logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 166 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 116/166
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Sym.195cPlato, Symposium: Platón, BanqueteἜρως τῶν θεῶν βασιλεύει. νέος μὲν οὖν ἐστι, πρὸς δὲ τῷ νέῳ ἁπαλός el Amor reina sobre los dioses: en efecto es joven y además de joven <es> delicadoἁπαλόςtierno, delicado
Plat.Sym.195cPlato, Symposium: Platón, BanqueteἜρως… πρὸς τῷ νέῳ ἁπαλός Eros es delicado además de jovenπρόςademás de
Plat.Sym.195dPlato, Symposium: Platón, Banqueteποιητοῦ δ’ ἔστιν ἐνδεὴς οἷος ἦν Ὅμηρος y está necesitado de un poeta como fue Homeroἐνδεήςnecesitado (de), carente (de)
Plat.Sym.195ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐν γὰρ ἤθεσι καὶ ψυχαῖς θεῶν καὶ ἀνθρώπων [Ἔρως] τὴν οἴκησιν ἵδρυται pues el Amor ha establecido su morada en las costumbres y almas de dioses y hombresἱδρύωinstalar, establecer, erigir, fundar
Plat.Sym.196aPlato, Symposium: Platón, Banqueteχρόας δὲ κάλλος ἡ κατ’ ἄνθη δίαιτα τοῦ θεοῦ σημαίνει y la vida entre flores del dios [Amor] indica la belleza de su pielἄνθοςflor
Plat.Sym.196aPlato, Symposium: Platón, BanqueteἜρως… νεώτατος μὲν δή ἐστι καὶ ἁπαλώτατος, πρὸς δὲ τούτοις ὑγρὸς τὸ εἶδος Eros es desde luego jovencísimo y delicadísimo y, además, suave de aspectoὑγρόςsuave, flexible, dispuesto
Plat.Sym.196aPlato, Symposium: Platón, Banqueteχρόας δὲ κάλλος ἡ κατ’ ἄνθη δίαιτα τοῦ θεοῦ σημαίνει y la vida entre flores del dios (Eros) indica la belleza de <su> color de pielχροιάcolor (de la piel), color
Plat.Sym.196bPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὔτ’ ἀδικεῖ οὔτ’ ἀδικεῖται ni agravia ni es agraviadoἀδικέωhacer el mal, delinquir
Plat.Sym.196cPlato, Symposium: Platón, Banqueteσωφροσύνη τὸ κρατεῖν ἡδονῶν καὶ ἐπιθυμιῶν templanza (es) dominar placeres y deseosκρατέωmandar sobre (algo), apoderarse de
Plat.Sym.196cPlato, Symposium: Platón, Banqueteεἶναι γὰρ ὁμολογεῖται σωφροσύνη τὸ κρατεῖν ἡδονῶν καὶ ἐπιθυμιῶν pues existe acuerdo en que la templanza es dominar los placeres y deseosσωφροσύνηprudencia, moderación, templanza
Plat.Sym.196cPlato, Symposium: Platón, Banqueteπᾶς γὰρ ἑκὼν Ἔρωτι πᾶν ὑπηρετεῖ pues todo <ser> se somete voluntariamente a Eros en todoὑπηρετέωsometerse (a), obedecer (a)
Plat.Sym.196dPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐ γὰρ ἔχει ἔρωτα Ἄρης, ἀλλ’ Ἔρως Ἄρη pues Ares no tiene <poder sobre> el amor sino que el Amor lo tiene <sobre> AresἌρηςAres, Marte
Plat.Sym.197aPlato, Symposium: Platón, Banqueteτήν γε τῶν ζῴων ποίησιν πάντων τίς ἐναντιώσεται μὴ οὐχὶ Ἔρωτος εἶναι σοφίαν, ᾗ γίγνεταί τε καὶ φύεται πάντα τὰ ζῷα; ¿alguien se opondrá <diciendo> que, en efecto, la generación de los todos los animales no es sabiduría del Amor gracias a la que nacen y crecen todos los animales?ποίησιςproducción, fabricación, generación
Plat.Sym.197bPlato, Symposium: Platón, Banqueteὥστε καὶ οὗτος [Ἀπόλλων] Ἔρωτος ἂν εἴη μαθητής, καὶ Μοῦσαι μουσικῆς καὶ Ἥφαιστος χαλκείας… de manera que ese (Apolo) sería estudioso de Amor, las Musas de música, Hefesto de metalurgia…ΜοῦσαMusa
Plat.Sym.197ePlato, Symposium: Platón, BanqueteἜρως… παραστάτης τε καὶ σωτὴρ ἄριστος, συμπάντων τε θεῶν καὶ ἀνθρώπων κόσμος el Amor es el mejor compañero y salvador, el <mejor> ornato para todos los dioses y hombresἄνθρωποςhombres, seres humanos, especie humana
Plat.Sym.197ePlato, Symposium: Platón, BanqueteἜρως… συμπάντων τε θεῶν καὶ ἀνθρώπων κόσμος el Amor (es) gobierno armonioso de todos los dioses y hombres juntosσύμπαςtodo, todo junto
Plat.Sym.198bPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐχ οἷός τ’ ἔσομαι οὐδ’ ἐγγὺς τούτων οὐδὲν καλὸν εἰπεῖν no seré capaz de decir algo bello de esas (declaraciones), ni estaré cercaἐγγύςcerca (de), al lado (de)
Plat.Sym.198bPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοῦ κάλλους τῶν ὀνομάτων… τίς οὐκ ἂν ἐξεπλάγη ἀκούων; ¿quién no se hubiera sorprendido al escuchar la belleza de las palabras?ἐκπλήττωsorprenderse
