logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 442 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 117/442
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.2.146.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτων ὦν ἀμφοτέρων πάρεστι χρᾶσθαι τοῖσί τις πείσεται λεγομένοισι μᾶλλον por tanto es posible en relación a esos dos utilizar los argumentos en los que uno más creaπείθωcreer (en), confiar (en)
Hdt.2.146.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔιόνυσόν τε λέγουσι οἱ Ἕλληνες ὡς αὐτίκα γενόμενον ἐς τὸν μηρὸν ἐνερράψατο Ζεὺς y los griegos dicen que a Dioniso en cuanto nació, Zeus se lo cosió en la piernaαὐτίκαahora mismo, inmediatamente
Hdt.2.147.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐβασίλευον νόμοισι τοῖσιδε χρεώμενοι... εἶναι... φίλους τὰ μάλιστα reinaban haciendo uso de estas normas: ser totalmente amigosμάλαabsolutamente, totalmente, al máximo, en grado extremo
Hdt.2.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδόξαν δέ σφι ἐποιήσαντο λαβύρινθον tras aprobarlo ellos, hicieron un laberintoδοκέωaprobar
Hdt.2.148.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα las murallas (hechas) por los griegosἐκpor (agente)
Hdt.2.148.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦσαν... αἱ πυραμίδες λόγου μέζονες eran las pirámides mayores que lo que se diceμέγαςmayor, más alto
Hdt.2.148.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἰκήματα δ’ ἔνεστι διπλᾶ, τὰ μὲν ὑπόγαια τὰ δὲ μετέωρα ἐπ’ ἐκείνοισι y hay construcciones de dos tipos: unas <son> subterráneas y otras elevadas sobre aquellasμετέωροςque está en alto, elevado
Hdt.2.148.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ γὰρ ἐπεστεῶτες τῶν Αἰγυπτίων pues los gobernantes egipciosἐφίστημιpersona con autoridad, gobernante
Hdt.2.148.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ γὰρ ἐπεστεῶτες τῶν Αἰγυπτίων δεικνύναι αὐτὰ οὐδαμῶς ἤθελον pues los egipcios que estaban al mando no querían mostrar eso de ningún modoοὐδαμόςde ninguna manera, de ningún modo
Hdt.2.148.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἵ… γὰρ διέξοδοι διὰ τῶν στεγέων… θῶμα μυρίον παρείχοντο ἐξ αὐλῆς τε ἐς τὰ οἰκήματα διεξιοῦσι καὶ ἐκ τῶν οἰκημάτων ἐς παστάδας pues los recorridos de salida por las habitaciones provocaban una admiración inmensa <a los que> atraviesan desde el patio a las zonas habitadas y desde las zonas habitadas a los pórticosδιέξειμιcruzar (hacia), atravesar (a), cruzar (a)
Hdt.2.148.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν… κάτω πέρι οἰκημάτων ἀκοῇ παραλαβόντες λέγομεν hablamos sobre las estancias inferiores tras recoger<lo> de oídasπαραλαμβάνωrecoger (lo transmitido oralmente)
Hdt.2.149.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἱ δ’ ἑκατὸν ὀργυιαὶ δίκαιαι εἰσὶ στάδιον ἑξάπλεθρον y las cien brazas justas son un estadio de seiscientos piesδίκαιοςútil, ajustado, preciso
Hdt.2.149.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias(λίμνη) ἣ… ἐς τὸ βασιλήιον καταβάλλει ἐπ’ ἡμέρην ἑκάστην τάλαντον ἀργυρίου ἐκ τῶν ἰχθύων (un estanque) que renta al (tesoro) real cada día un talento de plata de sus pecesκαταβάλλωreportar, rentar, dar dinero, pagar
Hdt.2.150.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τὴν Σύρτιν τὴν ἐς Λιβύην ἐκδιδοῖ ἡ λίμνη αὕτη ὑπὸ γῆν ese lago vierte bajo tierra hacia Sirte de Libiaἐκδίδωμιdesembocar, verter
Hdt.2.150.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπείτε δὲ τοῦ ὀρύγματος τούτου οὐκ ὥρων τὸν χοῦν οὐδαμοῦ ἐόντα… y puesto que <yo> no veía que hubiera en ninguna parte tierra amontonada de esa excavación...οὐδαμόςen ninguna parte
Hdt.2.150.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρήματα… φυλασσόμενα ἐν θησαυροῖσι καταγαίοισι dinero guardado en depósitos subterráneosθησαυρόςtesoro, depósito (de dinero)
Hdt.2.150.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὄρυγμα… οὐ νυκτὸς ἀλλὰ μετ’ ἡμέρην ποιεύμενον una excavación hecha no de noche sino de díaἡμέραde día, tras un día
Hdt.2.150.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμεθ’ ἡμέραν (después de romper el día) a lo largo del díaμετάa continuación de, después de
Hdt.2.151.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς οὐκ εἶχε φιάλην… περιελόμενος τὴν κυνέην ἐοῦσαν χαλκέην ὑπέσχε τε καὶ ἔσπενδε como no tenía copa, tras quitarse el yelmo, que era de bronce, <lo> presentó y hacía la libaciónὑπέχωpresentar, ofrecer
