψίας σῶφρον ὑφελεῖν μᾶλλον | es más prudente disipar la sospecha | σώφρων | sensato, razonable |
| Thuc.1.43.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ αὐτὸ ἀξιοῦμεν κομίζεσθαι | pedimos recibir el mismo trato | ἀξιόω | pedir, reclamar |
| Thuc.1.43.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | γνόντες τοῦτον ἐκεῖνον εἶναι τὸν καιρὸν ἐν ᾧ... | sabiendo <ellos> que ese es el momento oportuno en el que… | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
| Thuc.1.43.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Κερκυραίους τούσδε μήτε ξυμμάχους δέχεσθε βίᾳ ἡμῶν μήτε ἀμύνετε αὐτοῖς ἀδικοῦσιν | y a estos corcirenses ni los aceptéis como aliados contra nuestra voluntad ni los defendáis cuando son injustos | βία | con violencia (contra alguien), contra la voluntad (de alguien) |
| Thuc.1.43.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τούσδε μήτε ξυμμάχους δέχεσθε | no aceptéis a estos como aliados | δέχομαι | recibir (bien) a alguien, acoger |
| Thuc.1.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπεδέξαντο τοὺς λόγους | aprobaron sus palabras | ἀποδέχομαι | admitir, aprobar |
| Thuc.1.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | γενομένης καὶ δὶς ἐκκλησίας | teniendo lugar la asamblea incluso dos veces | καί | incluso |
| Thuc.1.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ γὰρ ἐπὶ Κόρινθον ἐκέλευον σφίσιν οἱ Κερκυραῖοι ξυμπλεῖν... | pues si los corcirenses les ordenaban navegar con ellos hacia Corinto... | κελεύω | ordenar (a alguien hacer) |
| Thuc.1.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μετέγνωσαν Κερκυραίοις ξυμμαχίαν μὲν μὴ ποιήσασθαι ὥστε τοὺς αὐτοὺς ἐχθροὺς καὶ φίλους νομίζειν… ἐπιμαχίαν δ’ ἐποιήσαντο τῇ ἀλλήλων βοηθεῖν | con un cambio de parecer decidieron no hacer una alianza con los corcirenses por la que consideraran a los mismos (pueblos) como enemigos y amigos, sino que hicieron un pacto defensivo para ayudarse mutuamente | συμμαχία | una alianza (militar) |
| Thuc.1.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὴν Κέρκυραν ἐβούλοντο μὴ προέσθαι τοῖς Κορινθίοις | querían que Corcira no fuese abandonada en manos de los corintios | μή | que no |
| Thuc.1.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὴν Κέρκυραν ἐβούλοντο μὴ προέσθαι τοῖς Κορινθίοις | no querían abandonar Corcira a los corintios | προΐημι | dejar(se) pasar, abandonar, pasar por alto, permitir |
| Thuc.1.45.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δέκα ναῦς αὐτοῖς ἀπέστειλαν βοηθούς | les enviaron diez naves de socorro | βοηθός | que socorre, socorredor, defensor |
| Thuc.1.46.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Κορινθίων δὲ Ξενοκλείδης… πέμπτος αὐτός | y entre los corintios, Jenóclides, ese, quinto | αὐτός | él, ese |
| Thuc.1.46.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔστι δὲ λιμήν, καὶ πόλις ὑπὲρ αὐτοῦ κεῖται | y hay un puerto, y por encima de él se extiende una ciudad | ὑπέρ | por encima de |
| Thuc.1.46.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ… Κορίνθιοι τῆς ἠπείρου ἐνταῦθα ὁρμίζονται | los corintios fondean en esa parte del continente | ἐνταῦθα | en esa parte (de) |
| Thuc.1.47.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς ᾔσθοντο αὐτοὺς προσπλέοντας… | cuando se dieron cuenta de que ellos venían por mar… | αἰσθάνομαι | darse cuenta |
| Thuc.1.47.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπὶ δὲ τῇ Λευκίμμῃ αὐτοῖς τῷ ἀκρωτηρίῳ ὁ πεζὸς ἦν | y en Leucime en el promontorio tenían su infantería | πεζός | infantería, tropas de infantería |
| Thuc.1.48.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀνήγοντο ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν | iban a alta mar como para un combate naval | ὡς | como |
| Thuc.1.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἅμα ἕῳ | con el alba | ἅμα | con |
| Thuc.1.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ἅμα ἕῳ πλέοντες καθορῶσι τὰς τῶν Κερκυραίων ναῦς μετεώρους τε καὶ ἐπὶ σφᾶς πλεούσας | y al navegar al alba observan naves de los corcirenses mar adentro y navegando contra ellos | μετέωρος | mar adentro |
| Thuc.1.49.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ τὰ σημεῖα ἑκατέροις ἤρθη, ἐναυμάχουν | después de que fueron alzadas las enseñas de ambos bandos, combatían con sus naves | σημεῖον | enseña, bandera, señal (para transmitir órdenes) |
| Thuc.1.49.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμάχοντο ἡσυχαζουσῶν τῶν νεῶν | luchaban mientras las naves permanecían inmóviles | ἡσυχάζω | permanecer inmóvil, permanecer en calma, estar en reposo |
...
...