Plat.Sym.198cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐφοβούμην μή... ὁ Ἀγάθων Γοργίου κεφαλὴν δεινοῦ λέγειν... πέμψας αὐτόν με λίθον τῇ ἀφωνίᾳ ποιήσειεν <yo> temía que Agatón, tras hacer venir a Gorgias, hábil de palabra, me convirtiera en piedra dejándome sin vozλίθοςpiedra, objeto inerte
Plat.Sym.198ePlato, Symposium: Platón, Banqueteπρουρρήθη γάρ… ὅπως ἕκαστος ἡμῶν τὸν ἔρωτα ἐγκωμιάζειν δόξει pues fue acordado de modo que cada uno de nosotros pareciera elogiar el amorπροερῶser proclamado, ser ordenado, ser acordado, ser declarado
Plat.Sym.199cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἀλλὰ παρίημι… ἀλλ’ ἐρώτα ¡venga! <te> permito, pero preguntaπαρίημιdejar, permitir
Plat.Sym.199dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτόδε εἰπέ· πότερόν ἐστι τοιοῦτος οἷος εἶναί τινος ὁ Ἔρως ἔρως, ἢ οὐδενός; entonces di: ¿acaso es el Amor tal que es amor de algo, o <es amor> de nada?τοιοῦτοςtal (que), tal (como)
Plat.Sym.200aPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὗ ἐπιθυμεῖ τε καὶ ἐρᾷ lo que desea y quiere apasionadamenteἔραμαιquerer con ardor, desear apasionadamente
Plat.Sym.201aPlato, Symposium: Platón, Banqueteεἰ δὲ βούλει, ἐγώ σε ἀναμνήσω y si quieres, yo te <lo> recordaréβούλομαιsi quieres
Plat.Sym.201aPlato, Symposium: Platón, Banqueteὁ Ἔρως κάλλους ἂν εἴη ἔρως, αἴσχους δὲ οὔ; ¿sería Eros deseo de belleza y no de fealdad?κάλλοςbelleza (corporal o espiritual), nobleza
Plat.Sym.201cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐγὼ… σοὶ οὐκ ἂν δυναίμην ἀντιλέγειν yo no podría contradecirteἐγώ
Plat.Sym.201ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐγώ… ἔλεγον… ὡς εἴη ὁ Ἔρως μέγας θεός, εἴη δὲ τῶν καλῶν yo decía que el Amor es un gran dios y que es <dios> del bienκαλόςel bien, lo noble, nobleza
Plat.Sym.201ePlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ ἥ, οὐκ εὐφημήσεις; Y ella: “¿no hablarás con respeto?”ὅςy él, y ella, y ellos, y ellas
Plat.Sym.201ePlato, Symposium: Platón, Banqueteτίς ἐστιν ὁ Ἔρως καὶ ποῖός τις; ¿quién es el Amor y cómo es?ποῖος¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué
Plat.Sym.202bPlato, Symposium: Platón, Banqueteμὴ τοίνυν ἀνάγκαζε ὃ μὴ καλόν ἐστιν αἰσχρὸν εἶναι no obligues a creer que lo que no es bello es vergonzosoἀναγκάζωobligar a creer
Plat.Sym.202bPlato, Symposium: Platón, Banqueteὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι es reconocido por todos que es un gran diosὁμολογέωser acordado, acordarse (un acuerdo), ser reconocido, reconocerse
Plat.Sym.202dPlato, Symposium: Platón, Banqueteσὺ Ἔρωτα οὐ θεὸν νομίζεις; ¿tú no consideras a Eros un dios?νομίζωreconocer, considerar
Plat.Sym.202ePlato, Symposium: Platón, Banqueteπᾶν τὸ δαιμόνιον μεταξύ ἐστι θεοῦ τε καὶ θνητοῦ todo espíritu está entre dios y mortalθνητόςmortal, perecedero
Plat.Sym.203aPlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ ὁ μὲν περὶ τὰ τοιαῦτα σοφὸς δαιμόνιος ἀνήρ, ὁ δὲ ἄλλο τι σοφὸς ὢν ἢ περὶ τέχνας ἢ χειρουργίας τινὰς βάναυσος y el que es experto en tales materias <es> un hombre divino, pero el que es experto en cualquier otra cosa, ya en artes, ya en ciertos oficios, <es> un artesanoσοφόςexperto, hábil (en un oficio)
Plat.Sym.203bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπειδὴ δὲ ἐδείπνησαν, προσαιτήσουσα οἷον δὴ εὐωχίας οὔσης ἀφίκετο ἡ Πενία cuando comieron, llegó la Pobreza a pedir porque había abundancia festivaοἷος(tal) como, por lo que, porque
Plat.Sym.203bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπειδὴ δὲ ἐδείπνησαν, προσαιτήσουσα… ἀφίκετο ἡ Πενία después que terminaron de comer, vino para mendigar PobrezaπενίαPobreza, Penía
Plat.Sym.203bPlato, Symposium: Platón, Banqueteὁ οὖν Πόρος μεθυσθεὶς τοῦ νέκταρος... ηὗδεν Así pues, Póros ebrio de néctar dormíaπόροςPoros
Plat.Sym.203cPlato, Symposium: Platón, Banqueteδιὸ δὴ καὶ τῆς Ἀφροδίτης ἀκόλουθος καὶ θεράπων γέγονεν ὁ Ἔρως por lo que en efecto también Amor ha sido sirviente y cuidador de Afroditaἀκόλουθοςacompañante, sirviente