Hdt.2.151.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀναμνησθέντες τοῦ χρησμοῦ acordándose del oráculoἀναμιμνῄσκωacordarse, rememorar, pensar en
Hdt.2.153Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀντὶ δὲ κιόνων ὑπεστᾶσι κολοσσοὶ δυωδεκαπήχεες y en lugar de columnas están puestos por debajo unos colosos de doce codosὑφίστημιestar debajo, subsistir, tener fundamento, permanecer
Hdt.2.154.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαῖδας παρέβαλε αὐτοῖσι Αἰγυπτίους τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν ἐκδιδάσκεσθαι les entregó niños egipcios para que les enseñasen la lengua griegaπαραβάλλωponer delante, ofrecer, entregar
Hdt.2.155.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀναπλέοντι ἀπὸ θαλάσσης ἄνω navegando río arriba desde el marἄνωhacia arriba, arriba
Hdt.2.156.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται δὲ ὑπ’ Αἰγυπτίων εἶναι αὕτη ἡ νῆσος πλωτή. αὐτός… ἔγωγε οὔτε πλέουσαν οὔτε κινηθεῖσαν εἶδον y dicen los egipcios que esa isla es flotante; yo personalmente no vi que flotara ni que se hubiera movidoπλέωflotar
Hdt.2.156.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιέσωσε κατακρύψασα (Letó) le salvó la vida (a Apolo) ocultándoloδιασώζωsalvar (a alguien)
Hdt.2.156.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκ τούτου δὲ τοῦ λόγου… Αἰσχύλος… ἥρπασε τὸ ἐγὼ φράσω, μοῦνος δὴ ποιητέων τῶν προγενομένων· ἐποίησε γὰρ Ἄρτεμιν εἶναι θυγατέρα Δήμητρος y a partir de ese relato Esquilo se apropió de lo que voy a decir, el único, en efecto, entre los poetas anteriores <a mí>: hizo que Ártemis fuera hija de DeméterἌρτεμιςÁrtemis, Artemisa, Diana
Hdt.2.157.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ Ἄζωτος… ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκουμένη ἀντέσχε Azoto es la que resistió más tiempo asediadaἀντέχωmantenerse contra, resistir
Hdt.2.158.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ διώρυχι ἐπεχείρησε πρῶτος el primero que emprendió la excavación (del canal)ἐπιχειρέωponer la mano sobre, ponerse a
Hdt.2.158.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ διώρυχι… τῆς μῆκος μέν ἐστι πλόος ἡμέραι τέσσερες un canal, cuya longitud es una navegación de cuatro díasπλοῦςnavegación, travesía
Hdt.2.158.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦκται ἡ διῶρυξ ἀπ’ ἑσπέρης μακρὴ πρὸς τὴν ἠῶ el canal está trazado a lo largo de oeste a esteἄγωconducir, llevar, traer
Hdt.2.158.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμεταξὺ ὀρύσσων ἐπαύσατο mientras dejó de cavarμεταξύmientras, entretanto
Hdt.2.159.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταύτῃσι… ἐχρᾶτο ἐν τῷ δέοντι usaba esas (naves) en el momento oportunoδέωlo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno
Hdt.2.159.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑκκαίδεκα ἔτεα τὰ πάντα ἄρξας, τελευτᾷ, τῷ παιδὶ Ψάμμι παραδοὺς τὴν ἀρχήν tras gobernar durante dieciséis años en total, muere tras entregar el mando a su hijo Psamisπαραδίδωμιentregar (en herencia), transmitir(en herencia), legar
Hdt.2.159.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτριήρεες αἳ μὲν ἐπὶ τῇ βορηίῃ θαλάσσῃ ἐποιήθησαν, αἳ δ’ ἐν τῷ Ἀραβίῳ κόλπῳ trirremes que unas fueron construidas en el mar septentrional, otras en el golfo arábigoτριήρηςtrirreme, nave militar de tres filas de remeros
Hdt.2.160.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ ἔφασαν… τῷ βουλομένῳ ἐξεῖναι ἀγωνίζεσθαι ellos respondieron que era posible competir al que quisieraἀγωνίζομαιcompetir, luchar por un premio
Hdt.2.160.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδεμίαν γὰρ εἶναι μηχανὴν ὅκως… pues no hay remedio para…μηχανήartimaña, estratagema, procedimiento
Hdt.2.161.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγίνετο ἀπὸ προφάσιος τὴν ἐγὼ μεζόνως μὲν ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λόγοισι ἀπηγήσομαι, μετρίως δ’ ἐν τῷ παρεόντι ocurría por un motivo que yo relataré con mayor extensión en el discurso libio, pero ahora moderadamenteμέτριοςmoderadamente, con moderación, en la justa medida
Hdt.2.161.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγίνετο ἀπὸ προφάσιος τὴν ἐγὼ μεζόνως μὲν ἐν τοῖσι Λιβυκοῖσι λόγοισι ἀπηγήσομαι, μετρίως δ’ ἐν τῷ παρεόντι sucedió por el motivo que yo desarrollaré con más extensión en los relatos <relativos a los> libios pero brevemente en el <momento> presenteπρόφασιςmotivo (válido), justificación (real), causa (real)
