...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Nub.404Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὅταν ἐς ταύτας ἄνεμος ξηρὸς μετεωρισθεὶς κατακλῃσθῇ… | cuando el viento seco suspendido en el aire es encerrado dentro de esas [nubes]... | ξηρός | seco, reseco |
| Aristoph.Nub.428Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ζητῶν δεξιὸς εἶναι | procurando ser listo | δεξιός | diestro, listo |
| Aristoph.Nub.430Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δέομαι τοίνυν ὑμῶν… τῶν Ἑλλήνων εἶναί με λέγειν ἑκατὸν σταδίοισιν ἄριστον | os pido en efecto que yo sea entre los griegos el mejor por cien estadios <de diferencia> en hablar | στάδιον | estadio |
| Aristoph.Nub.437Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δράσω ταῦθ’ ὑμῖν πιστεύσας· ἡ γὰρ ἀνάγκη με πιέζει | haré eso por confiar en vosotros; la necesidad, en efecto, me agobia | πιέζω | abrumar, agobiar, apretar |
| Aristoph.Nub.441Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τουτὶ τοὐμὸν σῶμ’ αὐτοῖσιν παρέχω, τύπτειν πεινῆν διψῆν | les ofrezco este mi cuerpo, para que <lo> golpeen, para que pase hambre, para que sufra sed | παρέχω | ofrecer (para) |
| Aristoph.Nub.466Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὥστε γέ σου πολλοὺς ἐπὶ ταῖσι θύραις ἀεὶ καθῆσθαι | de manera que muchos siempre estén sentados a tu puerta | κάθημαι | estar sentado, estar ocioso |
| Aristoph.Nub.478Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κάτειπέ μοι σὺ τὸν σαυτοῦ τρόπον | dime tú tu forma de ser | τρόπος | carácter, forma de ser |
| Aristoph.Nub.485Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἢν μὲν γὰρ ὀφείληταί τί μοι, μνήμων πάνυ· ἐὰν δ’ ὀφείλω… ἐπιλήσμων πάνυ | pues si se me debe algo, <soy> muy memorioso, pero si debo, <soy> completamente olvidadizo | ὀφείλω | deber, adeudar |
| Aristoph.Nub.492Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἄνθρωπος ἀμαθὴς οὑτοσὶ καὶ βάρβαρος | este es una persona ignorante y bárbara | βάρβαρος | extranjero, poco civilizado, bárbaro, enemigo |
| Aristoph.Nub.493Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | έδοικά σ’ ὦ πρεσβῦτα μὴ πληγῶν δέει | temo que tú viejo necesitas unos golpes | μή | que |
| Aristoph.Nub.498Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | γυμνοὺς εἰσιέναι νομίζεται | es costumbre entrar desnudos | νομίζω | ser costumbre, estar de moda |
| Aristoph.Nub.503Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐδὲν διοίσεις Χαιρεφῶντος τὴν φύσιν | no te diferenciarás en nada de Querefonte en la naturaleza | διαφέρω | distinguirse de, destacar (frente a) |
...
...