Plat.Sym.203cPlato, Symposium: Platón, Banqueteτῆς Ἀφροδίτης ἀκόλουθος καὶ θεράπων γέγονεν ὁ Ἔρως… καὶ ἅμα φύσει ἐραστὴς ὢν περὶ τὸ καλὸν καὶ τῆς Ἀφροδίτης καλῆς οὔσης el Amor ha nacido como acompañante y sirviente de Afrodita y al mismo tiempo es por naturaleza amante en relación a lo bello y de Afrodita que es bellaἐραστήςamante, admirador
Plat.Sym.203dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἀεὶ ἐνδείᾳ σύνοικος siempre conviviendo con la pobrezaἔνδειαpobreza, indigencia
Plat.Sym.203ePlato, Symposium: Platón, Banqueteοὔτε ἀπορεῖ Ἔρως ποτὲ οὔτε πλουτεῖ Eros no es ni pobre ni ricoἀπορέωcarecer (de), ser pobre
Plat.Sym.204cPlato, Symposium: Platón, Banqueteὦ ξένη, καλῶς γὰρ λέγεις ¡forastera! en efecto, bien dicesξένοςextranjera, huéspeda, forastera
Plat.Symp.204cPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοιοῦτος ὢν ὁ Ἔρως τίνα χρείαν ἔχει τοῖς ἀνθρώποις; ¿siendo tal el amor, qué utilidad tiene para los hombres?χρείαutilidad, ventaja
Plat.Sym.204dPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐ πάνυ ἔφην ἔτι ἔχειν ἐγὼ πρὸς ταύτην τὴν ἐρώτησιν προχείρως ἀποκρίνασθαι yo decía que todavía no podía del todo responder fácilmente a esa preguntaπρόχειροςcon disposición, fácilmente, sin más
Plat.Sym.205bPlato, Symposium: Platón, Banqueteτὸ τοῦ ὅλου ἐπιτιθέντες ὄνομα poniéndole el nombre del todoἐπιτίθημιponer (fin), poner (nombre)
Plat.Sym.205cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἦ δ’ ἥ dijo ellaὅςdijo él, dijo ella
Plat.Sym.205cPlato, Symposium: Platón, Banqueteαἱ ὑπὸ πάσαις ταῖς τέχναις ἐργασίαι ποιήσεις εἰσί las obras realizadas por todas las artes son creacionesὑπόbajo (prep.), por (agente), por (medio de)
Plat.Sym.205dPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὔτε ἐρᾶν καλοῦνται οὔτε ἐρασταί ni se dice que aman ni que son amantesκαλέωser llamado, llamarse, decirse
Plat.Sym.206bPlato, Symposium: Platón, Banqueteὅτε δὴ τοῦτο ὁ ἔρως ἐστὶν ἀεί,… ἡ σύντασις ἔρως ἂν καλοῖτο; cuando el amor es siempre así, ¿se podría llamar amor la vehemencia?ὅτεcuando, puesto que
Plat.Sym.206cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἡ γὰρ ἀνδρὸς καὶ γυναικὸς συνουσία τόκος ἐστίν pues la relación sexual de un hombre y una mujer supone descendenciaσυνουσίαrelación (sexual), unión (sexual)
Plat.Sym.206dPlato, Symposium: Platón, Banqueteὅταν… καλῷ προσπελάζῃ τὸ κυοῦν, ἵλεών τε γίγνεται… καὶ τίκτει τε καὶ γεννᾷ cuando el <animal> preñado se acerca a lo bello, produce, pare y genera de forma favorableτίκτωparir
Plat.Sym.207aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἢ οὐκ αἰσθάνῃ ὡς δεινῶς διατίθεται πάντα τὰ θηρία ἐπειδὰν γεννᾶν ἐπιθυμήσῃ, καὶ τὰ πεζὰ καὶ τὰ πτηνά o no te das cuenta de qué forma tan sorprendente se comportan todos los animales salvajes cuando tienen deseo de engendrar, tanto los voladores como los terrestresπεζόςterrestre
Plat.Sym.207bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπάντα… ἕτοιμά ἐστιν ὑπὲρ τούτων καὶ διαμάχεσθαι todas las cosas están dispuestas incluso a librar batallas por esoἑτοῖμοςdispuesto a
Plat.Sym.208aPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐδέποτε οἱ αὐτοί ἐσμεν οὐδὲ κατὰ τὰς ἐπιστήμας nunca somos los mismos ni en conocimientoἐπιστήμηpericia, conocimiento, experiencia
Plat.Sym.208aPlato, Symposium: Platón, Banqueteαἱ ἐπιστῆμαι… αἱ μὲν γίγνονται, αἱ δὲ ἀπόλλυνται ἡμῖν, καὶ οὐδέποτε οἱ αὐτοί ἐσμεν οὐδὲ κατὰ τὰς ἐπιστήμας los conocimientos… unos surgen otros nos desaparecen, y nunca somos los mismos tampoco en cuanto a los conocimientosοὐδέποτεnunca, jamás
Plat.Sym.208cPlato, Symposium: Platón, Banqueteκλέος ἐς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι almacenar gloria para la eternidadκατατίθημιdejar (para memoria), poner (por escrito)
Plat.Sym.208dPlato, Symposium: Platón, Banqueteὑπὲρ ἀρετῆς ἀθανάτου… πάντες πάντα ποιοῦσιν todos hacen de todo por la excelencia inmortalἀρετήexcelencia (moral), nobleza, virtud