Hdt.2.161.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἵνα δὴ σφέων φθορὴ γένηται … para que, en efecto, se produzca la ruina de ellosφθοράdestrucción, ruina
Hdt.2.162.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγοντος αὐτοῦ τῶν τις Αἰγυπτίων ὄπισθε στὰς περιέθηκέ οἱ κυνέην mientras él hablaba uno de los egipcios, tras ponerse de pie detrás, le ceñía un yelmo de piel de perroπεριτίθημιponer alrededor (de), ceñir
Hdt.2.162.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπαείρας ἀποματαίσε tras levantarse (del caballo) se tiró un pedoἐπαίρωlevantar, subir a
Hdt.2.162.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias... αὐτὸν ἀξιοῦν τὸν Πατάρβημιν βασιλέος μεταπεμπομένου ἰέναι πρὸς αὐτόν [se decía] que Patarbemis, por ordenar<lo> el rey, le pedía que fuera hasta élἀξιόωpedir (que alguien haga algo)
Hdt.2.164.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔστι δὲ Αἰγυπτίων ἑπτὰ γένεα, καὶ τούτων οἳ μὲν ἱρέες οἳ δὲ μάχιμοι κεκλέαται, οἳ δὲ βουκόλοι οἳ δὲ συβῶται, οἳ δὲ κάπηλοι, οἳ δὲ ἑρμηνέες, οἳ δὲ κυβερνήται y hay siete castas entre los egipcios y de esas unos son llamados sacerdotes, otros guerreros, otros boyeros, otros porqueros, otros tenderos, otros intérpretes, otros pilotosγένοςcasta, grupo social, estirpe
Hdt.2.166.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτος ὁ νόμος ἐν νήσῳ οἰκέει ἀντίον Βουβάστιος πόλιος ese distrito está situado en una isla, frente a la ciudad de Bubastisοἰκέωestar situado
Hdt.2.168.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσίτου σταθμὸς πέντε μνέαι un peso de cereal de cinco minasμνᾶmina (unidad de peso)
Hdt.2.168.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐδίδοτο ἐπ’ ἡμέρῃ ἑκάστῃ, ὀπτοῦ σίτου σταθμὸς πέντε μνέαι ἑκάστῳ, κρεῶν βοέων δύο μνέαι, οἴνου τέσσερες ἀρυστῆρες eran entregados a cada uno diariamente una medida de cinco minas de pan cocido, dos minas de carne de buey y cuatro aristeres de vinoσῖτοςpan
Hdt.2.169.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈπρίεω δὲ λέγεται εἶναι ἥδε διάνοια se dice que este era el pensamiento de Aprieoδιάνοιαpensamiento, razonamiento
Hdt.2.169.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasστύλοισι φοίνικας μεμιμημένοισι con columnas que imitaban palmerasμιμέομαιimitar
Hdt.2.170.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλίμνη τε ἐστὶ ἐχομένη λιθίνῃ κρηπῖδι κεκοσμημένη καὶ ἐργασμένη y hay cerca una laguna arreglada y trabajada con un pretil de piedraλίμνηlago, laguna, marisma
Hdt.2.171.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ πλέον en mayor (medida)ἐπίen (determinada medida)
Hdt.2.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατώνοντο τὸν Ἄμασιν Αἰγύπτιοι καὶ ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἦγον los egipcios despreciaban a Amasis y no lo consideraban en la más grande estimaἄγωconsiderar, creer
Hdt.2.172.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτόν… ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἦγον al que no tenían en ninguna estimaμοῖραvaloración, estima, respeto
Hdt.2.173.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦν μάταιός τε καὶ παιγνιήμων <él> era necio y bromistaμάταιοςnecio, insensato
Hdt.2.173.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπρησσε τὰ προσφερόμενα πρήγματα llevaba a cabo los asuntos que se le presentabanπροσφέρωser ofrecido, ser presentado, ser pagado
Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τὸ ἄγαν φαῦλον προάγων σεωυτόν entregándote a ti mismo a la mayor vilezaἄγανmuy, mucho
Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν δὲ ποιέεις οὐδαμῶς βασιλικά y ahora haces <cosas> de ninguna manera dignas de un reyβασιλικόςdigno de un rey, regio, propio de un rey
Hdt.2.173.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὦ βασιλεῦ, οὐκ ὀρθῶς σεωυτοῦ προέστηκας, ἐς τὸ ἄγαν φαῦλον προάγων σεωυτόν Rey, no te has dirigido bien a ti mismo al dejarte llevar en exceso a lo vulgarπροΐστημιestar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de)
Hdt.2.173.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ τόξα… εἰ γὰρ δὴ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη, ἐκραγείη ἄν pues si, en efecto, los arcos se mantuvieran tensos todo el tiempo, se romperíanἐντείνωser tensado, estar sujeto, estar atento

« Anterior 1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 442 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas