...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Sym.206dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὅταν… καλῷ προσπελάζῃ τὸ κυοῦν, ἵλεών τε γίγνεται… καὶ τίκτει τε καὶ γεννᾷ | cuando el <animal> preñado se acerca a lo bello, produce, pare y genera de forma favorable | τίκτω | parir |
| Plat.Sym.207aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἢ οὐκ αἰσθάνῃ ὡς δεινῶς διατίθεται πάντα τὰ θηρία ἐπειδὰν γεννᾶν ἐπιθυμήσῃ, καὶ τὰ πεζὰ καὶ τὰ πτηνά | o no te das cuenta de qué forma tan sorprendente se comportan todos los animales salvajes cuando tienen deseo de engendrar, tanto los voladores como los terrestres | πεζός | terrestre |
| Plat.Sym.207bPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάντα… ἕτοιμά ἐστιν ὑπὲρ τούτων καὶ διαμάχεσθαι | todas las cosas están dispuestas incluso a librar batallas por eso | ἑτοῖμος | dispuesto a |
| Plat.Sym.208aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐδέποτε οἱ αὐτοί ἐσμεν οὐδὲ κατὰ τὰς ἐπιστήμας | nunca somos los mismos ni en conocimiento | ἐπιστήμη | pericia, conocimiento, experiencia |
| Plat.Sym.208aPlato, Symposium: Platón, Banquete | αἱ ἐπιστῆμαι… αἱ μὲν γίγνονται, αἱ δὲ ἀπόλλυνται ἡμῖν, καὶ οὐδέποτε οἱ αὐτοί ἐσμεν οὐδὲ κατὰ τὰς ἐπιστήμας | los conocimientos… unos surgen otros nos desaparecen, y nunca somos los mismos tampoco en cuanto a los conocimientos | οὐδέποτε | nunca, jamás |
| Plat.Sym.208cPlato, Symposium: Platón, Banquete | κλέος ἐς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι | almacenar gloria para la eternidad | κατατίθημι | dejar (para memoria), poner (por escrito) |
| Plat.Sym.208dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὑπὲρ ἀρετῆς ἀθανάτου… πάντες πάντα ποιοῦσιν | todos hacen de todo por la excelencia inmortal | ἀρετή | excelencia (moral), nobleza, virtud |
| Plat.Sym.209aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολὺ δὲ μεγίστη… καὶ καλλίστη τῆς φρονήσεως ἡ περὶ τὰ τῶν πόλεών τε καὶ οἰκήσεων διακόσμησις, ᾗ δὴ ὄνομά ἐστι σωφροσύνη τε καὶ δικαιοσύνη | y con mucho el buen entendimiento mayor y más noble <es> la regulación sobre los <asuntos> de las ciudades y familias, cuyo nombre en efecto es prudencia y justicia | φρόνησις | buen entendimiento, buen juicio, prudencia |
| Plat.Sym.209ePlato, Symposium: Platón, Banquete | τίμιος δὲ παρ’ ὑμῖν καὶ Σόλων… καὶ ἄλλοι… ἄνδρες, πολλὰ καὶ καλὰ ἀποφηνάμενοι ἔργα | y entre vosotros Solón es valorado y otros hombres, tras haber ofrecido múltiples y hermosas realizaciones | ἀποφαίνω | presentar (algo propio), ofrecer (algo propio), exhibirse |
| Plat.Sym.209ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄνδρες… γεννήσαντες παντοίαν ἀρετήν | hombres que producen virtud de todo tipo | γεννάω | hacer crecer, producir, generar |
| Plat.Sym.210bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπιεικὴς… τὴν ψυχήν | bueno de espíritu | ἐπιεικής | hábil, capaz, justo |
| Plat.Sym.210dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὥσπερ οἰκέτης | como un sirviente | οἰκέτης | esclavo de casa, sirviente, servidor |
| Plat.Sym.211aPlato, Symposium: Platón, Banquete | κατόψεταί τι… ἀεὶ ὄν… οὐδ’ ἔνθα μὲν καλόν, ἔνθα δὲ αἰσχρόν | contemplará algo que siempre es y que no <es> unas veces bueno y otras vergonzoso | ἔνθα | por un lado y otro, unas veces… otras… |
...
...