Plat.Sym.209aPlato, Symposium: Platón, Banqueteπολὺ δὲ μεγίστη… καὶ καλλίστη τῆς φρονήσεως ἡ περὶ τὰ τῶν πόλεών τε καὶ οἰκήσεων διακόσμησις, ᾗ δὴ ὄνομά ἐστι σωφροσύνη τε καὶ δικαιοσύνη y con mucho el buen entendimiento mayor y más noble <es> la regulación sobre los <asuntos> de las ciudades y familias, cuyo nombre en efecto es prudencia y justiciaφρόνησιςbuen entendimiento, buen juicio, prudencia
Plat.Sym.209ePlato, Symposium: Platón, Banqueteτίμιος δὲ παρ’ ὑμῖν καὶ Σόλων… καὶ ἄλλοι… ἄνδρες, πολλὰ καὶ καλὰ ἀποφηνάμενοι ἔργα y entre vosotros Solón es valorado y otros hombres, tras haber ofrecido múltiples y hermosas realizacionesἀποφαίνωpresentar (algo propio), ofrecer (algo propio), exhibirse
Plat.Sym.209ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἄνδρες… γεννήσαντες παντοίαν ἀρετήν hombres que producen virtud de todo tipoγεννάωhacer crecer, producir, generar
Plat.Sym.210bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπιεικὴς… τὴν ψυχήν bueno de espírituἐπιεικήςhábil, capaz, justo
Plat.Sym.210dPlato, Symposium: Platón, Banqueteὥσπερ οἰκέτης como un sirvienteοἰκέτηςesclavo de casa, sirviente, servidor
Plat.Sym.211aPlato, Symposium: Platón, Banqueteκατόψεταί τι… ἀεὶ ὄν… οὐδ’ ἔνθα μὲν καλόν, ἔνθα δὲ αἰσχρόν contemplará algo que siempre es y que no <es> unas veces bueno y otras vergonzosoἔνθαpor un lado y otro, unas veces… otras…
Plat.Sym.211aPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐ τῇ μὲν καλόν, τῇ δ’ αἰσχρόν, οὐδὲ τοτὲ μέν, τοτὲ δὲ οὔ no bello de una manera pero vergonzoso de otra, ni unas veces sí y otras nopor ahí, de esta forma
Plat.Sym.211bPlato, Symposium: Platón, Banqueteσχεδὸν ἄν τι ἅπτοιτο τοῦ τέλους casi alcanzaría de algún modo su metaἅπτωtocar (algo), alcanzar (algo), llegar hasta (algo)
Plat.Sym.211cPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοῦτο γὰρ δή ἐστι τὸ ὀρθῶς ἐπὶ τὰ ἐρωτικὰ ἰέναι… ἀρχόμενον ἀπὸ τῶνδε τῶν καλῶν… καὶ ἀπὸ τῶν καλῶν σωμάτων ἐπὶ τὰ καλὰ ἐπιτηδεύματα, ἀπὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων ἐπὶ τὰ καλὰ μαθήματα pues eso en efecto es caminar en dirección a los temas amorosos, empezando desde estas cosas bellas, y a partir de los cuerpos hermosos a los bellos comportamientos y a partir de esos comportamientos a los bellos aprendizajesμάθημαaprendizaje, estudio, conocimiento
Plat.Sym.211dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτί δῆτα… οἰόμεθα… ; ¿qué creemos?δῆτα
Plat.Sym.211dPlato, Symposium: Platón, Banquete… αὐτὸ τὸ καλόν. ὃ ἐάν ποτε ἴδῃς, οὐ κατὰ χρυσίον τε καὶ ἐσθῆτα καὶ τοὺς καλοὺς παῖδάς τε καὶ νεανίσκους δόξει σοι εἶναι … la propia belleza, que si la ves alguna vez te parecerá que no es en relación al oro, el vestido, los niños y muchachos guaposνεανίσκοςmuchacho, joven
Plat.Sym.212aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἢ οὐκ ἐνθυμῇ… ὅτι ἐνταῦθα αὐτῷ μοναχοῦ γενήσεται… τίκτειν οὐκ εἴδωλα ἀρετῆς, ἅτε οὐκ εἰδώλου ἐφαπτομένῳ, ἀλλὰ ἀληθῆ… ; ¿o no consideras que únicamente ahí sucederá que él producirá no imágenes de virtud, porque alcanza con su mente no una imagen, sino la verdad?ἐφάπτομαιalcanzar (con la mente), comprender
Plat.Sym.212bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπεπεισμένος δὲ πειρῶμαι καὶ τοὺς ἄλλους πείθειν y estando convencido intento también convencer a los demásπειράωintentar, probar
Plat.Sym.212dPlato, Symposium: Platón, Banquete… Ἀλκιβιάδου τὴν φωνὴν ἀκούειν… μεθύοντος καὶ μέγα βοῶντος [dice] que escuchan la voz de Alcibíades borracho y dando grandes vocesβοάωgritar, dar voces, lanzar un grito
Plat.Sym.212dPlato, Symposium: Platón, Banqueteκελεύοντος… ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας ordenando que se colocara hacia las puertasἐπίhacia, a, hasta
Plat.Sym.212dPlato, Symposium: Platón, Banqueteκελεύοντος… ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας ordenado que se quedara junto a las puertasἐφίστημιestar al lado
Plat.Sym.212ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐγὼ γάρ τοι… χθές… οὐχ οἷός τ’ ἐγενόμην ἀφικέσθαι porque ciertamente yo ayer no pude venirγάρpues seguramente, porque sin duda, porque ciertamente
Plat.Sym.212ePlato, Symposium: Platón, Banquete… ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας ἐστεφανωμένον αὐτὸν κιττοῦ τέ τινι στεφάνῳ δασεῖ καὶ ἴων … que él estaba de pie en las puertas coronado con una espesa corona de yedra y violetasστέφανοςcorona (honorífica), guirnalda
Plat.Sym.213aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπὶ ῥητοῖς εἰσίω ἢ μή; ¿entro según lo acordado o no?ῥητόςsegún lo acordado, en los términos acordados
Plat.Sym.213cPlato, Symposium: Platón, Banqueteδιεμηχανήσω ὅπως παρὰ τῷ καλλίστῳ τῶν ἔνδον κατακείσῃ te las arreglaste para echarte al lado del más guapo de los de casaἔνδονlos de casa, la familia
Plat.Sym.213cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐμοὶ ὁ τούτου ἔρως τοῦ ἀνθρώπου οὐ φαῦλον πρᾶγμα γέγονεν mi amor por ese hombre ha resultado ser un asunto no trivialοὗτοςese, ese de ahí
Plat.Sym.213dPlato, Symposium: Platón, Banqueteφθονῶν θαυμαστὰ ἐργάζεται por envidia actúa <él> de forma extrañaθαυμαστόςadmirable, maravilloso, extraño
Plat.Sym.213dPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὑτοσὶ ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν θαυμαστὰ ἐργάζεται… καὶ τὼ χεῖρε μόγις ἀπέχεται ese por celos y envidia hacia mí hace cosas sorprendentes y a duras penas retiene sus manosχείρmano
Plat.Sym.213ePlato, Symposium: Platón, Banqueteεἶεν δή, ἄνδρες ¡ea!, hombresεἶενbien, ea
Plat.Sym.214cPlato, Symposium: Platón, Banqueteμεθύοντα δὲ ἄνδρα παρὰ νηφόντων λόγους παραβάλλειν comparar a un hombre borracho con las palabras de (personas) sobriasπαράen comparación con, en relación con
Plat.Sym.214dPlato, Symposium: Platón, Banqueteοὐκ ἀφέξεταί μου τὼ χεῖρε no mantendrá sus manos lejos de míἀπέχωmantener lejos
Plat.Sym.214ePlato, Symposium: Platón, Banquete—τἀληθῆ ἐρῶ. ἀλλ’ ὅρα εἰ παρίης —ἀλλὰ μέντοι… τά γε ἀληθῆ παρίημι καὶ κελεύω λέγειν —diré la verdad, pero mira a ver si <lo> permites —pero en verdad <te> permito y ordeno decir precisamente la verdadἀλλάpero de hecho, pero verdaderamente
Plat.Sym.214ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐάν τι μὴ ἀληθὲς λέγω, μεταξὺ ἐπιλαβοῦ si digo algo que no es cierto, pon objeciones interrumpiendoἐπιλαμβάνωponer objeciones, objetar
Plat.Sym.214ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐάν τι μὴ ἀληθὲς λέγω, μεταξὺ ἐπιλαβοῦ… καὶ εἰπὲ ὅτι τοῦτο ψεύδομαι y si no digo algo verdadero, interrumpe y di que en eso mientoψεύδομαιmentir (en), decir mentira (en), engañar (en), ser falso (en)
Plat.Sym.215aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔσται δ’ ἡ εἰκὼν τοῦ ἀληθοῦς ἕνεκα, οὐ τοῦ γελοίου y la imagen será a causa de la verdad, no por lo divertidoγέλοιοςdivertido, bromista, que hace reír
Plat.Sym.215bPlato, Symposium: Platón, Banqueteτό γε εἶδος ὅμοιος εἶ τούτοις en el aspecto al menos eres igual a esosεἶδοςaspecto
Plat.Sym.215dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐγὼ γοῦν… εἰ μὴ ἔμελλον κομιδῇ δόξειν μεθύειν, εἶπον ὀμόσας ἂν ὑμῖν οἷα δὴ πέπονθα yo, desde luego, si no fuese a parecer estar por completo borracho, os hubiera dicho, tras jurar, cuánto, en efecto, he sufridoκομιδήcon cuidado, perfectamente, completamente
Plat.Sym.215dPlato, Symposium: Platón, Banqueteεἰ μὴ ἔμελλον κομιδῇ δόξειν μεθύειν, εἶπον ὀμόσας ἂν ὑμῖν οἷα δὴ πέπονθα si no fuera a dar la impresión de que estoy completamente borracho, os diría bajo juramento qué sentimientos tengoὄμνυμιjurar, afirmar solemnemente
Plat.Sym.215ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἥ τε καρδία πηδᾷ καὶ δάκρυα ἐκχεῖται ὑπὸ τῶν λόγων τῶν τούτου y el corazón se sobresalta y se derraman lágrimas por las palabras de eseἐκχέωser derramado, derramarse, desparramarse, verterse
Plat.Sym.215ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἥ τε καρδία πηδᾷ καὶ δάκρυα ἐκχεῖται (mi) corazón bate y se (me) saltan las lágrimasκαρδίαcorazón
Plat.Sym.216aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπισχόμενος τὰ ὦτα tras tapar mis oídosἐπέχωretener
Plat.Sym.216bPlato, Symposium: Platón, Banqueteσύνοιδα γὰρ ἐμαυτῷ ἀντιλέγειν sé bien que me contradigoἀντιλέγωhablar en contra (de alguien), replicar a (alguien), contradecir (a alguien)
Plat.Sym.216bPlato, Symposium: Platón, Banqueteσύνοιδα γὰρ ἐμαυτῷ ἀντιλέγειν μὲν οὐ δυναμένῳ pues soy consciente de que sin embargo no puedo replicarσύνοιδαser consciente
Plat.Sym.216dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἀγνοεῖ πάντα <él> ignora todoἀγνοέωno conocer, no reconocer, ignorar, desconocer
Plat.Sym.216dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐρωτικῶς διάκειται se encuentra enamoradoδιάκειμαιencontrarse en una situación determinada
Plat.Sym.216dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοῦτο γὰρ οὗτος ἔξωθεν περιβέβληται, ὥσπερ ὁ γεγλυμμένος σιληνός pues ese está vestido con eso por fuera, como un sileno esculpidoπεριβάλλωponerse (ropa), vestirse (con)
Plat.Sym.217aPlato, Symposium: Platón, Banqueteἄνευ ἀκολούθου sin acompañanteἄνευsin
Plat.Sym.217dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἀνεπαύετο οὖν ἐν τῇ ἐχομένῃ ἐμοῦ κλίνῃ, ἐν ᾗπερ ἐδείπνει así pues descansaba en el triclinio cercano a mí, en el que comíaκλίνηtriclinio, diván
Plat.Sym.217dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐπειδὴ ἐδεδειπνήκεμεν διελεγόμην ἀεὶ πόρρω τῶν νυκτῶν después de que habíamos cenado siempre (yo) dialogaba (con él) avanzada la nocheπόρρωavanzado
Plat.Sym.217ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἀφανίσαι Σωκράτους ἔργον ὑπερήφανον... ἄδικόν μοι φαίνεται me parece injusto ocultar una acción preclara de Sócratesἀφανίζωhacer desaparecer, hacer invisible, esconder, destruir, ocultar
Plat.Sym.217ePlato, Symposium: Platón, Banqueteμέχρι… δεῦρο τοῦ λόγου hasta este punto de la conversaciónδεῦροaquí, hacia aquí
Plat.Sym.217ePlato, Symposium: Platón, Banqueteμέχρι δεῦρο τοῦ λόγου hasta esta parte de mi relatoμέχρι
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπύλας πάνυ μεγάλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε poneos puertas muy grandes en vuestros oídosἐπιτίθημιponerse algo
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπάντες γὰρ κεκοινωνήκατε τῆς φιλοσόφου μανίας τε καὶ βακχείας pues todos estáis participando de la locura del filósofo y de su frenesí báquicoμανίαdelirio
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banqueteοἱ δὲ οἰκέται… πύλας πάνυ μεγάλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε y <vosotros> esclavos colocad ante vuestros oídos puertas muy grandesπύληpuerta, entrada, acceso
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπάντες ἀκούσεσθε· συγγνώσεσθε γὰρ τοῖς τε τότε πραχθεῖσι καὶ τοῖς νῦν λεγομένοις todos [lo] escucharéis, pues perdonaréis lo hecho entonces y lo dicho ahoraσυγγιγνώσκωconsentir algo a alguien, perdonar a alguien
Plat.Sym.218dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐμοὶ μὲν γὰρ οὐδέν ἐστι πρεσβύτερον τοῦ ὡς ὅτι βέλτιστον ἐμὲ γενέσθαι pues para mí no hay nada más importante que yo llegue a ser excelenteπρέσβυςmás fuerte, más importante, mayor
Plat.Sym.219cPlato, Symposium: Platón, Banqueteπεριβαλὼν τὼ χεῖρε τούτῳ τῷ δαιμονίῳ ὡς ἀληθῶς καὶ θαυμαστῷ rodeando con mis manos a ese (hombre) verdaderamente divino y admirableδαιμόνιοςdivino, maravilloso, milagroso
Plat.Sym.219bPlato, Symposium: Platón, Banqueteπεριβαλὼν τὼ χεῖρε τούτῳ… κατεκείμην τὴν νύκτα ὅλην tras rodearlo con ambas manos, <yo> estaba acostado toda la nocheπεριβάλλωrodear (con), abrazar
Plat.Sym.220cPlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ ταῦτα… δὴ ταῦτα y eso sin duda es asíοὗτοςeso (es), (es) así, sí
Plat.Sym.220cPlato, Symposium: Platón, BanqueteΣωκράτης ἐξ ἑωθινοῦ φροντίζων τι ἕστηκε Sócrates se ha quedado plantado desde el amanecer reflexionando algoφροντίζωreflexionar, meditar
Plat.Sym.220dPlato, Symposium: Platón, Banqueteχαμεύνια ἐξενεγκάμενοι llevándose <ellos> fuera <sus> yacijasἐκφέρωllevarse fuera, llevarse, conseguir
Plat.Sym.220dPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐν τῷ ψύχει καθηῦδον dormían al frescoψῦχοςfresco
Plat.Sym.220ePlato, Symposium: Platón, Banqueteαὐτὸς προθυμότερος ἐγένου τῶν στρατηγῶν ἐμὲ λαβεῖν ἢ σαυτόν <tú> precisamente estuviste más inclinado que los generales a que yo recibiera el premio antes que tú mismoπρόθυμοςdispuesto a/para, predispuesto a/para, decidido a
Plat.Sym.221aPlato, Symposium: Platón, Banqueteφυγῇ ἀνεχώρει τὸ στρατόπεδον el ejército se retiraba huyendoἀναχωρέωretirarse de la batalla
Plat.Sym.221aPlato, Symposium: Platón, Banqueteκαὶ ἰδὼν εὐθὺς παρακελεύομαί τε αὐτοῖν θαρρεῖν… y nada más ver<los> exhorto a ambos a tener ánimosπαρακελεύομαιexhortar, animar
Plat.Sym.222c-dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτοῦ ἐμὲ καὶ Ἀγάθωνα διαβάλλειν para que Agatón y yo discutamosδιαβάλλωindisponer
Plat.Sym.222ePlato, Symposium: Platón, Banqueteοἷα αὖ πάσχω ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου ¡qué <cosas> sufro de nuevo por parte de este hombre!ὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Plat.Sym.222ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐὰν ὑπὸ σοὶ κατακλινῇ Ἀγάθων… si Agatón se reclina al pie de ti…ὑπόbajo (prep.), debajo de, al pie de
Plat.Sym.223bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἔφη... ἓ δὲ ὕπνον λαβεῖν decía que él mismo concilió el sueñoὕπνοςcoger el sueño, conciliar el sueño, dormirse
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων cuando los gallos ya cantabanἀείδωcacaraear, croar
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete… ἐξεγρέσθαι δὲ πρὸς ἡμέραν ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων … pero se despierta al amanecer cuando ya cantan los gallosἀλεκτρυώνgallo
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete… ἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν … por ser las noches largasἅτεporque, por
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν por ser las noches largasμακρόςlargo, duradero
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐξεγρέσθαι δὲ πρὸς ἡμέραν ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων y despertarse cerca de la luz del día cuando ya cantan los gallosπρόςcerca de, hacia
Plat.Sym.223dPlato, Symposium: Platón, Banqueteὥσπερ ἄλλοτε τὴν ἄλλην ἡμέραν διατρίβειν [dice] que pasaba el resto del día como en otro tiempoἄλλοτεen otro tiempo, en otra ocasión
Plat.Sym.223dPlato, Symposium: Platón, Banqueteτραγῳδίαν ἐπίστασθαι ποιεῖν ser capaz de componer una tragediaἐπίσταμαιsaber, ser capaz de
Plat.Sym.265bPlato, Symposium: Platón, Banqueteἐρωτικὴν μανίαν ἐφήσαμεν… ἀρίστην εἶναι dijimos que la locura de amor es la mejorμανίαlocura
Plat.Sym.182ePlato, Symposium: Platón, Banqueteἐξουσίαν ὁ νόμος δέδωκε τῷ ἐραστῇ θαυμαστὰ ἔργα ἐργαζομένῳ ἐπαινεῖσθαι la costumbre ha concedido licencia al amante para ser alabado aún realizando cosas muy sorprendentesἐξουσίαposibilidad (para), licencia (para), capacidad (para)
Plat.Theaet.142aPlato, Theaetetus: Platón, TeetetoΘεαιτήτῳ ἐνέτυχον φερομένῳ ἐκ Κορίνθου ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Ἀθήναζε se encontraron con Teeteto que era llevado de Corinto, desde el campamento, hasta Atenasἀπόde, desde
Plat.Theaet.142bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαλόν τε καὶ ἀγαθόν… ἐπεί τοι καὶ νῦν ἤκουόν τινων μάλα ἐγκωμιαζόντων αὐτὸν [digo un hombre] sobresaliente, ya que, es verdad, justo ahora, <yo> escuchaba a unos que lo elogiaban muchoτοιsin duda, ciertamente, sí, es verdad
Plat.Theaet.142bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoχαλεπῶς… γὰρ ἔχει καὶ ὑπὸ τραυμάτων τινῶν pues se encuentra mal también a causa de ciertas heridasὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Plat.Theaet.142cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπῶς οὐκ αὐτοῦ Μεγαροῖ κατέλυεν; ¿cómo no se alojaba allí, en Mégara?καταλύωalojarse, refugiarse
Plat.Theaet.142dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιηγήσασθαι… ἀπὸ στόματος narrar por la boca (de improviso, sin pensar)ἀπόpor (modal), según
Plat.Theaet.142dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ ἀληθῆ γε, ὡς ἔοικεν, εἶπεν. ἀτὰρ τίνες ἦσαν οἱ λόγοι; y al parecer dijo la verdad. Pero ¿cuáles eran sus palabras?ἀτάρpero
Plat.Theaet.142ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐ μὰ τὸν Δία… no, por Zeus…μάno, por (en juramento)
Plat.Theaet.143aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιατέτριφα δεῦρο he perdido el tiempo aquíδιατρίβωperder tiempo, dedicarse
Plat.Theaet.143aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ ἐγραψάμην… τότ’ εὐθὺς οἴκαδ’ ἐλθὼν ὑπομνήματα pero escribí para mí entonces, nada más llegar a casa, unas anotacionesγράφωescribir para sí, inscribirse
Plat.Theaet.143cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoλαβὲ τὸ βιβλίον καὶ λέγε coge el libro y ponte a leerλέγωdecir (algo escrito), recitar, leer
Plat.Theaet.144bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoμανικώτεροι ἢ ἀνδρειότεροι más temerarios que valientesque
Plat.Theaet.144bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ δὲ οὕτω λείως τε καὶ ἀπταίστως καὶ ἀνυσίμως ἔρχεται ἐπὶ τὰς μαθήσεις τε καὶ ζητήσεις… ὥστε… y este se dirige a los conocimientos e investigaciones tan tranquilamente, sin tropiezos y eficazmente que…λεῖοςsuavemente, tranquilamente
Plat.Theaet.144cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀνδρὸς οἷον καὶ σὺ τοῦτον διηγῇ un hombre como ese que tú describesδιηγέομαιnarrar (algo de alguien), describir
Plat.Theaet.145aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὔχ, ὅσον γέ με εἰδέναι no, en cuanto yo séὅσοςtanto como
Plat.Theaet.145bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὅρα μὴ παίζων ἔλεγεν mira, (temo) que hablaba en bromaμήque
Plat.Theaet.145dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ ὅμως τά… ἄλλα ἔχω περὶ αὐτὰ μετρίως pero sin embargo, en lo demás estoy moderadamente (satisfecho) sobre esoὅμως(pero) de todos modos, (pero) sin embargo
Plat.Theaet.146cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ εὖ καὶ γενναίως εἰπέ· τί σοι δοκεῖ εἶναι ἐπιστήμη; pero <tú> habla bien y con nobleza: ¿qué te parece ser la sabiduría?εἶπονhablar (de determinada manera), decir (de determinada manera)
Plat.Theaet.147cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoγῆ ὑγρῷ φυραθεῖσα πηλὸς ἂν εἴη tierra amasada con agua sería barroὑγρόςhumedad, líquido, agua
Plat.Theaet.147cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐξὸν φαύλως καὶ βραχέως ἀποκρίνασθαι περιέρχεται ἀπέραντον ὁδόν siendo posible responder de manera sencilla y concisa, <él> da un rodeo por un camino interminableφαῦλοςsencillamente
Plat.Theaet.150aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὸ μὲν τοίνυν τῶν μαιῶν τοσοῦτον, ἔλαττον δὲ τοῦ ἐμοῦ δράματος. οὐ γὰρ πρόσεστι γυναιξὶν ἐνίοτε μὲν εἴδωλα τίκτειν, ἔστι δ’ ὅτε ἀληθινά por tanto, tan importante <es> la <tarea> de las parteras, pero menos que mi tarea, pues no es propio de las mujeres parir algunas veces imágenes y otras veces <seres> realesἐνίοτεa veces, algunas veces
Plat.Theaet.150aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐ γὰρ πρόσεστι γυναιξίν… εἴδωλα τίκτειν pues no es propio de las mujeres parir imágenesπρόσειμι (εἰμί)estar al lado de, ser propio de
Plat.Theaet.150bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὸ κρίνειν τὸ ἀληθές τε καὶ μή el hecho de distinguir lo que es verdad y lo que noκρίνωdistinguir, separar
Plat.Theaet.150dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφαίνονται ἔνιοι… θαυμαστὸν ὅσον ἐπιδιδόντες parece que algunos progresan de forma tan admirableθαυμαστόςadmirablemente, de manera admirable
Plat.Theaet.151bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὧν πολλοὺς μὲν δὴ ἐξέδωκα Προδίκῳ, πολλοὺς δὲ ἄλλοις σοφοῖς… ἀνδράσι de estos confié (como discípulos) a muchos a Pródico y a (otros) muchos a otros hombres sabiosἐκδίδωμιentregar (como aprendiz o discípulo), confiar (como discípulo)

« Anterior 1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 166 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas